It must be arrived at after it has been determined that it is the most cost-effective means of providing the service concerned. | Его пришлось принять после того, как было установлено, что это наиболее рентабельный метод оказания соответствующих услуг. |
The collection, recovery and destruction of refrigerants of all types represent the most immediate and cost-effective method of mitigating climate impacts from the release of banks; | а) сбор, рекуперация и уничтожение хладагентов всех типов представляют собой наиболее непосредственный и рентабельный метод смягчения воздействия на климат от высвобождения банков; |
We hope that the future negotiations will lead to the elaboration of a treaty which in particular will contain effective and cost-effective verification machinery making it possible to ensure that no weapons-grade fissile material will be produced in the participating countries. | Мы надеемся, что будущие переговоры приведут к разработке договора, в котором, в частности, будет заложен эффективный, рентабельный механизм проверки, позволяющий убедиться, что никакие "оружейные" расщепляющиеся материалы в странах-участницах не производятся. |
The Millennium Assembly appears to be a cost-effective approach within existing resources. | Как представляется, основой для проведения Ассамблеи тысячелетия заложен рентабельный подход в рамках имеющихся ресурсов. |
While welcoming all endeavours undertaken to resolve armed conflicts, we would like to underscore that greater investment should be made in conflict prevention, which we believe is cost-effective in saving lives and financial resources. | Хотя мы приветствуем все усилия по урегулированию вооруженных конфликтов, мы хотели бы подчеркнуть, что следует увеличить инвестиции в предотвращение конфликтов, так как, на наш взгляд, это рентабельный способ спасения людей и экономии финансовых средств. |
The UNEP GMA "modular partnership approach" aimed to build a regular, continuous and cost-effective process based on existing and ongoing programmes and available resources. | «Модульный подход к партнерству», предлагаемый ЮНЕП применительно к ГОМС, призван наладить регулярный, непрерывный и экономичный процесс, опирающийся на уже существующие, ныне осуществляемые программы и уже имеющиеся ресурсы. |
Considering the increasing environmental cost to society of wastes from burnt fossil fuels and the risk of global warming, we believe in safe and peaceful nuclear energy as a cost-effective and clean source of energy for the future. | Учитывая риск глобального потепления, а также то, что с экологической точки зрения обществу приходится платить все большую цену за отходы от отработанного ископаемого топлива, мы верим, что безопасная и мирная ядерная энергия - это экономичный и чистый источник энергии будущего. |
Austria encourages the Secretary-General to make more use of this cost-effective instrument. | Австрия призывает Генерального секретаря более активно использовать этот экономичный с точки зрения затрат инструмент. |
In particular, administrative support provided by the Division to treaty institutions has been useful and cost-effective and its technical support for the Commission on the Limits of the Continental Shelf has facilitated the work of the Commission. | В частности, полезный и экономичный характер носила административная поддержка, оказываемая Отделом договорным институтам, а техническая поддержка, которую он оказывает Комиссии по границам континентального шельфа, облегчала работу Комиссии. |
The Committee recommends that the Secretary-General, in the context of his budget proposals for the biennium 2000-2001, review the cost-effectiveness of internal and external printing modes, with a view to determining which would be the most cost-effective to expand, taking into account local conditions. | Комитет рекомендует, чтобы в контексте его бюджетных предложений на двухгодичный период 2000-2001 годов Генеральный секретарь провел обзор финансовой эффективности выполнения типографских работ собственными силами и по контрактам с целью определить наиболее экономичный способ для расширения с учетом местных условий. |
A regional tribunal is unlikely to be as cost-effective as a special chamber within a national jurisdiction. | Маловероятно, что региональный трибунал будет столь же эффективным с точки зрения затрат, что и специальная палата в рамках национальной судебной системы. |
The evaluation findings indicate that the delivery of such expertise through relatively high-cost fixed salaries of policy specialist staff may not be the most cost-effective modality in all cases. | Результаты оценки свидетельствуют о том, что оказание таких экспертных услуг с помощью относительно высоких фиксированных окладов специалистов по вопросам политики является, вероятно, не наиболее эффективным с точки зрения затрат механизмом в рамках всех этих случаев. |
While the private sector has a role in water delivery, its methods will not be cost-effective in remote rural areas, where the provision of water should remain a government responsibility. | Хотя частный сектор призван сыграть определенную роль в доставке воды, это не будет эффективным с точки зрения затрат в удаленных сельских районах. |
The Secretary-General indicates that the Inter-Agency Travel Network explored the possibility for global airline agreements and the conclusion was that these did not appear to be cost-effective. | Генеральный секретарь отмечает, что Межучрежденческая сеть оформления поездок изучила возможность заключения глобальных соглашений с авиаперевозчиками и пришла к выводу, что заключение таких соглашений, как представляется, не является эффективным с точки зрения затрат. |
