The new Accelerated Child Survival and Development programme of UNICEF is an integrated approach to maternal and child survival and development that uses cost-effective interventions. |
Новая ускоренная программа ЮНИСЕФ по обеспечению выживания и развития детей основана на комплексном подходе к обеспечению выживания и развития матери и ребенка с помощью эффективных с точки зрения затрат мероприятий. |
The experiences obtained in Nicaragua, Haiti, Angola, Eritrea and Cambodia will contribute to improved and more efficient planning and decision-making, as well as to identifying more cost-effective methods for future operations. |
Опыт, накопленный в Никарагуа, Гаити, Анголе, Эритрее и Камбодже, будет способствовать более рациональному и эффективному планированию и принятию решений, а также определению более эффективных с точки зрения затрат методов для будущих операций. |
Bearing in mind the above concerns of the Member States, the report intends to identify specific and cost-effective ways to assist regional organizations in their efforts to enhance their capacity to maintain peace and security, in particular in the field of peace-keeping. |
С учетом вышеизложенной обеспокоенности государств-членов в докладе предусматривается определение конкретных и эффективных с точки зрения затрат путей помощи региональным организациям в их усилиях, направленных на увеличение их возможности по поддержанию мира и безопасности, в частности в области миротворчества. |
To enable these countries to develop their tourism potential to a fuller extent, regional cooperation with international assistance would be necessary to develop cost-effective air links between them and larger countries within proximity to them. |
Чтобы позволить этим странам более полномасштабно развивать свои возможности в области туризма, потребуется региональное сотрудничество при международном содействии в целях создания эффективных с точки зрения затрат каналов воздушного сообщения между ними и более крупными странами, находящимися в непосредственной близости к ним. |
While there is broad recognition that the education of women and girls is a principal, cost-effective factor in human resource development, the issue has not been studied in depth by the Commission on the Status of Women. |
Хотя широко признается тот факт, что образование для женщин и девочек является одним из главных, эффективных с точки зрения затрат факторов в развитии людских ресурсов, этот вопрос Комиссией по положению женщин глубоко не изучался. |
(b) A networking arrangement among institutions within the country and region is one of the most cost-effective means to maximize limited resources; |
Ь) одним из самых эффективных с точки зрения затрат способом максимально эффективного использования ограниченных ресурсов являются договоренности об объединении усилий учреждений в пределах страны или региона; |
Self-insurance could be a cost-effective option for United Nations shipments, but had not been seriously considered by the Organization in the past. |
самострахование могло быть одним из эффективных с точки зрения затрат вариантом в случае перевозки грузов Организации Объединенных Наций, однако Организацией этот вариант в прошлом серьезно не рассматривался. |
The Board noted that a continued accumulation of unspent resources by UNOPS could be regarded as inconsistent with the position of UNOPS as a not-for-profit organization and with its objective of providing cost-effective, quality services (see paras. 138 and 139). |
Комиссия отметила, что постоянное накопление УОПООН неизрасходованных ресурсов может рассматриваться в качестве практики, не соответствующей статусу УОПООН, которое является некоммерческой организацией, и стоящей перед ним задачи оказания эффективных с точки зрения затрат и качественных услуг (см. пункты 138 и 139). |
"Health of the Nation" is founded on selected key areas where there is both the greatest need and the greatest scope for making cost-effective improvements in the overall health of the country. |
Белая книга "Здоровье нации" основана на избранных ключевых областях, в которых ощущается наибольшая потребность и имеются самые широкие возможности для осуществления эффективных с точки зрения затрат улучшений во всей системе здравоохранения страны. |
In the light of these many initiatives, it is essential that the International Strategy for Disaster Reduction serve as both an overall strategy and as a cooperative effort to promote cost-effective approaches to disaster prevention. |
В свете большого числа этих инициатив важно, чтобы Международная стратегия уменьшения опасности бедствий являлась как общей стратегий, так и формой сотрудничества в целях пропаганды эффективных с точки зрения затрат подходов к предупреждению бедствий. |
In 1999, a decision should be taken regarding the next phase of the programme, with the final aim of presenting the most cost-effective and sustainable safety design of 50 km/h and 80 km/h roads. |
В 1999 году должно быть принято решение относительно следующего этапа этой программы с целью изложения наиболее эффективных с точки зрения затрат и обеспечения устойчивой безопасности на автомобильных дорогах, движение транспортных средств на которых будет осуществляться со скоростью 50 км/час и 80 км/час. |
In order to choose the most appropriate and cost-effective steps to improve the nation's health, policy makers must have information on the extent and causes of ill health. |
В целях выбора наиболее подходящих и эффективных с точки зрения затрат мер по улучшению здоровья населения политики должны располагать информацией относительно масштабов и причин ухудшения состояния здоровья. |
This, of course, underscores the need for better coordination and cooperation in the area of oceans policies at the national, regional and global levels, as well as the development and implementation of policies that are coherent and cost-effective. |
Это, безусловно, подчеркивает необходимость укрепления координации политики в отношении океанов на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также развития и осуществления единообразных и эффективных с точки зрения затрат стратегий. |
A recent initiative by FAO to develop a global forest information system aims to facilitate access to such information in order to improve the reliability of risk assessments and the design and application of cost-effective forest protection strategies. |
