Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающую

Примеры в контексте "Covering - Охватывающую"

Примеры: Covering - Охватывающую
The RAN database provides official information for project reporting and tracking, covering all organizations involved in the recovery process and how they are responding to identified community needs. Эта база данных содержит официальную информацию, которая может быть использована для отчетов об осуществлении проектов и их отслеживания, охватывающую все организации, принимающие участие в процессе восстановления, а также данные о том, каким образом эти организации удовлетворяют выявленные потребности общин.
In May 2003, Uruguay concluded a debt-swap operation, covering about $4 billion of external commercial debt and extending maturity without any reduction in principal or interest. В мае 2003 года Уругвай завершил операцию по замене долговых обязательств, охватывающую внешнюю задолженность по коммерческим займам на сумму около 4 млрд. долл. США и предусматривающую перенос сроков ее погашения без какого-либо сокращения капитальной суммы долга или процентов.
China has also set up CWC-implementing organs at the provincial level, thus forming a national implementation system covering the entire nation and working under effective management. На уровне провинций тоже были созданы соответствующие органы, которые образуют эффективную систему управления, охватывающую всю территорию страны.
UNIDO has developed a comprehensive programme covering: the development of guidelines and standard procedures; advice on policy and strategy; assistance in capacity building and training; technical assistance for specific BOT projects; and certification of procedures. ЮНИДО разработала комплексную программу, охватывающую следующие аспекты: разработка руководящих принципов и стандартных процедур; консультирование по вопросам политики и стратегии; оказание помощи в наращивании потенциала и подготовке кадров; оказание технической помощи по конкретным проектам СЭП; сертификация процедур.
It was also recalled that the words in question should not be understood as merely covering anti-suit injunctions but rather as more broadly covering injunctions against the large variety of actions that existed and were used in practice to obstruct the arbitral process. Было напомнено, что эта формулировка не должна толковаться как охватывающая только запреты на возбуждение исков, но что ее следует понимать более широко как охватывающую запреты на самые разнообразные предусматриваемые процессуальные действия, которые используются на практике для создания препятствий арбитражному процессу.
UNIDO was, with Italian funding, developing an interregional programme - covering Morocco and Egypt and also Peru and Ecuador - for the production of typical local foodstuffs and handicraft products on a sustainable basis. ЮНИДО разрабатывает межрегио-нальную программу производства, на постоянной основе, традиционных местных продуктов питания и кустарных изделий, финансируемую Италией и охватывающую Марокко и Египет, а также Перу и Эквадор.
Since 1997, FAO has been carrying out a $ 1,406,041 emergency programme, consisting of a set of four projects, covering the eastern part of the country. С 1997 года ФАО осуществляет программу чрезвычайной помощи стоимостью 1406041 долл. США, представляющую собой комплекс из четырех проектов и охватывающую восточную часть страны.
If so, it might be a matter for discussion in this Conference as to whether a framework covering something as complex and necessarily lengthy as the sequence of agreements leading ultimately to the elimination of nuclear weapons can be left to a non-binding arrangement. Если это так, то на этой Конференции можно было бы обсудить вопрос о том, можно ли оставлять основу, охватывающую нечто такое сложное и непременно объемное, как последовательность соглашений, ведущих в конечном итоге к ликвидации ядерного оружия, в рамках несвязывающей договоренности.
The Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents contains an article covering the three elements of access to information, public participation and access to justice. Конвенция о трансграничном воздействии промышленных аварий содержит статью, охватывающую три элемента - доступ к информации, участие общественности в процессе принятия решений и доступ к правосудию.
In this respect, the distinctive feature of the Convention is that it provides a legally binding framework potentially covering the whole of the ECE region and even open to accession by non-ECE countries. В этом отношении отличительная особенность Конвенции заключается в том, что она обеспечивает юридически обязательную основу, потенциально охватывающую весь регион ЕЭК и даже предусматривающую возможность для присоединения стран, не являющихся членами ЕЭК.