Closely collaborating with UNCTs in high-risk duty stations, the Task Team advocates cost-effective eco-friendly building initiatives, a priority of the Secretary-General. | Тесно сотрудничая со страновыми группами Организации Объединенных Наций в особенно опасных местах службы, Целевая группа оказывает поддержку эффективным с точки зрения затрат и экологически рациональным инициативам в области строительства, что является одним из приоритетов Генерального секретаря. |
Managing the full establishment of the Office of the Prosecutor with cost-effective and rational work processes and quality-control mechanisms | Руководство полным учреждением Канцелярии прокурора с обеспечением эффективных с точки зрения затрат и рациональных процессов работы и механизмов контроля качества |
These solutions include new institutional models, cost-effective technologies including durable pipe technologies, and appropriate tariff structures within a social context that recognizes the needs and abilities of all stakeholders. | К их числу относятся разработка новых институциональных моделей, создание эффективных с точки зрения затрат технологий, включая технологии, основанные на использовании долговечных труб, и создание надлежащих тарифных структур в таком социальном контексте, где учитываются потребности и возможности всех заинтересованных сторон. |
The comparative advantage of UNICEF lies particularly in its ability to support the linkages and synergies between policy, processes and interventions at each of these levels in support of better and more cost-effective results for young children. | Сравнительные преимущества ЮНИСЕФ состоят в первую очередь в его способности упрочивать взаимосвязь и взаимодействие между стратегиями, процессами и мероприятиями на каждом из этих уровней в целях достижения лучших и более эффективных с точки зрения затрат результатов для детей раннего возраста. |
At the regional level, different schemes have been introduced to facilitate more cost-effective sourcing of parts and components, providing opportunities for economies of scale and cost reduction, as well as for increasing the overall efficiency of operations. | На региональном уровне для облегчения боле эффективных с точки зрения затрат закупок деталей и компонентов были введены в действие различные схемы, обеспечивающие возможности для достижения экономии за счет эффекта масштаба и снижения издержек, а также для повышения общей эффективности операций. |
There should be continuous discussions among those actors with a view to ensuring a clear division of responsibilities, the prevention of overlapping roles and cost-effective forms of collaboration. | Между ними должен вестись постоянный диалог, преследующий цели четкого разделения обязанностей, предотвращения дублирования функций и отыскания эффективных с точки зрения затрат форм сотрудничества. |
Exchange of information on best practices and cost-effective methods of implementation is urgently needed. | Существует острая необходимость в обмене информацией о наиболее успешных видах практической деятельности и экономически эффективных методах их осуществления. |
Developing reliable, cost-effective indicators for environmental and energy investments, policy changes, and capacity development remains a worthwhile but exceedingly difficult goal. | Разработка надежных, экономически эффективных индикаторов результативности инвестиций в окружающую среду и энергетику, изменений в области политики и создания потенциалов по-прежнему представляют собой стоящую, но чрезмерно сложную задачу. |
This approach will add more value to the audit process and will in turn enhance the Fund's ability to accomplish its overall objectives of advancing efficiency, accountability, and the establishment of cost-effective internal control mechanisms. | Такой подход повысит значимость ревизионного процесса, что, в свою очередь, укрепит способность Фонда достигать поставленных перед ним общих целей повышения эффективности, подотчетности и создания экономически эффективных механизмов внутреннего контроля. |
In an increasingly globalized trading environment, development prospects are strongly reliant on cost-effective and reliable transport systems, a transparent and simplified regulatory framework, and efficient trade procedures. | В условиях все большей глобализации торговли перспективы развития во многом зависят от наличия экономически эффективных и надежных транспортных систем, транспарентной и понятной системы регулирования и эффективных процедур торговли. |
Fulfilling complex operational requirements within the limited resources available required new, flexible, creative and cost-effective approaches, as well as continuously adapted peacekeeping, while always remaining cognizant of lessons learned in the field. | Выполнение сложных требований к проведению операций в рамках имеющихся ограниченных ресурсов требует новых, гибких, творческих и экономически эффективных подходов, а также постоянной адаптации миротворческой деятельности, в то же время, не забывая об уроках, извлеченных во время полевых операций. |
This enables them to exploit cheap abatement options that are available to them and provides a lasting incentive to develop technological innovations and more cost-effective measures of emission control. | Это дает им возможность использовать имеющиеся в их распоряжении дешевые варианты борьбы с загрязнением воздуха и обеспечивает долговременный стимул для разработки технических нововведений и более затратоэффективных мер по ограничению выбросов. |
