Primary health-care systems have to be strengthened because they are the most efficient, fair and cost-effective means of improving the entire health system. | Следует укреплять системы первичной медико-санитарной помощи, поскольку это наиболее эффективный, справедливый и рентабельный способ улучшения системы здравоохранения. |
Mr. BIELASHOV (Ukraine) said he looked forward to a universal commitment to eradicate the inhumane effects of anti-personnel mines. It was also important to establish a simple, clear and cost-effective compliance mechanism which was applicable to the entire CCW process. | Г-н БЕЛАШОВ (Украина) говорит, что он рассчитывает на универсальную приверженность искоренению бесчеловечных издержек противопехотных мин. Важно также учредить простой, ясный и рентабельный механизм соблюдения, который был бы применим ко всему процессу КНО. |
The Millennium Assembly appears to be a cost-effective approach within existing resources. | Как представляется, основой для проведения Ассамблеи тысячелетия заложен рентабельный подход в рамках имеющихся ресурсов. |
While welcoming all endeavours undertaken to resolve armed conflicts, we would like to underscore that greater investment should be made in conflict prevention, which we believe is cost-effective in saving lives and financial resources. | Хотя мы приветствуем все усилия по урегулированию вооруженных конфликтов, мы хотели бы подчеркнуть, что следует увеличить инвестиции в предотвращение конфликтов, так как, на наш взгляд, это рентабельный способ спасения людей и экономии финансовых средств. |
In the meantime, Here's a cost-effective way Of becoming completely self-involved, | Между тем, есть рентабельный путь, предполагающий полностью самостоятельное участие, без всякого постороннего воздействия. |
Find the most cost-effective way to put those apes down. | Найдите самый экономичный способ для их умерщвления. |
Moreover, since its lawyers are familiar with all the recourse mechanisms available, they choose the most cost-effective one, taking into account the needs of the case, and provide the help necessary for that method of recourse. | Кроме того, поскольку его адвокаты знакомы со всеми имеющимися механизмами правовой защиты, они выбирают из них наиболее экономичный, учитывая при этом нужды данного дела, и оказывают помощь в привязке именно к этому механизму. |
The Board had noted that such splitting up of requisitions and procurement should be avoided in the interest of a more cost-effective procurement operation. | Комиссия отметила необходимость избегать такого дробления заявок и закупок малыми партиями, чтобы обеспечить более экономичный процесс заключения контрактов на поставку товаров. |
More flexible and more cost-effective than in-house cleaning staff | Более гибкий и экономичный режим по сравнению с использованием штатного персонала |
A review of alternative arrangements for the anti-explosive detection service has indicated that the contractual arrangements are more cost-effective compared with the established internal capacity | Анализ альтернативных вариантов организации услуг по обнаружению взрывных устройств показал, что внешний подряд - это более экономичный способ по сравнению с созданием внутренней службы |
This approach also represents a more cost-effective way of proceeding. | Этот подход также является более эффективным с точки зрения затрат способом осуществления деятельности. |
It proved to be a cost-effective instrument in helping to maintain conditions conducive to an orderly hand-over to OSCE pending the ultimate transfer of full responsibilities to the national authorities. | Она подтвердила, что является эффективным с точки зрения затрат механизмом содействия сохранению благоприятных условий для упорядоченной передачи функций ОБСЕ до окончательной передачи всех обязанностей национальным органам власти. |
We support mediation as a peacemaking tool, as we believe it to be the most cost-effective instrument to settle conflicts on the African continent. | Мы поддерживаем посредничество в качестве инструмента установления мира, поскольку считаем его самым эффективным с точки зрения затрат инструментом по урегулированию конфликтов на африканском континенте. |
Risk awareness education (RAE) is a vital and cost-effective tool in the overall strategy to minimise casualties caused by ERW. | Повышение информированности людей о факторах риска (ОИР) является жизненно важным и эффективным с точки зрения затрат средством осуществления общей стратегии сведения к минимуму числа жертв ВПВ. |
In the light of these shortcomings, it may be wondered whether a common service solution, such as using the services and credibility of OIOS to provide the same services on a cost-recovery basis, would not prove more cost-effective than current UNDP contracts with KPMG. | В свете этих недостатков можно задаться вопросом о том, не будет ли вариант использования механизма общей службы, например задействование услуг и авторитета УСВН для выполнения тех же самых функций на возмездной основе, более эффективным с точки зрения затрат по сравнению с нынешними контрактами ПРООН с КПНГ. |
Immunization "plus" refers to the delivery of a set of essential and cost-effective maternal and child health interventions. | Иммунизация «плюс» связана с осуществлением ряда основных и эффективных с точки зрения затрат мероприятий по охране здоровья матери и ребенка. |
