Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающая

Примеры в контексте "Covering - Охватывающая"

Примеры: Covering - Охватывающая
In addition, an entire chapter on offences against the international order had been added to the country's new criminal code, covering war crimes and other serious violations of international humanitarian law. Кроме того, в новый Уголовный кодекс страны включена целая глава о преступлениях против международного порядка, охватывающая военные преступления и прочие серьезные нарушения международного гуманитарного права.
A global geochemical database of element grades has been compiled from various sources, covering the major geographic areas of interest for cobalt-rich crusts and polymetallic nodules, including the Central Pacific Ocean, the Central Indian Ocean and the South Atlantic Ocean. С опорой на различные источники была составлена глобальная база геохимических данных о сортности элементов, охватывающая основные географические районы, представляющие интерес в плане кобальтоносных корок и полиметаллических конкреций, включая центральную часть Тихого океана, центральную часть Индийского океана и Южную Атлантику.
A database covering the entire conflict zone was kept up to date so that American Armed Forces, multinational forces and governmental and non-governmental organizations could be informed about the various explosive devices that were known to be located or likely to be located in a given area. База данных, охватывающая всю зону военных операций, подвергается постоянному обновлению, с тем чтобы американские вооруженные силы, многонациональные силы, а также правительственные и неправительственные организации располагали информацией о различных взрывных устройствах, местоположение которых известно или которые могут присутствовать в том или ином месте.
There are five thematic subprogrammes, two transversal subprogrammes (on science and research and on policy support functions), a subprogramme on UNODC field offices and a subprogramme covering the work of the secretariat to the governing bodies of UNODC and the International Narcotics Control Board. Имеются пять тематических подпрограмм, две сквозных подпрограммы (по науке и исследованиям и по функциям поддержки директивных органов), подпрограмма по отделениям УНП ООН на местах и подпрограмма, охватывающая работу секретариата руководящих органов УНП ООН и Международного комитета по контролю над наркотиками.
An interim disarmament, demobilization and reintegration programme, covering the period from mid-2005 to mid-2006, was also prepared by the Government and SPLM interim authorities with support from the Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit of UNMIS. Временная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции, охватывающая период с середины 2005 года до середины 2006 года, также была подготовлена временными органами по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции правительства и НОДС при поддержке Группы по разоружению, демобилизации и реинтеграции МООНВС.
In fact, in accordance with the Article 192 of the new Labour Code, it is considered night work the work with a minimum duration of seven hours and a maximum duration of eleven hours covering the period between 0 and 5 hours a.m... Так, в соответствии со статьей 192 нового Трудового кодекса под работой в ночное время понимается работа в течение как минимум семи часов и как максимум одиннадцати часов, охватывающая период с 0 до 5 часов.
The comprehensive programme of disarmament should contain a phased programme covering measures in the different fields in which the implementation of the first stage should effectively contribute to the halting of the arms race and to the opening of the process of genuine disarmament. Во всеобъемлющей программе разоружения должна содержаться поэтапная программа, охватывающая меры в различных областях, в которых осуществление первого этапа должно эффективно способствовать прекращению гонки вооружений и началу процесса подлинного разоружения.
It was also suggested that the reference to the obligation of the debtor to provide "current" information on its affairs might be read as limiting that duty to the time of commencement, whereas relevant information covering periods prior to commencement, had also to be provided. Было также высказано предположение о том, что ссылка на обязательство должника предоставлять "актуальную" информацию о своих делах может толковаться как ограничивающая это обязательство моментом открытия производства, тогда как должна также предоставляться соответствующая информация, охватывающая периоды времени до открытия производства.
A work programme covering the period up to and including the next meeting of the Parties will be prepared for adoption at each meeting of the Parties, although some activities will be ongoing and therefore part of each work programme. Программа работы, охватывающая период до следующего совещания Сторон и включающая время его проведения, будет разрабатываться для принятия на каждом совещании Сторон, хотя ряд видов деятельности может иметь постоянный характер и поэтому присутствовать в каждой программе работы.
In 2008, the Asia-Pacific Regional Office published a comprehensive report on the "Reproductive health of ethnic minority groups in the Greater Mekong Subregion", covering Cambodia, Lao People's Democratic Republic, Thailand, Viet Nam and the Yunnan Province in China. В 2008 году Азиатско-тихоокеанское региональное отделение опубликовало всеобъемлющий доклад, озаглавленный «Охрана репродуктивного здоровья в группах этнических меньшинств субрегиона Большого Меконга», в котором содержалась информация, охватывающая Вьетнам, Камбоджу, Китайскую провинцию Юньнань, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Таиланд.
The Committee reported that a highly accurate geodetic network covering South America had been established by 1997 and a single geocentric datum and a South American geodetic reference system had been defined. Этот комитет сообщил, что в 1997 году была создана высокоточная геодезическая сеть, охватывающая Южную Америку, и были определены единый геоцентрический репер и южноамериканская геодезическая система опорных данных.
