Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Консультативных

Примеры в контексте "Counselling - Консультативных"

Примеры: Counselling - Консультативных
The disabled registered with the Labour Office as unemployed or searching for jobs took advantage of job placement services, counselling, training and retraining financed by the State Fund for the Rehabilitation of Disabled Persons. Инвалид, зарегистрированный в бюро по трудоустройству в качестве безработного или лица, ищущего работу, имеет право на получение услуг по трудоустройству и консультативных услуг, услуг в области профессиональной подготовки и переподготовки за счет средств Государственного фонда реабилитации инвалидов.
In addition, specialized services such as probation, counselling or supervision should be established together with specialized facilities including for example day treatment centres and, where necessary, facilities for residential care and treatment of child offenders. Кроме того, следует создать специализированные службы, например службы пробации, консультативных услуг или надзора, а также специализированные учреждения, включая, например, дневные центры ухода и, если это необходимо, учреждения для размещения детей-правонарушителей и ухода за ними по месту жительства.
Key features should include access to advice on procedures, personal interviews, counselling, legal aid, the right to appeal negative decisions and the right to be informed of key decisions and stages in the procedure. Ключевыми элементами этих процедур должно быть получение консультаций в отношении самих процедур, проведение личных интервью, получение консультативных услуг, предоставление юридической помощи, права на апелляцию в случае принятия отрицательного решения и права быть информированным обо всех главных решениях и на всех этапах разбирательства дел.
(c) Undertake effective preventive and other measures to address the rise in alcohol consumption by adolescents and increase the availability and accessibility of counselling and support services, in particular for Maori children; с) принять эффективные превентивные и иные меры для борьбы с ростом потребления спиртных напитков среди подростков, а также повысить эффективность и доступность консультативных услуг и помощи, в частности для детей маори;
Support is focused in re-integration into the labour market through development of approach, counselling, training and development of social entrepreneurship (tools, methods, studies and researches). Их возвращение к трудовой деятельности осуществляется благодаря выработке правильного подхода, оказанию консультативных услуг, профессиональной подготовке и развитию социально ориентированного предпринимательства (инструменты, методы, анализ и исследования);
The Committee requests the State party to continue its education campaigns, in particular for minors, on the risks of tobacco, alcohol and drug consumption and to ensure that adequate counselling services are available to all persons affected by tobacco, alcohol and drug addiction. Комитет просит государство-участник продолжать проведение разъяснительной работы, особенно среди несовершеннолетних, о связанных с употреблением табака, алкоголя и наркотиков рисках и обеспечить предоставление надлежащих консультативных услуг всем лицам, страдающим зависимостью от табака, алкоголя и наркотиков.
(a) Take all necessary measures to strengthen its mental health and counselling services, ensuring that they are accessible and sensitive to adolescents, and undertake studies on the causes and backgrounds of psychological disorders among adolescents; а) принять все необходимые меры для укрепления системы медико-психиатрических и консультативных услуг, с тем чтобы они были доступными для подростков и учитывали их интересы, а также провести исследования по изучению причин и условий возникновения психологических расстройств среди подростков;
(a) To raise awareness, through special counselling services and the media, about the impact of abortion on women's physical and psychological health as well as its ethical implications and its exceptional nature; а) с помощью специальных консультативных услуг и средств массовой информации повысить уровень информированности о последствиях абортов для физического и психологического здоровья женщин, а также об их этических последствиях и исключительном характере;
The launch of Counselling Centres is forthcoming in the cities: Thessaloniki, Ioannina, Komotini, Larissa, Tripoli, Piraeus, Ermoupoli, Kerkyra, Kozani and Mytilene. Открытие консультативных центров планируется в следующих городах: Салоники, Янина, Комотини, Лариса, Триполи, Пирей, Эрмуполис, Керкира, Козани и Митилини.
Lastly, the Government reported on the establishment of the Human Rights Counselling Offices for Foreign Nationals which investigate cases of violations of human rights of foreign nationals. И наконец, правительство сообщило о создании консультативных отделов по правам человека для иностранных граждан, которые занимаются расследованием случаев нарушений прав человека иностранных граждан.
assistance in adjusting to the job and in holding a job, counselling for the family and briefings and advisory services for the social welfare institutions involved. содействие в адаптации к производственным требованиям и в сохранении работы, консультирование по вопросам семейной жизни, а также оказание информационных и консультативных услуг по вопросам социального обеспечения.