The presentation identified further work needed on: assessing sensitivity and adaptive capacity; guidance on selecting cost-effective adaptation; dealing with uncertainty; and adapting national development plans. | В выступлении обращалось внимание на необходимость проведения дополнительной работы над: оценкой чувствительности и адаптативным потенциалом; руководящим указанием по отбору затратоэффективных вариантов адаптации; подходами к неопределенностям; и адаптированием национальных планов развития. |
To develop an integrated management and planning framework for cost-effective response and adaptation to the impacts of climate change on coastal and marine areas | Разработка комплексного рамочного механизма управления и планирования для принятия затратоэффективных мер реагирования и адаптации в связи с воздействием изменения климата на прибрежные и морские зоны |
Opportunities for establishing a basis for cost-effective strategies to reduce the harmful effects of air pollution on human health, ecosystems and materials, jointly with all other countries of the region; | возможности создания основы для затратоэффективных стратегий уменьшения пагубного воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, экосистемы и материалы в рамках совместной работы с другими странами региона; |
Member States, United Nations organizations, non-governmental organizations and other partners in disease control that exchange of information is essential in ensuring the implementation of cost-effective programmes. | государствам-членам, организациям Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и другим партнерам по борьбе с заболеваниями о том, что обмен информацией имеет важное значение для обеспечения выполнения затратоэффективных программ. |
Based on the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, ICSC has reviewed its methodology and concluded that the methodology currently in use is the most cost-effective. | На основе указанной рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам КМГС провела обзор своей методологии и пришла к выводу, что используемая в настоящее время методология является наиболее эффективной с точки зрения затрат. |
This approach did not ensure cost-effective purchasing. | Этот подход не позволял обеспечить осуществление закупок на эффективной с точки зрения затрат основе. |
This integrated, centrally coordinated and managed process is aimed at ensuring responsive, safe and cost-effective aviation support that meets operational requirements and provides for optimal flexibility and responsiveness to the Head of Mission, Force Commander and other component heads in executing their mandated responsibilities. | Этот комплексный, централизованно координируемый и регулируемый процесс направлен на обеспечение своевременной, безопасной и эффективной с точки зрения затрат поддержки, удовлетворяющей оперативным потребностям и обеспечивающей главе миссии, командующему силами и другим руководителям компонентов оптимальную гибкость и оперативность реагирования при выполнении возложенных на них функций. |
(c) The Board of Trustees supported the proposals made by UNIDIR for making the work of the United Nations research institutes more streamlined and cost-effective. | с) Совет попечителей поддержал внесенные ЮНИДИР предложения о том, как сделать работу исследовательских институтов Организации Объединенных Наций более целенаправленной и эффективной с точки зрения затрат. |
Thus, while retesting was theoretically justified, it was not considered necessary or cost-effective in the WIPO context. | Поэтому, хотя повторная проверка знания языков, возможно, теоретически и оправдана, в отношении ВОИС она не является необходимой или эффективной с точки зрения затрат. |
The most cost-effective investments encompass a range of early childhood interventions in nutrition, immunization, malaria and deworming. | К наиболее экономически эффективным инвестиционным проектам относится ряд мер, направленных на детей младшего возраста в области питания, иммунизации, борьбы с малярией и дегельминтизации. |
Indeed, payment by direct assessment would be the most cost-effective means of financing the project. | В действительности, внесение платежей на основе прямого начисления взносов будет наиболее экономически эффективным способом финансирования проекта. |
In its resolution 56/237 of 24 December 2001, the General Assembly welcomed the fact that the implementation of the approved projects financed from the Development Account was cost-effective. | В своей резолюции 56/237 от 24 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея с удовлетворением отметила тот факт, что осуществление утвержденных проектов, финансируемых со Счета развития, является экономически эффективным. |
Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, such as the IAEA Nuclear Fuel Bank, should not be perceived as new constraints on the use of nuclear energy for peaceful purposes, but rather as cost-effective initiatives suited to current technology and concerns. | Многосторонние подходы к ядерному топливному циклу, такие как Банк ядерного топлива МАГАТЭ, не должны рассматриваться как новые преграды на пути использования ядерной энергии в мирных целях; напротив, к ним надо относиться как к экономически эффективным инициативам, приспособленным к современным нуждам и технологиям. |
Treatment worked and was cost-effective. | Лечение приносит свои плоды и является экономически эффективным. |
There was significant scope to simplify the compensation package and make it more modern, flexible and cost-effective. | Имеются широкие возможности для упрощения пакета вознаграждения, сделав его современным, гибким и затратоэффективным. |
As regards the verification regime, we are of the view that it should be cost-effective. | Что касается режима проверки, то мы исходим из того, что он должен быть затратоэффективным. |
In those countries in transition requesting assistance, translation will be much more cost-effective if done locally and in cooperation with the Government. | В тех странах с переходной экономикой, которым требуется помощь, перевод окажется значительно более затратоэффективным, если будет осуществляться на местах и в сотрудничестве с правительством. |
United Nations peacekeeping remains a cost-effective and unique arrangement for collective action and burden-sharing that is dependent on the willingness of its Member States to participate through the contribution of essential military and police capabilities. | Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира остается затратоэффективным и уникальным механизмом организации совместных действий и совместного несения расходов, работа которого зависит от готовности государств-членов принимать участие в этой деятельности посредством выделения необходимых военных и полицейских сил и средств. |
The ecosystem approach is often relatively cheap and cost-effective. | Часто экосистемный подход является относительно недорогостоящим и затратоэффективным подходом. |
Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. | Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод. |
(c) The review should focus on the creation of a coherent and integrated system that is streamlined, transparent and cost-effective. | с) пересмотр должен быть ориентирован на создание слаженной и комплексной системы, которая является упорядоченной, транспарентной и затратоэффективной. |
Given constraints on fiscal policies, Governments needed to be clear about their priorities, and a targeted approach to FDI promotion, ideally with the involvement of the private sector, was recommended as a cost-effective strategy to be considered. | С учетом ограничений бюджетной политики правительствам необходимо четко определить свои приоритеты, и в качестве затратоэффективной стратегии следует рекомендовать целенаправленный подход к стимулированию ПИИ, предпочтительно с участием частного сектора. |
On this basis, the OECD study suggests that there is a need for further reform based on an appropriate role for Governments to address policy goals that are targeted, transparent, cost-effective and avoid distortion of production and trade. | Исходя из этого, в исследовании ОЭСР делается вывод, что существует необходимость в проведении дальнейших реформ на основе надлежащей роли правительств для решения целей политики, которая является целенаправленной, транспарентной, затратоэффективной и избегает искажений в сфере производства и торговли27. |
The verification system must be cost-effective. | Система проверки должна быть затратоэффективной. |
Sociocultural approaches to health can lead to cost-effective and more efficient health policies, and cultural and traditional know-how can promote sustainable use of natural resources. | Использование в области здравоохранения социально-культурных подходов может привести к тому, что политика медицинского обслуживания станет экономически эффективной и более результативной, а знание культуры и традиций может содействовать рациональному использованию природных ресурсов. |
It is important to note that the IIASA cost curves were developed to enable a cost comparison between countries in order to find a cost-effective abatement strategy for Europe. | Необходимо отметить, что кривые затрат МИПСА были разработаны с тем, чтобы обеспечить сопоставление затрат между различными странами с целью определения экономически эффективной стратегии борьбы с выбросами в масштабах всей Европы. |
Transportation of petroleum products by pipeline is not only cost-effective, but also improves road safety by taking fuel transporters off the road network. | Транспортировка нефтепродуктов по трубопроводу является не только экономически эффективной, но и способствует повышению безопасности на автомобильных дорогах благодаря сокращению перевозок топлива автомобильным транспортом. |
The importance of common services as a primary instrument for a coherent, cost-effective and streamlined United Nations system is emphasized by the fact that it is one of the planks in the reform priorities of the Secretary-General. | Важное значение общих служб как одного из исходных инструментов формирования согласованной, экономически эффективной и упорядоченной системы Организации Объединенных Наций подчеркивается тем фактом, что они входят в число приоритетных направлений реформы Генерального секретаря. |
It also noted that""This has been emphasized in relation to Article 4.8 and 4.9 of the Convention. This is one of the reasons why Norway emphasized the need to devise cost-effective policies, and thus minimize such effects"". | Она также отметила, что "это было подчеркнуто в связи со статьями 4.8 и 4.9 Конвенции и это является одной из причин, побудивших Норвегию указать на необходимость разработки экономически эффективной политики в целях сведения к минимуму таких последствий". |
Training remains an ongoing effort, and the JIU secretariat implements a consistent cost-effective continuous learning process. | Учебная подготовка по-прежнему ведется на постоянной основе, и секретариат ОИГ занимается внедрением последовательного экономически эффективного процесса непрерывного обучения. |
Some Parties noted that establishing strong national frameworks is essential to enhance climate-friendly investments in a cost-effective way. | Ряд Сторон отметили, что для экономически эффективного расширения инвестиций в меры по предупреждению изменения климата совершенно необходимо создать действенные национальные рамочные основы. |
The role of integrated assessment modelling will remain crucial in the future and models need to be developed for scenarios on cost-effective reductions and for determination of optimized strategies. | Разработка моделей для комплексной оценки сохранит в будущем свою важнейшую роль, при этом потребуется разработать модели для сценариев экономически эффективного сокращения выбросов и определения оптимальных стратегий. |
But to analyse and optimize options for cost-effective reduction of effects, integrated assessment modelling needs further refinement, and it needs to take into account structural measures in energy, transport and agriculture in close association with national experts. | Однако в целях анализа и оптимального использования альтернативных вариантов экономически эффективного сокращения воздействия требуется дальнейшее совершенствование деятельности по разработке моделей для комплексной оценки, а также учет структурных мер в секторах энергетики, транспорта и сельского хозяйства, при этом необходимо тесное сотрудничество с национальными экспертами. |
The 1990 Forest Resources Assessment (FRA) project of FAO, a global survey of forest resources, demonstrated that information on changes in forest and land use could be obtained on a global basis in a cost-effective, timely and statistically sound manner. | Осуществленный в 1990 году Проект ФАО по оценке лесных ресурсов (ОЛР), предусматривавший глобальное обследование лесных ресурсов, продемонстрировал возможность экономически эффективного, оперативного и статистически надежного получения на глобальной основе информации об изменениях в лесо- и землепользовании. |
In its efforts it will also take into account cost-effective measures to reduce sulphur emissions. | В своей работе она также будет принимать во внимание экономически эффективные методы сокращения выбросов серы. |
For developing countries, GNSS applications offer cost-effective solutions to pursue economic growth without compromising the present and future needs to preserve the environment, thus promoting sustainable development. | Применение ГНСС предоставляет развивающимся странам экономически эффективные решения, обеспечивающие экономический рост с учетом нынешних и будущих задач по сохранению окружающей среды, содействуя тем самым устойчивому развитию. |
They should be both green and clean and their products should have the smallest possible carbon footprint, but affordable, cost-effective and reliable technology was needed to achieve those goals. | Предприятия должны быть зелеными и экологически чистыми, а производство продукции должно быть связано с минимально возможным выбросом углерода, для чего необходимы доступные, экономически эффективные и надежные технологии. |
(k) Sustainable technologies: Alternative and cost-effective technologies such as rainwater harvesting and sustainable desalination should be explored and promoted, and the transfer of appropriate technology increased. | к) экологически устойчивые технологии - следует разрабатывать альтернативные и экономически эффективные технологии, в частности сбор дождевой воды и устойчивое опреснение, поощрять разработку и расширять передачу соответствующих технологий. |
The objective of the Conference was to examine the reasons for the lack of exploitation of cost-effective space technology opportunities in Africa and the key role that decision makers could play in improving the current situation. | Цель Конференции состояла в том, чтобы изучить причины, в силу которых в Африке не используются экономически эффективные возможности космической техники, а также ту ведущую роль, которую могут играть ответственные за принятие решений лица для исправления сложившейся ситуации. |
It is essential that organizations with environmental responsibilities have an effective mechanism to discuss and agree on a holistic approach to ensure more productive and cost-effective responses to emerging major challenges. | Крайне важно, чтобы организации с экологическими функциями располагали эффективным механизмом обсуждения и согласования целостного подхода к обеспечению более производительного и затратоэффективного реагирования на вновь возникающие масштабные вызовы. |
Recognizing the need to have an efficient, cost-effective and practical international consultation and analysis process, which does not impose an excessive burden on Parties, or the secretariat, | признавая необходимость наличия действенного, затратоэффективного и практического процесса международных консультаций и анализа, не являющегося чрезмерно обременительным для Сторон или секретариата, |
Benchmarking against other national statistical offices provides a tool for the identification of potential issues relating to the compilation of official statistics and is one example of the processes that a statistics office can deploy to fulfil its commitment to ensure a cost-effective compilation of high quality statistics. | Сопоставление с другими национальными статистическими управлениями служит инструментом выявления потенциальных проблем, связанных с составлением официальной статистики, и служит одним из примером процессов, которые статистическое управление может использовать для выполнения своей задачи по обеспечению затратоэффективного составления высококачественной статистики. |
Recognizing the potential for value-adding contributions that the United Nations Office for Project Services can make in providing efficient, cost-effective services to development partners in the areas of project management, human resources, financial management and common/shared services, | учитывая тот потенциальный ценный вклад, который Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов может внести в плане результативного и затратоэффективного предоставления услуг партнерам по развитию в областях управления проектами, людских ресурсов, финансового управления и общего/совместного обслуживания, |
It will consider the need to terminate the mandate of the Task Force in view of adopting a more flexible, action/project-oriented and cost-effective approach. | Совещание рассмотрит вопрос о необходимости прекращения мандата Целевой группы с учетом принятия более гибкого, ориентированного на осуществление конкретных действий и проектов и затратоэффективного подхода. |
Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are considered of paramount importance in mobilizing income from all sources. | В процессе мобилизации поступлений из всех источников наибольшую значимость приобретают подотчетность, рентабельность, исполнение программы и своевременность осуществления. |
Mr. Floyd (United States of America) said that core protection field posts should be preserved as UNHCR sought to make operations more cost-effective and efficient. | Г-н Флойд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку УВКБ ООН стремится повысить рентабельность и эффективность операций, следует сохранить ключевые посты на местах, в компетенцию сотрудников которых входит защита беженцев. |
In view of the transboundary nature of national and regional problems, regional cooperation and coordination in that area would clearly make the benefits of space technology more cost-effective and accessible for all countries. | Учитывая трансграничный характер национальных и региональных проблем, можно сделать вывод о том, что региональное сотрудничество и координация в этой области позволят повысить рентабельность и доступность космических технологий для всех стран. |
Two major problems occur: (a) how to induce the utility to carry out end-use efficiency programmes and (b) how to design such programmes so that they are in fact cost-effective. | В этой области возникают две основные проблемы: а) как поощрить коммунальные предприятия к осуществлению программ повышения эффективности конечного использования энергии и Ь) как спланировать эти программы, с тем чтобы обеспечить их практическую рентабельность. |
Following a project on social work in prisons, a new study on the factors causing recidivism is expected to have a cost-effective impact as well as a preventive one. | Завершено осуществление проекта, посвященного вопросам организации социальной работы в тюрьмах, и начато новое исследование причин рецидивизма, которое, как ожидается, позволит повысить рентабельность и эффективность профилактической работы. |
Efforts will be made to develop more standardized, systematic, expeditious and cost-effective means of planning, launching, managing and terminating peace-keeping operations in a changing environment. | Будут приниматься меры по повышению уровня стандартизации, систематизации, удобства и экономичности процедур планирования, развертывания, осуществления и прекращения операций по поддержанию мира в изменяющихся условиях. |
The increased use of system contracts contributed to efficient, cost-effective, timely and high-quality procurement for requisitioners at the Vienna International Centre and at United Nations Office on Drugs and Crime field offices. | Более активное использование системных контрактов способствовало обеспечению эффективности, экономичности, своевременности и высокого качества закупочных услуг для заказчиков в Венском международном центре и в отделениях Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на местах. |
The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to pursue the value engineering exercise so as to maximize the cost-effective use of resources while ensuring that the quality, functionality and scope of the project, and the integrity of the architectural design, were not compromised. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать работу по оптимизации стоимости в целях обеспечения максимальной экономичности использования ресурсов при одновременном обеспечении того, чтобы это не сказалось на качестве, функциональности и сфере охвата проекта и на целостности архитектурного облика комплекса. |
The organization helps local governments and industries to upgrade technologies and become more efficient, cost-effective and environmentally friendly by preparing and appraising investment project proposals and implementing phase-out schedules for ozone-depleting substances at plant level. | Организация помогает местным администрациям и отраслям промышленности в модернизации технологий и повышении эффективности, экономичности и экологичности на основе подготовки и оценки предложений по инвестиционным проектам и соблюдения графиков поэтапного отказа от применения озоноразрушающих веществ на предприятиях. |
Finally, an effective strategy for United Nations system support programmes should be cost-effective in terms of both its substantive impact and its efficient use of resources. | Наконец, эффективная стратегия вспомогательных программ системы Организации Объединенных Наций должна быть рациональной с точки зрения затрат как в отношении основной ее результативности, так и экономичности при использовании ресурсов. |