It will assist Governments in administrative capacity-building and infrastructure management and in the development and execution of cost-effective programmes, particularly at the local level. | Организация будет оказывать органам власти содействие в деле создания управленческого потенциала и управления инфраструктурой, а также в разработке и осуществлении эффективных с точки зрения затрат программ, особенно на местном уровне. |
When necessary, it can mobilize the United Nations system to produce an enhanced response to emerging and critical issues, adopting cost-effective, facilitative coordination approaches. | Когда это необходимо, она может мобилизовывать систему Организации Объединенных Наций для усиленного реагирования на возникающие и критические вопросы с использованием эффективных с точки зрения затрат оптимизирующих координационных подходов. |
The management of the Department also stated that it would continue its efforts to identify cost-effective working methods, including increasing local recruitment and implementing a pilot project on off-site translation. | Руководство Департамента также заявило, что оно будет продолжать прилагать усилия по определению эффективных с точки зрения затрат методов работы, включая расширение практики набора на местной основе и осуществление экспериментального проекта по обеспечению письменного перевода методом телеработы. |
There is, however, an urgent need to scale up the three well-known, cost-effective interventions, emphasizing the crucial role of midwives to reduce the high number of avoidable maternal deaths and disabilities. | Однако настоятельно необходимо расширить масштабы осуществления трех хорошо известных и эффективных с точки зрения затрат мероприятий, уделяя особое внимание чрезвычайно важной роли традиционных акушерок в сокращении большого числа случаев гибели и инвалидности матерей, которые можно было бы предотвратить. |
Meeting today's complex operational needs within limited available resources demands that the Organization continue to find flexible, cost-effective and reliable approaches. | Удовлетворение комплексных оперативных потребностей таких операций при ограниченном объеме ресурсов требует от Организации непрерывного поиска гибких, экономически эффективных и надежных подходов. |
Studies are under way on the development of model facilities for ship recycling and cost-effective alternatives to the beaching method of ship recycling with financial support from the European Commission. | Ведутся исследования, посвященные разработке типовых объектов для рециркуляции судов и экономически эффективных альтернатив рециркуляции судов методом посадки на мель, осуществляемые при финансовой поддержке Европейской комиссии. |
Define cost-effective ways to improve approaches to PM measurement and modelling, as well as promising new directions of investigation to support decision-making in the future. | с) определение экономически эффективных путей совершенствования подходов к измерению параметров и моделированию поведения ТЧ, а также перспективных новых направлений исследовательской деятельности в поддержку процесса принятия решений в будущем. |
It is designed to help UNDP - particularly in relation to the advisory services provided by the Global Programme - to create strategic, cost-effective, consistent and high-quality knowledge and advocacy products for each of the core issues UNDP focuses on with clear corporate branding. | Этот список предназначен для оказания ПРООН содействия - особенно в связи с предоставляемыми глобальной программой консультативными услугами - в создании по каждому из рассматриваемых ПРООН ключевых вопросов стратегических, экономически эффективных, согласованных и высококачественных информационных и пропагандистских материалов с четким указанием их организационной принадлежности. |
Concentrate on reducing emissions from the most egregious polluters, where cost-effective measures are available (such as installing more modern scrubbers into badly polluting power plants), or on protecting the local population from such pollution. | в) Сконцентрировать усилия на сокращении выбросов наиболее мощных предприятий-загрязнителей, когда имеются возможности для применения экономически эффективных мер (например, установить современные скрубберы на тепловых электростанциях с высокими уровнями выбросов) или на защите местного населения от таких источников загрязнения. |
Second, a ban on the production of fissile material should be adequately verified through cost-effective measures. | Во-вторых, запрет на производства расщепляющегося материала должен подвергаться адекватной проверке за счет затратоэффективных мер. |
As part of a solution, interested parties should promote the launching of a multinationally funded project to identify and develop technologies for cost-effective non-weapon alternatives to APLs. | В качестве частичного решения заинтересованные стороны должны способствовать реализации проекта, основанного на многонациональном финансировании, по выявлению и развитию технологий в плане затратоэффективных неоружейных альтернатив для ППНМ. |
