The cost of inventories includes purchase cost, or fair value if donated in kind, and all other costs incurred in bringing the inventory into custody. |
Себестоимость запасов включает в себя стоимость их приобретения или справедливую стоимость, если они пожертвованы в натуральной форме, плюс все другие понесенные затраты по их передаче во владение Агентства. |
The total cost of the program as of that date was $5.7 billion, and the average unit cost $3.2 million. |
Общая стоимость программы составила 5,7 млрд долл., а средняя себестоимость единицы 3,2 млн долл. в ценах 2000 года. |
The second group produces the remaining 30 Mt or 38% with a production cost of US$ 85 or higher (1.6 times) than the average production cost of industry. |
На шахтах группы 2 были добыты остальные 30 млн. т угля, или 38%, при этом себестоимость его производства составляла 85 долл. США, или выше (в 1,6 раза) среднего уровня себестоимости продукции данной отрасли. |
In the claim, KPC alleges that its cost of sales consists of the cost of oil purchased from Kuwait, the processing fees paid to overseas refineries, the cost of oil and gas purchased from third parties, and the freight and insurance costs. |
В своей претензии "КПК" утверждает, что ее себестоимость реализованной продукции состоит из стоимости нефти, приобретенной у Кувейта, платы за переработку, перечисленной зарубежным нефтеперерабатывающим предприятиям, стоимости нефти и газа, закупленных у третьих сторон, а также транспортных и страховых расходов. |
Economically, corruption leads to the inefficient allocation of resources, raises the cost of investment, decreases investors' confidence, promotes inequalities and inefficiencies in the private sector and raises the cost, and decreases the quality of, public-sector projects and services. |
В экономическом плане коррупция ведет к неэффективному распределению ресурсов, повышает себестоимость инвестиций, снижает доверие инвесторов, содействует неравенству и неэффективности в частном секторе, повышает издержки и снижает качество проектов и услуг государственного сектора. |
Thus, for example, the plant where the product is made is included in the cost of the product, even though the plant remains fixed in its place over a long period of time. |
Так, например, в себестоимость продукции включаются издержки, связанные с основными производственными средствами, с использованием которых она была произведена, даже если эти производственные средства имеются на протяжении длительного периода времени. |
In most of them, it is difficult to determine the cost of each output. In hospitals and schools, for instance, it is difficult to measure outputs accurately. |
Себестоимость каждого из результатов деятельности большинства таких организаций трудно поддается определению, а если речь идет, например, о больницах и школах, то затруднено более или менее точное измерение самих результатов деятельности. |
The real cost of producing sugar in developing countries is as little as a third what it is in some European Union countries, but developing-country exports are kept out by an EU tariff of 213 per cent. |
Реальная себестоимость сахара в развивающихся странах составляет всего треть от издержек производства в некоторых странах-членах Европейского союза, однако увеличению экспорта развивающихся стран препятствует установленная ЕС таможенная пошлина в размере 213 процентов. |
The technical result consists in making the manufacture of the boiler less labour intensive, in turn lowering the manufacturing cost, by simplifying the design of the boiler. |
Технический результат заключается в снижении трудоемкости изготовления котельной установки, что в свою очередь снижает себестоимость изготовления котельной установки за счет упрощения конструкции установки. |
As the system is integrated with the working time recording system, cost data on statistics can be calculated with the help of the working time records and information on the price per working hour. |
Поскольку эта система интегрирована с системой учета рабочего времени с помощью протокола учета рабочего времени и информации себестоимости рабочего часа, это позволит рассчитать себестоимость статистических данных. |
The high transport costs of LLDCs' imports inflate the prices not only of consumer goods but also of capital goods and intermediate inputs such as yarn, thereby increasing the cost of domestic agricultural and industrial production. |