It has also announced plans to put in place a domestic cap-and-trade system by 2012, and has enacted a special programme for climate change covering the period 2009 - 2012. Кроме того, оно заявило о планах к 2012 году внедрить национальную систему ограничения и торговли в отношении выбросов и ввело специальную программу по борьбе с изменением климата, охватывающую период 2009-2012 годов.
The Conference must reconfirm the States parties' determination to take practical steps to achieve a nuclear-free world and agree on a concrete programme of work covering all three pillars of the Treaty up to 2015. Конференция должна вновь подтвердить решимость государств-участников предпринять практические шаги по достижению мира, свободного от ядерного оружия, и согласовать конкретную программу работы, охватывающую все цели Договора, на срок до 2015 года.
The Ministry of Justice and the Prison Department had drawn up a long-term strategy (2008-2030) covering all facilities and had been approved by the Government in March 2008. Министерство внутренних дел и департамент по делам тюрем разработали долгосрочную стратегию (на 20082030 годы), охватывающую все учреждения, и эта стратегия была одобрена правительством в марте 2008 года.
The most significant initiative in this regard was the establishment of the European Retailers' Protocol for Good Agricultural Practice (EurepGAP), which evolved into GLOBALGAP, a certification system covering the process from farm inputs to the farm gate. Наиболее важной инициативой в этой связи стала разработка Протокола европейской розничной торговли по надлежащей сельскохозяйственной практике (ЕврепГАП), которая превратилась в ГЛОБАЛГАП - систему сертификации, охватывающую производственный процесс от вводимых ресурсов до выхода с фермы готовой продукции.
At the time the Commission found that "to attempt to formulate a rule covering comprehensively the temporal element would present difficulties" and it, therefore, "concluded that it should omit the temporal element". Тогда Комиссия сделала вывод о том, что «попытка сформулировать норму, охватывающую в полном объеме темпоральный элемент, столкнется с трудностями», и поэтому она «пришла к выводу о том, что темпоральный элемент следует исключить».
For the AME, the cost to the regulator of a PRTR system covering 500 facilities (scenario A1) is US$ 635,183 in the first year and between US$ 350,000 and US$ 400,000 in each subsequent year. Для группы стран РРЭ затраты для регулирующего органа на систему РВПЗ, охватывающую 500 предприятий (сценарий А1), составляют 635183 долл. США в первый год и 350000-400000 долл. США в каждый последующий год.
Finally, CPC called for an independent evaluation at the mid-term of UNSIA covering the first five years of implementation and requested that a report be presented to the Committee at its forty-first session in 2001.12 Наконец, КПК призвал провести в середине срока действия ОСИАООН независимую оценку, охватывающую первые пять лет осуществления этой инициативы, и предложил представить соответствующий доклад Комитету на его сорок первой сессии в 2001 году.
UNSD maintains the most comprehensive database of worldwide energy statistics (production, trade, stock changes, bunkers and consumption) covering more than 200 countries and areas and time series as long as 50 years. е) СОООН ведет самую всеобъемлющую базу данных в области статистики мировой энергетики (производство, торговля, изменения запасов, бункеры и потребление), охватывающую более 200 стран и районов и 50-летние временные ряды.
Transnational crime, however, is a broad concept covering different offences that mainly fall, at times simultaneously, in the domain of organized crime, corporate crime, professional crime and political crime. В то же время транснациональная преступность представляет собой широкую концепцию, охватывающую различные виды преступлений, которые в основном могут быть отнесены к категориям организованной преступности, корпоративных преступлений, профессиональных преступлений и политических преступлений, причем иногда к нескольким категориям одновременно.
stablished a social security scheme covering ЮНИДО установила систему социального обеспечения, охватывающую медицинское страхование после выхода
The United Nations information centres form a network covering more than 60 countries; they broadcast to and inform local audiences about the activities and goals of the Organization as part of the DPI integrated communications strategy. Информационные центры Организации Объединенных Наций представляют собой сеть, охватывающую 60 стран и позволяющую распространять среди местной аудитории информацию о деятельности и целях Организации.