That said, the climate change focal area had included a window for funding short-term response measures to enable near-term, cost-effective reductions in greenhouse gas emissions. | С учетом этого в основной деятельности, касающейся изменения климата, была предусмотрена возможность финансирования краткосрочных мер реагирования, направленных на обеспечение краткосрочных затратоэффективных сокращений эмиссии парниковых газов. |
We recognize that energy efficiency is one of the most cost-effective ways to address climate change and move to a green economy. | Мы признаем, что одним из наиболее затратоэффективных средств решения проблем изменения климата и перехода к экологичной экономике является энергетическая эффективность. |
Other challenges that representatives identified included the difficulties in reducing the use of CFCs in metered-dose inhaler manufacture, taking into account possible implications for human health and the availability of feasible cost-effective alternatives for many of them. | Другие проблемы, указанные выступавшими, включают трудности, связанные с сокращением применения ХФУ при производстве дозированных ингаляторов с учетом возможных последствий для здоровья человека, и наличие осуществимых затратоэффективных альтернатив для многих из них. |
Government support for volunteering is cost-effective, but it is not cost free. | Поддержка правительствами добровольничества является эффективной с точки зрения затрат, но не бесплатной. |
Ultimately, however, cost-effective United Nations peacekeeping requires us to collectively decide what the priorities are for future peace operations, so that we can position and use innovatively limited resources accordingly. | Однако в конечном счете для обеспечения эффективной с точки зрения затрат деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира мы должны принять коллективные решения в отношении приоритетов для будущих операций в пользу мира, с тем чтобы мы могли распределять и по-новому использовать ограниченные ресурсы соответствующим образом. |
Yet, as world trade, investment and financial flows continue to expand at a remarkable pace, so has the need for establishing integrated, flexible, fast, cost-effective and environmentally sound national and international transport and communications become more pronounced. | Вместе с тем по мере дальнейшего развития международной торговли и увеличения инвестиционных и финансовых потоков существенными темпами все более очевидной становится необходимость создания комплексной, гибкой, оперативной, эффективной с точки зрения затрат и безопасной для окружающей среды национальной и международной системы транспорта и связи. |
Given the growing crisis in Kosovo and the commensurate increase in humanitarian needs, the international humanitarian assistance programme has become an indispensable factor in ensuring the provision of efficacious and cost-effective relief assistance at the local, national and regional level. | Из-за обострения кризиса в Косово и соответствующего увеличения гуманитарных потребностей международная программа гуманитарной помощи стала незаменимым элементом в обеспечении оказания действенной и эффективной с точки зрения затрат чрезвычайной помощи на местном, национальном и региональном уровнях. |
Performance indicators will include greater attrition at senior levels, improved morale for staff and opening up opportunities for organizational performance, individual growth and cost-effective change. | Показателями результатов деятельности станут увеличение числа случаев выхода в отставку сотрудников на должностях более высоких уровней, повышение морального духа персонала и создание возможностей для улучшения организации служебной деятельности, индивидуального роста и осуществления эффективной с точки зрения затрат реорганизации. |
Since these locations have small airstrips, the use of helicopters is considered more suitable and cost-effective. | Поскольку в этих местах взлетно-посадочные полосы невелики, использование вертолетов считается более надежным и экономически эффективным. |
The use of waste tyres in road-paving applications is a cost-effective, beneficial use for an end-of-life tyre, and the market for such use is promising. | Использование утильных шин в производстве дорожных покрытий является экономически эффективным, выгодным видом применения отслуживших шин, и рынок для такого вида использования выглядит перспективным. |
Rotation of staff between Headquarters and the field can help build conflict-prevention and peacebuilding capacity and is a tried, cost-effective way of providing individuals with skills the United Nations requires. | Ротация персонала между Центральными учреждениями и периферийным подразделением может содействовать укреплению потенциала в области миростроительства и предотвращения конфликтов и является испытанным и экономически эффективным способом привития персоналу таких навыков, которые необходимы для Организации Объединенных Наций. |
Increasing the number of controls above the number of cases, up to a ratio of about 4 to 1, may be a cost-effective way to improve the study. | Увеличение количества участников из контрольной группы по сравнению с группой «случаев», вплоть до соотношения 4 к 1, может быть экономически эффективным способом улучшения исследования. |
The energy tax was less cost-effective at reducing CO2 emissions and could introduce distortions that must had to be corrected with by countervailing policies, further reducing the cost-effectiveness of the original measure. | Энергетический же налог оказался не столь экономически эффективным для снижения выбросов СО2 и к тому же чреватым деформациями, требующими корректировочных действий, что ведет к еще большему снижению экономической эффективности первоначальных мер. |
It was recognized that the different obligations of Parties under these conventions would make joint reporting neither cost-effective nor practicable. | Было признано, что в силу различий в обязательствах Сторон по этим конвенциям совместное представление докладов не представляется ни затратоэффективным, ни практически осуществимым. |
At the same time the unit must be lean and cost-effective. | В то же время подразделение должно быть малочисленным и затратоэффективным. |
For these reasons, a "FMCT safeguards department" in the IAEA might be a cost-effective option for verification. | В силу этих причин "департамент гарантий ДЗПРМ" в составе МАГАТЭ мог бы быть затратоэффективным вариантом для целей проверки. |
Current application external service providers rarely take over non-standard, non-commercial systems, and, therefore, at this stage it would not be a cost-effective solution. | В настоящее время внешние структуры, обслуживающие приложения, редко принимают на обслуживание нестандартные, нетиповые системы, поэтому на данном этапе это решение не было бы затратоэффективным. |
It is cost-effective, it draws upon the experience of Parties and NGOs with the functioning of the Convention, and could be easily accepted by those Parties which are also Parties to the Aarhus Convention. | Он является затратоэффективным, опирается на опыт Сторон и НПО, приобретенный в ходе реализации Конвенции, и может быть беспрепятственно принят теми Сторонами, которые также являются Сторонами Орхусской конвенции. |
Considerable analysis and computational efforts were put into the design of a cost-effective auxiliary network. | При построении затратоэффективной вспомогательной сети были предприняты значительные усилия, связанные с проведением анализа и вычислений. |
An overriding concern must be to ensure that individual environmental policies are worth having and that they are cost-effective. | Основная задача должна состоять в обеспечении того, чтобы конкретная природоохранная политика была адекватной и затратоэффективной. |
A short additional presentation was made regarding a toolbox that had been developed for cost-effective social impact evaluation. | Была сделана короткая дополнительная презентация, посвященная механизмам, которые были разработаны для затратоэффективной оценки социальных последствий. |
Lower labour costs and the efficiencies of storing and accessing data within domestically based servers can facilitate a cost-effective local software industry, while the benefits of customized solutions for domestic businesses and government can be extensive. | Низкие затраты на рабочую силу и снижение стоимости благодаря хранению и использованию данных на расположенных внутри страны серверах могут способствовать развитию затратоэффективной местной отрасли по производству программного обеспечения, причем преимущества программных решений, нацеленных на конкретные потребности местного бизнеса и государственных органов, могут быть весьма значительными. |
To support Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA) countries in establishing a cost-effective air quality control strategy, the UNECE is supporting the development of efficient air quality management in Central Asia. | В целях оказания помощи странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) в разработке затратоэффективной стратегии управления качеством воздуха ЕЭК ООН способствует созданию систем эффективного управления качеством воздуха в Центральной Азии. |
The deterioration of water quality should be addressed in a cost-effective way in policies addressing pollution. | Бороться с ухудшением качества воды следует посредством экономически эффективной политики противодействия загрязнению окружающей среды. |
This review team is not convinced that separate facilities are the most cost-effective configuration. | В настоящем обзоре авторы ставят под сомнение, что раздельное существование таких подразделений является наиболее экономически эффективной конфигурацией. |
Furthermore, UNOPS should consider the feasibility of using a fixed margin to be able to better control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring it remains cost-effective. | Кроме того, ЮНОПС следует рассмотреть возможность использования фиксированной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, следя при этом, чтобы она оставалась экономически эффективной. |
The network of information centres continues to face the challenges posed by ageing office automation equipment and the lack of a cost-effective, enterprise-level system to access tools, such as the Organization's Intranet and e-mail system, available at Headquarters. | Сеть информационных центров продолжает сталкиваться с трудностями, возникающими в результате устаревания оборудования для автоматизации делопроизводства и отсутствия в Организации экономически эффективной системы обеспечения доступа к таким инструментам, как действующая в Центральных учреждениях общеорганизационная сеть Интранет и система электронной почты. |
