Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультативных

Примеры в контексте "Counselling - Консультативных"

Примеры: Counselling - Консультативных
In particular, stigmatization causes delays in accessing testing, counselling and health-care services. В частности, именно неприязнью со стороны общества обусловлены отсрочки с получением доступа к прохождению необходимых анализов, получению консультативных и медико-санитарных услуг.
(b) Strengthen adolescent health services, in particular counselling services and suicide prevention programmes. Ь) укрепить службы по охране здоровья подростков, и в частности оказания консультативных услуг и проведения программ по предупреждению самоубийств.
The final phase also put a particular emphasis on psychosocial counselling. Кроме того, на завершающем этапе особое внимание уделялось оказанию консультативных услуг в области психосоциальной поддержки.
Many awareness and counselling programmes on women's rights are also organized for men. Значительное число программ повышения уровня информированности и оказания консультативных услуг в интересах женщин было организовано и для мужчин.
She further maintains that the State party had also failed to provide the author's daughter with proper rehabilitation services and counselling. Далее автор заявляет, что государство-участник не предоставило дочери автора надлежащих реабилитационных и консультативных услуг.
In a number of regions, counselling posts for parents operate at their place of work. В ряде регионов организована работа консультативных пунктов для родителей по месту их занятости.
An important facet of the work of the Law Office was the provision of information and counselling. Важным аспектом работы Группы по правам человека является предоставление информации и оказание консультативных услуг.
NHRIs should facilitate counselling for women suffering violence; НПЗУ следует содействовать предоставлению консультативных услуг в интересах женщин, страдающих от насилия.
Self-help groups and counselling services are promising, as they provide support for women while respecting their autonomy and encouraging their independent decision-making. Работа групп самопомощи и предоставление консультативных услуг эффективны, когда группы оказывают поддержку женщинам, уважая при этом их независимость и поощряя самостоятельное принятие решений.
As in previous years, assistance was provided to individuals and families, including subsistence allowance, medical care, counselling and education grants. Как и в предыдущие годы, помощь оказывалась отдельным лицам и семьям и включала предоставление пособий, медицинских и консультативных услуг и субсидий на образование.
Specific steps have been taken to train the concerned staff to provide children and families with counselling and material support. Будут предприняты конкретные меры для подготовки соответствующих сотрудников для оказания детям и семьям консультативных услуг и материальной поддержки.
Other priority areas included improving standards and quality of services and training staff in family health-related skills such as contraception and counselling techniques. К числу других приоритетных областей деятельности относятся повышение стандартов и качества услуг и подготовки персонала в вопросах, касающихся здоровья семьи, таких, как контрацепция и методика оказания консультативных услуг.
For unemployed adults not covered by an employment guarantee, the policies emphasize counselling and labour market training. В отношении безработных взрослых, не охваченных гарантией трудоустройства, основная деятельность состоит в предоставлении консультативных услуг и подготовке к рынку труда.
Health-related assistance for children concentrates on the physical rehabilitation of disabled children and counselling for war-traumatized children. Помощь в области охраны здоровья детей преследует прежде всего цель физической реабилитации детей-инвалидов и оказания консультативных услуг травмированным в результате войны детям.
It mainly engages in counselling, not litigation; Он в основном занимается предоставлением консультативных услуг и не принимает участия в судебных разбирательствах;
Access to voluntary testing and counselling for men and women should be promoted. Следует способствовать расширению возможностей для добровольного обследования и повышать доступность консультативных услуг для мужчин и женщин.
To ease the strain, programmes have been developed in the United Republic of Tanzania to provide counselling to families. В целях уменьшения этого бремени в Объединенной Республике Танзания были разработаны программы по оказанию семьям консультативных услуг.
The Family Court provides interpreters free of charge to parties during counselling or mediation sessions. В суде по семейным делам услуги устных переводчиков предоставляются сторонам бесплатно при оказании консультативных и посреднических услуг.
In 2002, more than 80 per cent of country programmes supported in-school or out-of-school peer education and counselling. В 2002 году в рамках более чем 80 процентов страновых программ обеспечивалась поддержка школьного или внешкольного просвещения и оказание консультативных услуг через посредство сверстников.
Threats of eviction are reduced for example by counselling services and increased cooperation among the authorities. Опасность выселений можно уменьшить, например, благодаря предоставлению консультативных услуг и активизации сотрудничества между властями.
The Movement provides trauma healing, counselling and skills training to victims of torture from the Bombali District. Это движение занимается вопросами реабилитации, оказанием консультативных услуг и осуществлением профессиональной подготовки для жертв пыток из района Бомбали.
Its activities focus mainly on counselling, health, and reproductive rights of victims of trafficking. Его деятельность сосредоточена главным образом на оказании консультативных услуг, охране здоровья и защите репродуктивных прав лиц, ставших объектами торговли.
Before and after HIV-test counselling was provided; предоставление консультативных услуг до и после взятия анализа на ВИЧ-инфекцию;
The Regional Director said that the intention was to focus on vertical transmission, as well as education and counselling. Региональный директор сказал, что предполагается сосредоточить внимание на проблеме передачи ВИЧ по вертикали, а также на вопросах просвещения и предоставления консультативных услуг.
The Government will continue efforts to improve counselling services at child guidance centres. Правительство намеревается предпринять дальнейшие меры по повышению качества консультативных услуг, предоставляемых детскими консультационными центрами.