| A foreign student is not permitted to be enrolled in a course of study or training which will be or is likely to be not less than three months, unless the course is an approved course offered by an accredited institution. | Иностранному студенту запрещается записываться на курс обучения или профессиональной подготовки, который составит или должен составлять менее трех месяцев, если только утвержденный курс не предлагается каким-либо аккредитованным учебным заведением. |
| Arrangements were made with the Community College to run a locally based health science course from September 1996, a course previously available only in Barbados and Jamaica. | С Общинным колледжем была достигнута договоренность начать с сентября 1996 года на местной основе курс обучения по вопросам здравоохранения, который раньше преподавался только на Барбадосе и Ямайке. |
| Subject to fulfilling the course entry requirements of the University, any student has the right to enrol in a course of his or her own choice with no barriers placed on numerus clausus or other factors. | Любой учащийся, выполнивший требования, предъявляемые при поступлении в Университет, имеет право выбрать курс обучения по своему усмотрению без каких-либо препятствий в виде ограничительных квот или иных факторов. |
| More than 600 female students were educated and trained a self-defense course. | Более 600 женщин прошли курс обучения и профессиональной подготовки по вопросам самообороны. |
| Subject to fulfilling course entry requirements any student has the right to register in a course of his or her own choice, with no barriers placed by the numerus clausus or other factors. | После успешной сдачи экзаменов каждый студент вправе записаться на любой курс обучения по своему выбору, без каких-либо ограничений по количественному составу или ограничений иного рода. |
| The movements' police received courses on community policing, gender-based violence, human rights and child protection and a three-week basic policing course. | Полиция движений прошла подготовку по вопросам охраны общественного порядка, насилия на почве пола, прав человека и защиты детей, а также начальный курс обучения методам полицейской работы. |
| The course also includes a special week organized around the theme of the role of police officers in society. | В курс обучения включена также тематика о роли сотрудников полиции в обществе, обсуждению которой специально уделена одна неделя. |
| A diploma course for practitioners in forensic health care has been initiated by the Northern Ireland Prison Service, together with the Royal College of Nursing. | Курс обучения специалистов по оказанию медицинской помощи в пенитенциарных учреждениях был введен Службой тюрем Северной Ирландии совместно с Королевской коллегией медицинского персонала. |
| The basic skills course is intended to provide training for the police in those areas not otherwise covered in police training. | Указанный основной курс обучения направлен на то, чтобы предоставить полицейским необходимые профессиональные знания, которые они не могут получить в рамках других программ профессиональной подготовки сотрудников полиции. |
| British Council Certificate of final course of English language (which had also been the subject of eight years of previous study in school). | Свидетельство Британского совета о сдаче экзамена за последний курс обучения английскому языку (который также изучал в течение восьми лет в школе). |
| At the end of those periods, pupils are able to continue their education at schools further from their homes which offer the normal six year course. | По окончании такой школы ученики могут продолжить учебу в отдаленных школах, которые предлагают нормальный шестилетний курс обучения. |
| All experts wishing to participate as a member of an ERT are required to complete the online course and pass an examination conducted by the secretariat. | Все эксперты, желающие принять участие в работе в качестве членов той или иной ГЭР обязаны полностью пройти онлайновый курс обучения и сдать экзамен, организуемый секретариатом. |
| 34/ As of 1 January 1993 a candidate has to complete a 6-hour course (theoretical) on road traffic which includes monitoring of driving. | 34/ С 1 января 1993 года кандидат должен проходить 6-часовой курс обучения (теории) дорожного движения, включающий контроль вождения. |
| Just completed a course at University of Warwick leading to the Masters degree in Law and Development (1996/97). | Завершила курс обучения в Университете Варвика, по итогам которого получила степень магистра в области права и развития (1996-1997 годы). |
| The course covers such topics as international and regional human rights conventions and the role of civil society in promoting and defending those rights. | Курс обучения включает в себя такие вопросы, как международные и региональные конвенции по правам человека, а также роль гражданского общества в поощрении и защите таких прав. |
| From 30 July to 29 August 2012, the monitors attended a joint training course on all aspects of the Mechanism's functioning and mandate. | С 30 июля по 29 августа 2012 года эти наблюдатели прошли совместный курс обучения по всем аспектам функционирования механизма и мандата. |
| The Commission reported that a civics and ethical education course was included in the curriculum from the primary to the tertiary level. | Комиссия сообщила, что курс обучения по гражданским и этическим вопросам включен в программу подготовки учебных заведений от первого до третьего уровня. |
| (b) The Department of Peacekeeping Operations completed a train-the-trainers course on module 1 for mission trainers in November 2005. | Ь) В ноябре 2005 года Департаментом операций по поддержанию мира был подготовлен курс обучения инструкторов по модулю 1 для инструктажа персонала миссий. |
| Participants recommended that course attendance should be enforced, and that curriculum, resource materials and teachers should be more up-to-date and appropriate. | Участники рекомендовали сделать курс обучения обязательным для посещения и привести программу, учебные материалы и уровень подготовки учителей в соответствие с современными требованиями. |
| The course of study lasted three years and covered poetry, dance, music, and art. | Курс обучения длился три года, в течение которых девушки изучали поэзию, танцы, музыку и искусство. |
| Recently staff workers of UMPO central measuring lab went through "Contura G2" machine study course. | На днях сотрудники центральной измерительной лаборатории УМПО прошли курс обучения работе на машине "Contura G2". |
| In April 1996, a short training course on sampling and analyses of air was conducted by experts from VTT in Latvia. | В апреле 1996 года эксперты ВТТ провели краткий курс обучения методам взятия проб и проведения анализа воздуха. |
| Under the literacy programme in effect in Jordan since the 1950s, a literacy course is offered when there are 10 to 15 persons interested in taking it. | В рамках программы ликвидации неграмотности, осуществляемой в Иордании с 50-х годов, курс обучения грамоте организуется при наличии 10-15 кандидатов. |
| Members of the Assembly completed a three-day training course with the Inter-Parliamentary Union, the first in a series of training sessions on procedural issues, legislative work practices and comparative international constitutional experience. | Члены Собрания прошли трехдневный курс обучения в Межпарламентском союзе - первое из серии учебных мероприятий по вопросам процедуры, методам законодательной деятельности и сравнительному международному конституционному опыту. |
| For example, in 2000 the South Australia Police introduced Incident Management and Operational Safety Training as a prerequisite course for police undertaking operational duties. | Например, в 2000 году полиция Южной Австралии ввела курс обучения по вопросам предотвращения инцидентов и оперативной безопасности, который является обязательным для сотрудников полиции, приступающих к выполнению оперативных обязанностей. |