A recent example of a cost-effective, collaborative biodiversity monitoring system from a country in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia is the national biodiversity monitoring system of Georgia. | В качестве свежего примера создания экономически эффективной совместной системы мониторинга биоразнообразия в стране из региона Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии можно привести национальную систему мониторинга биоразнообразия Грузии. |
Traditional knowledge and methods in the area of soil and water conservation need to be further encouraged as a cost-effective solution. | В качестве экономически эффективного решения следует и впредь поощрять традиционные знания и методы в области рационального использования земельных и водных ресурсов. |
A new commercial videoconference service was implemented as a cost-effective way of reducing the need for travel, without creating the need for capital investments in telecommunications equipment. | Была введена в действие новая коммерческая служба проведения видеоконференций в качестве экономически эффективного метода уменьшения необходимости в командировках, при этом не возникло необходимости в капитальных инвестициях в телекоммуникационное оборудование. |
Reducing the nuclear weapons infrastructure: the United States is continuing its efforts to move to a smaller, safer, more secure and more cost-effective nuclear security enterprise. | Сокращение ядерного промышленного комплекса: Соединенные Штаты продолжают предпринимать усилия по созданию более компактного, более безопасного и более экономически эффективного ядерного промышленного комплекса. |
Contracting-out of preservation microfilming and binding should be explored, as it might be a more cost-effective option. | В качестве более экономически эффективного варианта следует рассмотреть вопрос об осуществлении микрофильмирования и переплете публикаций в целях их сохранения с привлечением подрядчиков со стороны. |
The Action Plan aims to help to realize the full potential of sport as a powerful, cost-effective way of supporting Member States in the attainment of the MDGs by 2015 and the broader goals of sustainable development and lasting peace. | План действий направлен на то, чтобы содействовать полному раскрытию возможностей спорта в качестве мощного и экономически эффективного средства оказания поддержки государствам-членам в достижении целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, к 2015 году и более широких целей устойчивого развития и прочного мира. |
Secure cost-effective services that meet environmental standards and can be afforded by the population. | Оказывать экономически эффективные услуги, которые соответствуют нормам охраны окружающей среды и которые могут быть оплачены населением. |
It has shown that cost-effective energy efficiency investments are the only self-financing method of reducing greenhouse gas emissions in the region. | Он показал, что экономически эффективные инвестиции в повышение энергоэффективности являются единственным способом самофинансирования мер по сокращению выбросов парниковых газов в регионе. |
Our NORDWIND AIRLINES Quality Policy purpose in carrying passengers is to generate profit by providing our customers with safe, reliable, and cost-effective air transportation services and to be recognised as a leading brand for its quality of services among all other international charter airlines. | Политика в области обеспечения качества перевозки пассажиров заключается в том, чтобы получать прибыль, предоставляя нашим клиентам безопасные, надежные и экономически эффективные воздушные транспортные услуги и быть признанными в качестве ведущего бренда за качество услуг среди всех остальных международных чартерных авиакомпаний. |
Detailed needs analyses are conducted and a central review is undertaken to determine overall priorities and the most cost-effective allocation of funds to support the necessary requirements for the delivery of mandates; | Подробно проанализированы потребности и проводится их централизованный обзор с задачей определить общие приоритеты и наиболее экономически эффективные способы распределения средств в целях обеспечения условий для выполнения мандатов; |
Cost-effective responses may result but specific estimates were difficult to obtain, in particular, since few countries have experience with the instrument over time. | В результате его применения могут быть приняты экономически эффективные меры реагирования, однако получить конкретные оценки было сложно, в частности из-за того, что опытом длительного применения этого инструмента обладает небольшое число стран. |
These electronic facilities are essential for the smooth and cost-effective functioning of the JISC. | Эти электронные средства имеют определяющее значение для бесперебойного и затратоэффективного функционирования КНСО. |
With regard to programme area 2, the secretariat reiterated the necessity of using a more flexible and cost-effective work arrangement, recalling the difficulties in funding the meetings of the Task Force on Surveillance. | В отношении программной области 2 секретариат вновь напомнил о необходимости использования более гибкого и затратоэффективного рабочего механизма, а также о трудностях, связанных с финансированием совещаний Целевой группы по наблюдению. |
