Socially vulnerable persons, including the elderly, women with seven or more children and persons with disabilities, were entitled to non-contributive allowances and full medical coverage. |
Социально уязвимые лица, в том числе престарелые, женщины с семью и более детьми и инвалиды, имеют право на получение пособий, не предусматривающих предварительных взносов, и на полное медицинское обслуживание. |
The Centre provided operational coverage to the missions on a 24-hours-a-day, 7-days-a-week basis, and on an as-required basis, in respect to VIP and strategic flights. |
Центр обеспечивал круглосуточное ежедневное оперативное обслуживание миссий, и, по мере необходимости, оперативное обслуживание перелетов высокопоставленных лиц и стратегических рейсов. |
Coverage for small peacekeeping missions and special political missions to be provided by either larger missions in the region or regional/headquarters offices |
Обслуживание небольших миротворческих и специальных политических миссий обеспечивается либо за счет крупных миссий в регионе, либо за счет региональных отделений/управлений Центральных учреждений |
Beneficiary population: Coverage includes a package comprising benefits in medication and tests, for ailments of the primary beneficiary, for the dependent beneficiary in the event of pregnancy, and for children up to age 12. |
Население, пользующееся льготными выплатами и пособиями: обслуживание охватывает пакет медицинских препаратов, профилактических обследований и уход при патологиях и предоставляется застрахованному лицу непосредственно и иждивенцу в случае материнства и детям до 12 лет. |
Currently the coverage in terms of PVT is 71% of pregnant women receiving prenatal services (about 94.9% of pregnant women in Cape Verde have prenatal). |
В настоящее время охват профилактикой передачи инфекции от матери ребенку составляет 71 процент беременных женщин, получающих дородовое обслуживание (около 94,9 процента беременных женщин в Кабо-Верде получают дородовое обслуживание). |
All the cars have Full Coverage Insurance, other insurances, prepaid road taxes and secured service and maintenance. |
Все автомобили имеют польное "Автокаско", страховки, оплаченные дорожные тарифы, а также предоставлен квалифицированный автосервиз и бесплатное обслуживание. |
(c) Resources under overtime ($4,940,100) would provide for coverage during periods of peak workload in respect of over 600 personnel in order to cover meetings and to provide essential communications services and 24-hour security coverage of the Headquarters complex; |
с) средства на сверхурочные (4940100 долл. США) будут использоваться в периоды максимальной нагрузки для выплат более чем 600 сотрудникам, с тем чтобы обеспечить обслуживание заседаний и работу основных средств связи, а также 24-часовую охрану комплекса зданий Центральных учреждений; |
This includes care given thanks to the hiring of non-governmental administrators and health providers, which has allowed us to extend the coverage of the indigenous peoples, which was considered seriously behindhand. |
К этому уровню относятся также услуги по линии неправительственных организаций; услуги первого уровня позволяют охватить население коренных народов, обслуживание которого в целом считается недостаточным. |
Some services, such as security radio network coverage, will be outsourced to another United Nations organization in Kigali, such as Department of Safety and Security/United Nations Development Programme. |
Некоторые виды услуг, например обслуживание системы радиооповещения в целях обеспечения безопасности, будут оказывать другие подразделения Организации Объединенных Наций в Кигали, в частности Департамент безопасности и охраны/Программа развития Организации Объединенных Наций. |
The child health benefit is a premium-free health benefit plan that provides basic dental, optical, emergency ambulance, essential diabetic supplies and prescription drug coverage for children living in families with low incomes. |
Программа медицинских пособий для детей предусматривает выплату пособий на медицинское обслуживание, не оговоренных необходимостью внесения страховых взносов для покрытия основных услуг стоматологов, окулистов, скорой помощи, приобретение основных лекарств больными диабетом и стоимости приобретаемых по рецептам лекарств для детей из малообеспеченных семей. |
Maintenance of 7 day x 24 hour airfield and facility rescue fire coverage at Mammy Yoko and Hastings and 7 day x 8 hour coverage at Kenema |
Круглосуточное обслуживание аэродрома и обеспечение противопожарной безопасности объектов в Мэмми-Йеко и Хейстингсе и восьмичасовое еженедельное обслуживание объектов в Кенеме |