Yet the underdevelopment of the rule of law is perhaps most apparent in the field of nuclear-weapon delivery systems, despite the disarmament goal covering such systems found in the preamble of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. При этом недостаточное развитие правопорядка является, возможно, наиболее ощутимым в области систем доставки ядерного оружия, несмотря на то, что цель разоружения, охватывающая такие системы, составляет часть преамбулы к Договору о нераспространении ядерного оружия.
Information reported by Parties in the submissions of the SEF tables for 2010, covering the calendar year 2009, is available in the annual compilation and accounting report for 2010 and on the UNFCCC website. Информация, представленная Сторонами, в таблицах СЭФ за 2010 год, охватывающая календарный 2009 год, имеется в ежегодном докладе о компиляции и учете за 2010 год и на веб-сайте РКИКООН.
Stronger links also need to be developed with the UNECE's Inland Transport Committee which is responsible for the international TIR convention covering the transit of goods across countries as well as the "International Convention on the harmonization of frontier controls of goods". Кроме того, необходимо установить более тесные связи с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН, в ведении которого находится международная конвенция МДП, охватывающая транзитную перевозку грузов между странами, а также "Международная конвенция о согласовании условий проведения контроля грузов на границах".
As on the past three occasions on which the Conference of the Parties has met concurrently with the Meeting of the Parties, a joint agenda has been prepared covering both the joint preparatory segment of the meeting and the joint high-level segment. Как и в трех предыдущих случаях, когда Конференция Сторон собиралась одновременно с Совещанием Сторон, была подготовлена совместная повестка дня, охватывающая как совместный подготовительный сегмент, так и совместный сегмент высокого уровня.
Consistent with the approach taken in the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, any reference in the new Model Law to a "person" should be understood as covering all types of persons or entities, whether physical, corporate or other legal persons В соответствии с подходом, принятым в Типовом законе ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, любая ссылка в новом Типовом законе на какое-либо "лицо" должна пониматься как охватывающая все категории лиц или организаций, будь то физические, корпоративные или другие юридические лица.
(c) On the basis of findings, a representative sample of 24 groups covering all districts was chosen to serve as pilot or experimental groups in the early stages of the second phase of the project; с) по итогам двух предыдущих мероприятий была составлена обширная выборка из представителей 24 объединений, охватывающая все округа, для работы с ними в качестве экспериментальных объединений на начале второго этапа ПРАМУР;
(a) Support the implementation of EU legislation (covering primarily the EU member States, but also other EEA member countries, EU candidates and possibly European Neighbourhood Policy (ENP) countries); а) поддержка реализации законодательства ЕС (охватывающая, в первую очередь, страны - члены ЕС, а также другие страны - члены ЕАОС, страны-кандидаты в члены ЕС и, возможно, страны Европейской политики соседства (ЕПС));
(c) Support the enforcement of key international environmental agreements (covering the EEA countries and other countries in the pan-European region party to multilateral environmental agreements (MEAs)); с) поддержка обеспечения соблюдения ключевых международных природоохранных соглашений (охватывающая страны - члены ЕАОС и другие страны региона Большой Европы, являющиеся сторонами международных соглашений об окружающей среде (МСОС));
c) The Mano River Union Youth Employment Programme covering four countries, which directly addresses the needs of the youth, linking them to employment opportunities in the private sector and training them in various market-driven skills, self-employment, access to finance and ICTs. с) программа по обеспечению занятости молодежи для Союза стран бассейна реки Мано, охватывающая четыре страны, которая обеспечивает непосредственный учет потребностей молодежи, их увязку с возможностями трудоустройства в частном секторе и обучение рыночным навыкам и самостоятельной занятости, а также доступ к источникам финансирования и ИКТ.
Covering a wider region including south Asia, a regional training programme on rehabilitation from addiction and prevention in the workplace was developed. Была разработана региональная программа подготовки кадров по вопросам реабилитации и профилактики наркомании на рабочем месте, охватывающая более широкий регион, включая южные районы Азии.
Covering more than 70 countries, the database is a focal point contact list of officials who can respond to emergency requests for assistance 24 hours a day, seven days a week. Эта база, охватывающая более 70 стран, содержит адреса сотрудников, являющихся координаторами, которые круглосуточно семь раз в неделю могут откликаться на просьбы об оказании чрезвычайной помощи.
Covering 126 pollutants, the Croatian European PRTR (E-PRTR) system had a more expansive list of activities than the Protocol; Хорватская система европейского РВПЗ (Е-РВПЗ), охватывающая 126 загрязняющих веществ, имеет более обширный перечень видов деятельности по сравнению с Протоколом;
A residual category covering cases where daylight conditions were very poor or where no information on light conditions was available. B.VII-21. Остаточная категория, охватывающая случаи, когда условия естественного освещения являются очень плохими или не имеется никакой информации о состоянии освещенности.
Strategy activities covering both national and city/local levels: е) деятельность в рамках стратегии, охватывающая национальный и городской/местный уровни: