Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Coverage - Обслуживание"

Примеры: Coverage - Обслуживание
It was set up with coverage on three working days and a weekend standby service. Медицинское обслуживание обеспечивается в течение трех рабочих дней, а в субботу и воскресенье имеется дежурный персонал.
Staff members of the Department of Public Information provided extensive coverage and services to the media. Сотрудники Департамента общественной информации обеспечивали широкое освещение встречи и обслуживание средств массовой информации.
In some countries the coverage is entirely a public service and is almost universal. В некоторых странах медицинское обслуживание в полном объеме обеспечивается государством и является почти всеобщим.
Conference service coverage is provided on the basis of requirements predetermined by the bodies entitled to such services and the priorities established by General Assembly resolutions. Охват конференционными услугами обеспечивается с учетом потребностей, в предварительном порядке определенных органами, имеющими право на такое обслуживание, и с учетом приоритетов, установленных в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи.
This guarantees coverage of the costs of medical care under the corresponding State programmes. Тем самым лицу обеспечивается покрытие расходов на медицинское обслуживание в рамках соответствующих государственных программ.
To achieve universal coverage, 25 million pregnant women in Africa would require treatment annually. Чтобы добиться всеобщего охвата, необходимо наладить профилактическое обслуживание 25 миллионов беременных в Африке в течение всего года.
We provide total coverage to those suffering from AIDS. Мы полностью покрываем расходы на медицинское обслуживание больных СПИДом.
The projected provision of adequate medical facilities and service coverage for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism by the troop-contributing country has further reduced medical requirements. Поскольку предполагается, что страна, предоставляющая войска, продолжит предоставлять медицинские объекты и услуги для Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей, сокращены потребности в расходах на медицинское обслуживание.
Two of these members indicated that the coverage was sufficient to address all dental expenses that may occur while in the performance of these duties. Двое из них оценили объем страхования как достаточный для покрытия всех расходов на зубоврачебное обслуживание, которые могут у них возникнуть в период выполнения этих обязанностей.
Over 30 per cent of those regions with pooled funds have realized coverage of urban residents' basic medical insurance and outpatient services under the New Rural Cooperative Medical Care System. Более 30% этих районов благодаря объединенным фондам осуществляют охват городских жителей базовым медицинским страхованием и амбулаторное обслуживание в рамках Новой медицинской программы для сельских кооперативов.
The Committee commends the State party for its developed health-care system, with universal and free coverage for the population. Комитет высоко оценивает существующую в государстве-участнике развитую систему здравоохранения, обеспечивающую всеобщее и бесплатное медицинское обслуживание население.
Besides providing medical coverage to the General Assembly and Security Council meetings, the Medical Service also covers any other meeting held on United Nations Headquarters premises. Помимо обеспечения медицинского обслуживания в связи с заседаниями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности Медицинская служба обеспечивает также обслуживание любых других заседаний, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
A. Conference servicing and public information coverage А. Конференционное обслуживание и распространение информации
C. The Unit should make analogous longer-term coordination arrangements in preparation for coverage of scheduled upcoming events by eliciting from the media requests for future services. С. Группа должна также принимать аналогичные меры по долгосрочной координации деятельности, связанной с подготовкой к освещению предстоящих запланированных мероприятий, предлагая средствам массовой информации подавать заявки на обслуживание заблаговременно.
The technology for obtaining investment information is constantly being upgraded; the resources requested would provide coverage for the existing systems and maintenance of equipment already purchased. Технология получения данных инвестиционного рынка постоянно совершенствуется, и испрашиваемые ресурсы позволят охватить действующие системы и обеспечить обслуживание уже закупленного оборудования.
She is also eligible for non-cash benefits consisting of full coverage of medical and pharmaceutical expenses and hospital fees for delivery. Им представляется также натуральное довольствие, которое заключается в возмещении в полном объеме расходов на медицинское обслуживание и лекарства, а также компенсации оплаты госпитализации при родах.
The basic health insurance plan provides the above-mentioned beneficiaries with risk coverage and pays health-care expenses arising from illness, injury, maternity, and physical and functional rehabilitation. Система базового медицинского страхования гарантирует упомянутым выше категориям лиц покрытие рисков и расходов на медицинское обслуживание в связи с заболеванием или несчастным случаем, с беременностью и родами и с физической и функциональной реабилитацией.
As a result, both the public and the private health system must provide 100 per cent coverage to persons aged 15 and over diagnosed with depression from the moment they seek health care. Поэтому в государственной и частной системах здравоохранения лицам в возрасте 15 лет и старше с диагнозом депрессия оплачивается 100% расходов на медицинское обслуживание с момента обращения за помощью.
A realistic approach in planning and envisaged coverage by measures designed for Roma in three key areas: housing, employment and health care. реалистичный подход в вопросах планирования и определения требуемого охвата мер в поддержку цыган по трем ключевым направлениям: обеспечение жильем, трудоустройство и медицинское обслуживание;
The Committee welcomes the improvement of primary health-care coverage, including the basic health insurance scheme (SUMI) that provides free medical care for children up to 5 years of age and their mothers. Комитет приветствует улучшение охвата первичной медико-санитарной помощью, включая систему базового медицинского страхования (СБМС), которая предусматривает бесплатное медицинское обслуживание детей в возрасте до пяти лет, а также их матерей.
The cost of achieving them in the most cost-effective manner while providing universal coverage of basic needs and basic social services at the national level should be estimated, and Governments should ensure that the required resources are allocated to these ends. Следует проводить оценку расходов, связанных с их достижением наиболее эффективным с точки зрения затрат образом, который, однако, гарантировал бы удовлетворение основных потребностей и основное социальное обслуживание всего населения страны, и правительства должны обеспечивать выделение необходимых ресурсов для достижения этих целей.
News Tariffs Offers Settings Services International roaming and coverage How to pay How to become a subscriber Service and Support FAQ MY MTS More Useful Enter Lose password? Новости Тарифы Акции Настройки Услуги Международный роуминг и покрытие Как платить Как стать абонентом Сервис и обслуживание Вопросы и ответы МОЙ МТС Больше полезного Вход Забыли пароль?
The Tribunal provides coverage for medical care, the possibility of relocation, a security escort on request or the company of a support person. Трибунал обеспечивает покрытие расходов на медицинское обслуживание, предусматривает возможность переселения, обеспечивает по запросу сопровождение с охраной или личную охрану.
In the health area, only 10 per cent of the female population lacks coverage, and the Ministry of Public Health has implemented programmes offering free care to all pregnant women irrespective of their socio-economic status. Если говорить о здравоохранении, то лишь 10 процентов женского населения не имеет страховок, и министерство общественного здравоохранения осуществляет программы, предлагающие бесплатное обслуживание всем беременным женщинам независимо от их социально-экономического положения.
As far as the medical coverage of household employees was concerned, they were entitled to free hospital care as full members of the family which employed them. Что касается медицинской защищенности домашней прислуги, то эти лица имеют право на бесплатное медицинское обслуживание в больницах в качестве полноправных членов семей, которые их наняли.