Последняя инициатива ФАО по разработке глобальной информационной системы по лесам нацелена на расширение доступа к этой информации в целях повышения надежности оценок опасности и разработки и применения эффективных с точки зрения затрат стратегий охраны лесов. |
Adequate planning and construction to prepare for the unexpected should include cost-effective flood, earthquake and storm disaster resistance, which were effective means to prevent the future loss of the limited resources of the poor. |
Надлежащее планирование и строительство, обеспечивающее готовность к неожиданным ситуациям, должно включать в себя строительство эффективных с точки зрения затрат сооружений, защищающих от наводнений, землетрясений и штормов, которые являются действенным средством предотвращения будущих потерь и без того ограниченных ресурсов, имеющихся у бедняков. |
Technical assistance could involve not only the conduct of such assessments, but also the development of cost-effective methodologies and assessment tools and the strengthening of national capacities to carry out such assessments. |
Техническая помощь может быть сопряжена не только с проведением таких оценок, но и с разработкой эффективных с точки зрения затрат методологий и инструментов оценки, а также укреплением национального потенциала в области проведения таких оценок. |
To this end, rural energy policies and technologies should promote a mix of cost-effective options to improve the efficiency of energy consumption and the utilization of fossil and renewable energy sources. |
С этой целью политика и технологии в области энергоснабжения сельских районов должны содействовать применению комплекса эффективных с точки зрения затрат вариантов с целью повышения эффективности энергопотребления и использования ископаемых и возобновляемых источников энергии. |
We recommend a process of cost-effective consultation with partners and international experts to be planned and implemented - as was done for the Summit for Children - to identify lessons learned and strategies needed to reach the goals for the year 2000. |
Мы рекомендуем запланировать и осуществить процесс эффективных с точки зрения затрат консультаций с партнерами и международными экспертами, как это было сделано для Встречи на высшем уровне в интересах детей, с целью суммировать накопленный опыт и разработать стратегию для достижения целей на 2000 год. |
Access to basic health care, expanded health education, the availability of simple cost-effective remedies, and the reappraisal of primary health-care services, including reproductive health-care services to facilitate the proper use of women's time, should be provided. |
Следует обеспечить доступ к базовому медицинскому обслуживанию, расширение медико-санитарного просвещения, наличие простых и эффективных с точки зрения затрат средств лечения, а также переоценку первичного медико-санитарного обслуживания, включая услуги по охране репродуктивного здоровья, в целях содействия надлежащему использованию времени женщин. |
The meeting recommended that the issue of insurance and re-insurance be again highlighted and that an appropriate international institution be identified to undertake a feasibility study on cost-effective and affordable facilities that could be made available for SIDS. |
Участники Совещания рекомендовали вновь уделить внимание вопросу страхования и перестрахования и определить соответствующее международное учреждение, которое провело бы исследование по вопросу об осуществимости эффективных с точки зрения затрат и доступных механизмов, которые могли бы быть предоставлены в распоряжение малых островных развивающихся государств. |
Great success has been achieved in balancing economic growth and environmental protection by allowing States and cities to choose the most cost-effective strategies to address the existing sources and by not mandating the same level of control on major existing sources as for new sources. |
Большой успех был достигнут в достижении компромисса между экономическим ростом и защитой окружающей среды за счет предоставления штатам и городам права выбора наиболее эффективных с точки зрения затрат стратегий регулирования существующих источников и отказа от применения к крупным существующим источникам тех же требований, что и к новым источникам. |
In version 14, dated 15 June 1999, the principle is defined as "best value for money, by considering for each procurement requirement the most cost-effective means of carrying out the procurement process and by weighing all relevant costs and benefits of each individual offer". |
В пересмотренном варианте 14 от 15 июня 1999 года указанный принцип определяется как «оптимальность затрат путем рассмотрения в контексте каждой необходимой закупки наиболее эффективных с точки зрения затрат способов осуществления закупочного процесса и учета всех сопутствующих издержек и выгод, связанных с каждым отдельным предложением». |
The Secretary-General agrees with the recommendation that the size of the boards of UNU research and training centres and programmes should be kept to a minimum and that the University should endeavour to ensure the most cost-effective means for convening annual board meetings. |
Генеральный секретарь выражает свое согласие с рекомендацией о том, чтобы численность коллегий исследовательских и учебных центров и программ УООН была сведена к минимуму и чтобы Университет предпринял попытки для обеспечения использования наиболее эффективных с точки зрения затрат способов созыва ежегодных заседаний коллегий. |
Once the needs for sanitation are determined, different options in terms of costs and level of service can be considered and government efforts can be focused on the most cost-effective interventions that reach the largest number of people. |
После определения потребностей в области санитарии можно приступать к рассмотрению различных с точки зрения расходов и уровня обслуживания вариантов действий, а правительство может сосредоточить свои усилия на осуществлении наиболее эффективных с точки зрения затрат мероприятий, позволяющих охватить наибольшее число жителей. |
Provisions to reduce both the demand for and the supply of tobacco are contained in the WHO Framework Convention on Tobacco Control and taxing tobacco is one of the most cost-effective health measures that Governments can take. |
Положения относительно уменьшения как спроса на табак, так и его предложения содержатся в Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака, и введение налога на табак является одной из самых эффективных с точки зрения затрат мер в области здравоохранения, которую могут принять правительства. |