Высокие расходы на перевозку импортируемых НВМРС товаров ведут к вздуванию цен не только потребительской продукции, но и инвестиционных товаров и полуфабрикатов, таких, как пряжа, что повышает себестоимость отечественного сельскохозяйственного и промышленного производства. |
Already in 1994, UNCTAD reported on the documentation costs and their bearing on the end cost of a product amounting to 3.5 to 7 per cent of the value of trade goods. |
Еще в 1994 году ЮНКТАД представила доклад, посвященный расходам на документацию и их воздействию на конечную себестоимость продукции, отметив, что они составляют от 3,5 до 7% от стоимости товаров в международной торговле. |
The Panel considers that the inclusion of these amounts in the cost of sales element of PIC's calculation of its loss of profit claim has the effect of overstating the actual losses suffered, and of reducing the actual profits earned, during the claim period. |
Группа считает, что включение этих сумм в себестоимость при расчете "ПИК" своей упущенной выгоды приводит к завышению фактически понесенных потерь и снижению фактически полученной прибыли в охватываемый претензией период. |
Within the context of the policy for the further exploitation of renewable energy sources, the Electricity Authority of Cyprus has taken the decision to purchase electricity produced from alternative sources and fuels at a higher price than it would cost the Authority to produce it. |
В контексте политики дальнейшего использования возобновляемых источников энергии Управление энергетики Кипра приняло решение оплачивать электроэнергию, произведенную на основе использования альтернативных источников и видов топлива по более высокой цене, нежели себестоимость ее производства для Управления. |
The conditions for biofuel trade between developed and developing countries exist: the cost of production of crops for biofuels is lower in developing countries, and demand for biofuels in developed countries will increase mainly due to implementation of the Kyoto Protocol. |
Существуют все условия для торговли биотопливом между развитыми и развивающимися странами: себестоимость производства сельскохозяйственной продукции, из которой получают биотопливо, ниже в развивающихся странах, в то время как спрос на такое топливо в развитых странах будет возрастать главным образом в результате осуществления Киотского протокола. |
Arrangements not involving equity have been used for foreign expansion because of, for example, local obstacles to equity participation, the level of regulation imposed upon foreign investment operations and the relative cost advantages of those types of arrangement. |
Иногда для расширения деятельности за рубежом используются механизмы, не связанные с участием в акционерном капитале, что может быть обусловлено такими причинами, как наличие местных ограничений на участие в акционерном капитале, жесткое регулирование иностранной инвестиционной деятельности или более низкая себестоимость подобных механизмов. |
Cost price of the sold goods totaled RUR 1.52 billion. |
Себестоимость проданных товаров составила 1,52 миллиарда рублей. |
Cost evaluation of interviewing activities has also been subject to a review. |
Анализу была подвергнута также себестоимость опросной деятельности. |
Cost is defined as nominal value plus or minus any unamortized premium or discount. |
Себестоимость определяется как номинальная стоимость, скорректированная с учетом несписанных ажио и дисконтов. |
a Including the cost of goods sold. |
а Включая себестоимость проданных товаров. |
Less: Actual cost of sales 13,740,000 |
Минус: фактическая себестоимость 13740000 |
3.4.3 Cost determination: the costing of resource inputs |
3.4.3 Калькуляция расходов: Себестоимость используемых ресурсов |
While efficiency improvements and larger throughputs can reduce the cost of the product, they often push up the cost of the capital equipment. |
Хотя повышение коэффициента эффективности и укрупнение масштабов производства могут снизить себестоимость продукции, эти составляющие зачастую повышают стоимость капитального оборудования. |
Other factors affecting economic success include the cost of disposing of any residual material from the scrapyard and the cost of collection and transport. |
В число других факторов экономического успеха входят уровень возможных затрат на удаление с территории базы остаточных материалов, а также себестоимость сбора и транспортировки лома. |
Today the prime cost of the ordinary ticket is about $10 while the hypothetical prime cost of the electronic one will be $1-2. |
В то время как предположительная себестоимость его электронного собрата составит $1-2. |