| The Incubator is designed to provide cost-effective access to the most promising markets around the world. | Инкубатор задуман для того, чтобы предоставить рентабельный доступ на самые перспективные рынки во всем мире. |
| However, this is the most cost-effective way to prevent a humanitarian disaster, which would absorb even more resources. | Однако это наиболее рентабельный способ предотвращения гуманитарной катастрофы, которая поглотила бы еще больше ресурсов. |
| Primary health-care systems have to be strengthened because they are the most efficient, fair and cost-effective means of improving the entire health system. | Следует укреплять системы первичной медико-санитарной помощи, поскольку это наиболее эффективный, справедливый и рентабельный способ улучшения системы здравоохранения. |
| This is the most successful, most sustainable and most cost-effective method of tackling large-scale de-mining operations. | Это наиболее эффективный, наиболее оптимальный и наиболее рентабельный метод проведения широкомасштабных операций по разминированию. |
| However, it expected that the reform would enable the establishment of a robust system for the implementation of proactive procurement reform, which would result in a procurement process that was cost-effective, inclusive, transparent and supported by a proper evaluation and compliance monitoring system. | Вместе с тем Группа рассчитывает, что реформа позволит создать надежную систему активного осуществления реформы системы закупок, результатом которой станет рентабельный, всесторонний и прозрачный процесс закупок с опорой на надлежащую систему оценки и контроля за соблюдением. |
| The UNEP GMA "modular partnership approach" aimed to build a regular, continuous and cost-effective process based on existing and ongoing programmes and available resources. | «Модульный подход к партнерству», предлагаемый ЮНЕП применительно к ГОМС, призван наладить регулярный, непрерывный и экономичный процесс, опирающийся на уже существующие, ныне осуществляемые программы и уже имеющиеся ресурсы. |
| In the last week of January, both bodies conducted lessons-learned exercises, which should help to contribute to a national dialogue on how to strengthen electoral institutions and pursue reforms with the aim of making elections in Afghanistan more cost-effective and sustainable. | В последнюю неделю января оба эти органа провели мероприятия по обобщению извлеченных уроков, что должно стать вкладом в содействие национальному диалогу по вопросу о том, как укрепить избирательные институты и провести реформы с целью превращения выборов в Афганистане в более экономичный и надежный процесс. |
| Undertake a cost-benefit analysis of the delivery of food rations by air assets, without prejudice to the delivery of food to the troops, and implement the most viable and cost-effective option in each peacekeeping operation (para. 1). | Провести анализ эффективности затрат на доставку продовольствия воздушным транспортом без ущерба для доставки продовольствия войскам и в каждой операции по поддержанию мира применять наиболее практичный и экономичный вариант (пункт 1). |
| The success of peer education as both a cost-effective and personalized approach has been demonstrated in other missions, and UNMIS is building on such UNAIDS-identified best practices. | Взаимное обучение как экономичный индивидуальный метод учебы продемонстрировало свою эффективность в других миссиях, и МООНВС использует в своей деятельности этот выработанный ЮНЭЙДС передовой метод. |
| The objective of the Working Group is to provide the Commission with cost-effective proposals that enhance the organizations' ability to recruit, retain and reassign international staff members at non-family duty stations. | З. Задача Рабочей группы заключается в выработке для представления Комиссии предложений, предусматривающих экономичный подход к расширению возможностей Организации по найму международных сотрудников для работы в «несемейных» местах службы, удержанию их в таких местах службы и их переводу в такие места службы. |
| This approach could prove more cost-effective and allow comprehensive ethics refresher courses to be given less frequently. | Подобный подход может оказаться более эффективным с точки зрения затрат и позволить проводить всеобъемлющие курсы переподготовки по вопросам этики с меньшей частотой. |
| It would also be cost-effective, considering the likely returns in terms of peace and security. | Оно также было бы эффективным с точки зрения затрат с учетом возможной отдачи в плане мира и безопасности. |
| The military may also contract with commercial corporations in a manner similar to other customers when it appears cost-effective to do so and where their security and availability requirements can be met. | Вооруженные силы могут также заключать контракты с коммерческими корпорациями аналогично тому, как это делают другие клиенты, когда это, по их мнению, является эффективным с точки зрения затрат и если при этом могут быть соблюдены их требования в плане безопасности и наличия. |
| Moreover, providing technical support based on regional strategies has proven to be a cost-effective approach to several types of demands for technical support. | Кроме того, оказание технической поддержки на основе региональных стратегий стало весьма эффективным с точки зрения затрат подходом к удовлетворению требований об оказании определенных видов технической поддержки. |