The routine use of these electronic facilities for the provision of information and the day-to-day operation of the CDM is essential to the smooth and cost-effective functioning of the CDM. | Широкое использование этих электронных средств для представления информации и в ежедневной деятельности МЧР имеет огромное значение для бесперебойного и затратоэффективного функционирования МЧР. |
The Afghan Government and UNAMA are working together to accelerate the achievement of government capacity, to decentralize assistance and to develop subnational programmes tailored to the needs of individual provinces, and to ensure a more integrated and cost-effective contribution by the United Nations. | Правительство Афганистана и МООНСА совместно принимают меры по ускорению создания правительственного потенциала, децентрализации помощи и разработке субнациональных программ с учетом потребностей отдельных провинций и обеспечению более комплексного и затратоэффективного характера вклада Организации Объединенных Наций. |
It will consider the need to terminate the mandate of the Task Force in view of adopting a more flexible, action/project-oriented and cost-effective approach. | Совещание рассмотрит вопрос о необходимости прекращения мандата Целевой группы с учетом принятия более гибкого, ориентированного на осуществление конкретных действий и проектов и затратоэффективного подхода. |
Mr. Floyd (United States of America) said that core protection field posts should be preserved as UNHCR sought to make operations more cost-effective and efficient. | Г-н Флойд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку УВКБ ООН стремится повысить рентабельность и эффективность операций, следует сохранить ключевые посты на местах, в компетенцию сотрудников которых входит защита беженцев. |
However, there is a need to ensure that the delivery of such services is cost-effective. | Вместе с тем при предоставлении этих услуг необходимо обеспечить их рентабельность. |
With regard to operational activities, a comprehensive business case study for this programme will be developed with the goal of being cost-effective and sustainable. | Что касается работы центра для посетителей, то предполагается подготовить подробное экономическое обоснование по этой программе с целью обеспечить ее самоокупаемость и рентабельность. |
Two major problems occur: (a) how to induce the utility to carry out end-use efficiency programmes and (b) how to design such programmes so that they are in fact cost-effective. | В этой области возникают две основные проблемы: а) как поощрить коммунальные предприятия к осуществлению программ повышения эффективности конечного использования энергии и Ь) как спланировать эти программы, с тем чтобы обеспечить их практическую рентабельность. |
One of the principal driving factors behind the commercial viability of deep seabed mining is the availability of appropriate and cost-effective technological solutions to enable miners to operate in deep water environments. | Один из основных факторов, определяющих рентабельность разработки глубоководных районов морского дна, - это наличие надлежащих и экономичных технологических решений, позволяющих разработчикам действовать в глубоководной среде. |
Objective of the Organization: To ensure efficient, cost-effective, transparent, timely and high-quality procurement | Цель Организации: обеспечение эффективности, экономичности, прозрачности, оперативности и высокого качества закупочных услуг |
The increased use of system contracts contributed to efficient, cost-effective, timely and high-quality procurement for requisitioners at the Vienna International Centre and at United Nations Office on Drugs and Crime field offices. | Более активное использование системных контрактов способствовало обеспечению эффективности, экономичности, своевременности и высокого качества закупочных услуг для заказчиков в Венском международном центре и в отделениях Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности на местах. |
In the area of technical training and assistance, the Commission had noted that, since national seminars were more cost-effective than regional seminars, the Secretariat had continued to emphasize the former. | Что касается подготовки кадров и оказания технической помощи, то ЮНСИТРАЛ приняла к сведению тот факт, что ввиду относительной экономичности проведения национальных семинаров по сравнению с региональными семинарами Секретариат продолжал заниматься проведением своей программы. |
In addition, in 2010 and 2011, satellite radar data were used to analyse and monitor the ice situation along the Northern Sea Route to provide operational routing recommendations to the icebreaker fleet escorting tankers, thereby ensuring safe and cost-effective navigation. | Кроме того, в 2010 и 2011 годах спутниковые радиолокационные данные использовались для анализа и мониторинга ледовой ситуации на Северном морском пути, обеспечивая оперативные маршрутные рекомендации ледоколам, сопровождающим танкеры, и способствуя тем самым безопасности и экономичности судоходства. |
While maintaining a high degree of technical quality and credibility, the work to make verification activities cost-effective should also be pursued. | Сохраняя высокий уровень технического качества и надежности, Агентству необходимо также продолжать поиски путей повышения экономичности его деятельности по контролю. |