Finally, the ultimate reason the family should be offered counselling is that "helping the family will often help the child". Наконец, самая главная причина оказания консультативных услуг семье состоит в том, что "помощь семье означает помощь ребенку";
(c) Make available family support and counselling for children living in alternative forms of care, including those provided by foster families and other caregivers, to fully support children through all stages of their recovery process; с) предоставление поддержки семье и консультативных услуг детям, получающим альтернативные виды ухода, в том числе со стороны приемных семей и других опекунов в целях оказания детям всесторонней поддержки на всех этапах процесса восстановления;
That Counselling Training be provided by tertiary institutions and made accessible to more people in the community. Обеспечить организацию в высших учебных заведениях курсов по вопросам подготовки к оказанию консультативных услуг и предоставить возможности доступа к ним более широкому кругу членов общин.
The Government has created the Counselling Centre for Combating Domestic Violence in order to protect victims and counsel couples. Правительство учредило Консультативный центр по борьбе с насилием внутри семьи для защиты жертв и предоставления консультативных услуг супружеским парам.
Counselling and other expert assistance concerning the legislation improve the legal protection of the victims of discrimination. Предоставление консультативных услуг и другой экспертной помощи в сфере применения норм законодательства позволяет улучшить правовую защиту жертв дискриминации.
Counselling services for youth should be developed as a preventive measure aimed at lowering the high incidence of teenage pregnancies and stemming the dramatic rise in the number of single mothers. Следует развивать сеть консультативных служб для молодежи в качестве профилактической меры, призванной способствовать снижению большого числа беременностей среди подростков и сдерживанию резкого роста числа одиноких матерей.
Counselling and testing should be a priority for our Governments as much as emancipation from social taboos that stigmatize both the infected and their families. Для наших правительств приоритетами должны быть предоставление консультативных услуг и тестирование, равно как и освобождение от сложившихся в обществе табу, в силу которых остракизму подвергаются как инфицированные лица, так и их семьи.
We have set up Voluntary Testing and Counselling Centres in our major settlements, and more such facilities are being extended to other parts of the country. Мы открыли в крупных населенных пунктах центры добровольного тестирования и консультативных услуг, и все больше таких учреждений открывается в других районах нашей страны.
One example of many such approaches is the Guidance, Counselling and Youth Development for Africa (Malawi Centre), which focuses on the needs of girls and women. Другим примером таких подходов может служить Программа по оказанию консультативных услуг и развитию в интересах молодежи африканских стран (Центр в Малави), которая направлена на удовлетворение потребностей девочек и женщин.
UNESCO asserted that within its Education sector, training on the consequences and risks of circumcision and FGM is included in the Guidance, Counselling and Youth Development for Africa Programme. ЮНЕСКО отметила, что подготовка по вопросам, касающимся последствий обрезания и КЖО и связанных с ними рисков, осуществляется в рамках ее сектора по вопросам образования в соответствии с Программой по оказанию консультативных услуг и развитию в интересах молодежи африканских стран.
National Seminar on Family Counselling in India at Institute of Social Science, Agra U.P. in September 1996 Национальный семинар по вопросам оказания консультативных услуг семьям в Индии, организованный в Институте социальных наук, Агра, штат Уттар-Прадеш, сентябрь 1996 года.
Counselling mechanisms also provide children and adults with advice and information on where and how to seek advice and support, including to lodge complaints or report incidents of violence. Механизмы консультирования предполагают также оказание детям и взрослым консультативных услуг и информации о том, куда и каким образом следует обращаться за советом и помощью, в том числе по поводу подачи жалоб и сообщения о случаях насилия.
Counselling services on reproductive health for teenagers and campaigns to promote men's participation in the family and to equip them with knowledge and understanding on reproductive health are also supported. Помимо этого, оказывается поддержка функционированию консультативных служб по вопросам охраны репродуктивного здоровья для подростков и поддержка в проведении кампаний по содействию участию мужчин в решении вопросов охраны репродуктивного здоровья, а также ознакомлению их с этой проблематикой.
Shelters Self-help groups and counselling services Группы самопомощи и предоставление консультативных услуг