| Therefore, attention should be drawn to the efforts of the countries of our region in establishing a strengthened verification mechanism, which should be cost-effective and applied in a rational and non-automatic manner. | В связи с этим необходимо привлечь внимание к усилиям стран нашего региона, направленным на укрепление механизма контроля, который должен быть эффективным с точки зрения затрат и должен использоваться рационально и не автоматически. |
| Immunization continues to be one of the most practical and cost-effective public health interventions. | Иммунизация по-прежнему является одной из наиболее практичных и эффективных с точки зрения затрат мер в области здравоохранения. |
| To enhance the level of climate change abatement cooperation, these Parties shall cooperate to establish internationally coordinated cross-sectoral, cost-effective policy instruments, and abolish subsidies that run counter to the objectives of the Convention. | 91.1 Для повышения уровня сотрудничества в деле борьбы с изменением климата эти Стороны сотрудничают в целях выработки международно согласованных межсекторальных и эффективных с точки зрения затрат политических документов, а также ликвидируют субсидии, противоречащие целям Конвенции. |
| Once the needs for sanitation are determined, different options in terms of costs and level of service can be considered and government efforts can be focused on the most cost-effective interventions that reach the largest number of people. | После определения потребностей в области санитарии можно приступать к рассмотрению различных с точки зрения расходов и уровня обслуживания вариантов действий, а правительство может сосредоточить свои усилия на осуществлении наиболее эффективных с точки зрения затрат мероприятий, позволяющих охватить наибольшее число жителей. |
| (c) Collect and disseminate information on cost-effective examples in cleaner production, eco-efficiency and environmental management and promote the exchange of best practices and know-how on environmentally sound technologies between public and private institutions; | с) собирать и распространять информацию об эффективных с точки зрения затрат примерах чистого производства, обеспечения экологической эффективности и рационального природопользования и поощрять обмен передовой практикой и знаниями в отношении экологически безопасных технологий между государственными и частными учреждениями; |
| Highlights of the biennium include higher-than-anticipated savings as a result of cost-effective travel, visa and transportation services. | Основная информация за двухгодичный период включает достижение более значительной, чем ожидалось, экономии средств за счет предоставления эффективных с точки зрения затрат услуг по организации поездок, оформлению виз и осуществлению перевозок. |
| He suggested that efforts to boost the agriculture sector must involve the younger generation, and must involve improved management through cost-effective and environmentally friendly technologies. | Он говорит, что для того, чтобы стимулировать развитие сельского хозяйства, необходимо привлекать молодежь и повышать эффективность управления посредством внедрения экономически эффективных и экологически безопасных технологий. |
| Consistent with the investment framework, the Global Fund has adopted a new model for negotiating grant agreements with countries, with the aim of focusing limited resources on cost-effective programmes that are tailored to local needs and likely to have the greatest impact. | В соответствии с инвестиционной рамочной программой Глобальный фонд принял новую модель для ведения переговоров со странами с целью заключения соглашений о предоставлении субсидий, чтобы сконцентрировать ограниченные ресурсы на экономически эффективных программах, разработанных с учетом местных потребностей и, вероятно, способных дать наибольший эффект. |
| It had expanded its activities in 2010 with its Capacity-Development Initiative and planned to further expand its training activities in 2012 by offering a free, multidisciplinary programme using modern, innovative and cost-effective methods. | Она расширила свою деятельность в 2010 году путем развертывания Инициативы в области развития потенциала и планирует еще больше расширить обучение в 2012 году на базе бесплатной многопрофильной программы подготовки кадров с использованием современных, инновационных и экономически эффективных методов обучения. |
| The workshops sought to increase understanding of the issue of violence against children, inform policy and strategy development and provide guidance on how to analyze national statistical parameters in order to support cost-effective social welfare systems for children and families by 2015. | Практические семинары призваны повысить уровень понимания проблемы насилия в отношении детей, дать материал для разработки политики и стратегий и наметить подход к анализу национальных статистических данных в целях содействия внедрению к 2015 году экономически эффективных систем социальной защиты детей и их семей. |
| Panel 2, which focused on recommending successful approaches to address common modifiable risk factors for NCDs and cost-effective measures to respond to the health-care needs of poor people with NCDs, considered the following three questions for discussion: | Группа по рекомендации успешной практики профилактики общих изменяемых факторов риска НИЗ и экономически эффективных мер, направленных на удовлетворение потребностей беднейшего населения в медицинском обслуживании в связи с НИЗ, рассмотрела три следующих вопроса для обсуждения. |
| In such a context, physical, institutional, technological and regulatory obstacles to cost-effective trade transactions should be addressed in a comprehensive manner. | В подобных условиях физические, институциональные, технологические и нормативно-правовые препятствия на пути затратоэффективных торговых операций должны преодолеваться на комплексной основе. |
| Further development of subregional cooperation was recognized as one of the cost-effective policies aimed at combating land degradation. | Одним из затратоэффективных направлений политики борьбы с деградацией земель было признано дальнейшее развитие субрегионального сотрудничества. |
| The principal objectives are to find cost-effective ways of improving safety, and to reduce the cost of delivering a safe railway. | Основные задачи состоят в отыскании затратоэффективных путей повышения безопасности и в снижении затрат на обеспечение безопасности железнодорожных перевозок. |
| The project is expected to produce a pipeline of cost-effective energy efficiency investment projects that can leverage commercial sector finance and additional resources from the public and private sector. | Ожидается, что этот проект позволит подготовить серию затратоэффективных проектов инвестиций в энергоэффективность, которые смогут мобилизовать финансирование коммерческого сектора и дополнительные ресурсы от государственного и частного секторов. |
| Under the CAPACT Project an Analytical Review on "Technical and Economic Status of Cost-Effective Clean Coal Technology Options and Prospects for their Implementation in Central Asia" was being prepared. | В рамках проекта КАПАКТ ведется подготовка аналитического обзора "Технические и экономические аспекты затратоэффективных решений в области чистых технологий сжигания угля и перспективы их внедрения в Центральной Азии". |
| Linking immunization with other health and nutrition interventions was cost-effective and contributed significantly to achieving Millennium Development Goal 4. | Увязка иммунизации с другими мерами реагирования в области здравоохранения и питания была эффективной с точки зрения затрат и существенно способствовала достижению цели в области развития 4, содержащейся в Декларации тысячелетия. |
| The possibility of replacing summary records with digital records should certainly be explored as a timely and cost-effective alternative. | Возможность замены кратких отчетов цифровой звукозаписью необходимо обязательно изучить в качестве своевременной и эффективной с точки зрения затрат альтернативы. |
| Despite a very heavy workload, the Committee and ACABQ had succeeded in finalizing a number of important and urgent matters, and their efforts had contributed to the goal of a streamlined, cost-effective and result-oriented Organization. | Несмотря на очень большую рабочую нагрузку, Комитет и ККАБВ успешно завершили рассмотрение ряда важных и срочных вопросов, и их усилия способствовали достижению цели, направленной на обеспечение того, чтобы деятельность Организации была упорядоченной, эффективной с точки зрения затрат и ориентированной на практические результаты. |
| Some delegations expressed the view that instead of undertaking a "catch-up" maintenance programme, a programme of preventive maintenance would be more cost-effective. | По мнению некоторых делегаций, программа профилактического ремонта была бы более эффективной с точки зрения затрат, чем программа "наверстывания". |
| (c) The most cost-effective modality for the system in establishing a United Nations house is obtaining appropriate and ready-to-occupy rent-free premises from Governments, while the highest-risk and least preferred modality is obtaining land grants from Governments for the construction of office buildings by participating system organizations; | с) для системы наиболее эффективной с точки зрения затрат формой создания домов Организации Объединенных Наций является получение от правительств бесплатно надлежащих и готовых к использованию помещений, в то время как предоставление правительствами земли для строительства служебных помещений участвующими организациями системы связано с большими рисками и менее предпочтительно; |
| Obviously, such an approach is not necessarily cost-effective, and countries might actually implement the Kyoto Protocol in different ways. | По всей видимости, такой подход вовсе не обязательно будет экономически эффективным, и страны фактически получат возможность осуществлять Киотский протокол различными путями. |
| He also pointed out that pollution prevention could be cost-effective and that case studies for sustainable development were needed to prove that. | Кроме того, он подчеркнул, что предотвращение загрязнения может быть экономически эффективным и для доказательства этого необходимо проводить целевые исследования в области устойчивого развития. |
| In particular, it should provide for a full analysis of how the special index had met the perceived needs for its existence, whether it had proved to be cost-effective and what impact it had had on income replacement issues. | В частности, в исследовании следует всесторонним образом проанализировать вопросы о том, отвечал ли специальный индекс тем видимым нуждам, для удовлетворения которых он создавался, оказался ли он экономически эффективным и какое влияние он оказал на вопросы замещения дохода. |
| But a long-range bomber would be more cost-effective than standoff bombers with cruise missiles, and, unlike shorter-range tactical bombers, its bases would be invulnerable to attack. | Но бомбардировщик дальнего действия будет более экономически эффективным, чем самолеты, действующие вне зоны ПВО с крылатыми ракетами, и, в отличие от тактических бомбардировщиков меньшей дальности, его базы будут неуязвимы для атак. |
| Nevertheless, if requirements are similar, then co-designing, co-developing and individually deploying the resulting common solution would likely be a more cost-effective solution than one that is based on each NSI individually designing, developing and deploying separate, although broadly equivalent, solutions. | Тем не менее, при аналогичных потребностях совместная разработка, совместное развитие и индивидуальное применение являющегося их результатом решения, может оказаться более экономически эффективным решением, чем в широком смысле эквивалентные решения, основанные на индивидуальной разработке, развитии и их применении каждым национальным статистическим учреждением. |
| New tunnels: poor; not cost-effective by safety reason only. | Новые туннели: низкая; если система управления служит только для обеспечения безопасности, то данное решение не является затратоэффективным. |
| We share the view that such arrangements would be far more cost-effective than a formula of a CTBTO completely on its own. | Мы разделяем мнение о том, что такие соглашения были бы гораздо более затратоэффективным вариантом, чем формула создания совершенно автономной ОДВЗИ. |
| 7It was commented that the necessary reduction measures to achieve the 1 g/tonne Hg limit may not be a cost-effective solution and thus not BAT. | 7 Было отмечено, что необходимые меры по сокращению выбросов для достижения предельного значения 1 г/тонна ртути могут не являться затратоэффективным решением и, следовательно, не могут рассматриваться в качестве НИМ. |
| In several countries, the option of purchasing a primary local policy, supplemented by the excess/ difference-in-condition coverage under the worldwide policy, turns out to be the most cost-effective solution. | В ряде стран возможность покупки местного полиса первичной страховой защиты, дополняемого международным полисом эксцедентного покрытия/покрытия разницы в условиях, оказывается наиболее затратоэффективным решением. |
| This will also result in a reduction in PCDD/F emissions. It would not be cost-effective to remove chlorine from coal or oil, but in any case the trend towards gas-fired stations will help to reduce PCDD/F emissions from this sector. | Это также приведет к снижению уровней выбросов ПХДД/Ф. Удаление хлора из угля или нефти не будет являться затратоэффективным решением, однако в любом случае тенденции к использованию установок, работающих на газе, будут способствовать сокращению выбросов ПХДД/Ф в этом секторе. |
| Most Parties highlighted the extraction of groundwater as the most cost-effective measure. | Большинство Сторон отметили, что наиболее затратоэффективной мерой является добыча подземных вод. |
| The Panel considers that an appropriate remediation programme should be one that protects human health, assists in the restoration of ecological functions and is also cost-effective. | Группа считает, что надлежащая программа восстановления должна обеспечивать защиту здоровья людей, содействовать восстановлению экологических функций и быть затратоэффективной. |
| Lower labour costs and the efficiencies of storing and accessing data within domestically based servers can facilitate a cost-effective local software industry, while the benefits of customized solutions for domestic businesses and government can be extensive. | Низкие затраты на рабочую силу и снижение стоимости благодаря хранению и использованию данных на расположенных внутри страны серверах могут способствовать развитию затратоэффективной местной отрасли по производству программного обеспечения, причем преимущества программных решений, нацеленных на конкретные потребности местного бизнеса и государственных органов, могут быть весьма значительными. |
| The project aims at reducing environmental and human health risks from PCBs releases through the demonstration of a regional approach to the introduction of cost-effective and socially acceptable environmentally sound management of PCB oils, equipment and wastes held by electrical utilities in participating countries. | Проект направлен на уменьшение рисков для окружающей среды и здоровья людей, обусловленных высвобождением ПХД, посредством демонстрации регионального подхода к внедрению затратоэффективной, социально приемлемой и экологически рациональной практики обращения с содержащими ПХД маслами, оборудованием и отходами, находящимися на электростанциях общего пользования в участвующих странах. |
| It was suggested that, in order to make this effort cost-effective, it should be an expert workshop, possibly organized in conjunction with other meetings involving experts and practitioners in the area of strategic environmental decision-making. | Было отмечено, что для того, чтобы эта деятельность являлась затратоэффективной, она должна быть организована в форме рабочего совещания экспертов, возможно совместно с другими совещаниями, в которых принимают участие эксперты и специалисты-практики в области принятия стратегических природоохранных решений. |
| The appropriate and cost-effective methodology for valuation on the basis of fair value needs to be finalized. | Необходимо завершить работу по подготовке надлежащей экономически эффективной методологии оценки активов по их справедливой стоимости. |
| The slight increase in numbers was due to a further consolidation of the cost-effective and highly desirable policy of placing students in South Africa. | Незначительное увеличение количества учащихся было обусловлено дальнейшим укреплением экономически эффективной стратегии направления учащихся на учебу в Южной Африке, которую следует всячески приветствовать. |
| Furthermore, UNOPS should consider the feasibility of using a fixed margin to be able to better control fluctuations in cost recovery rates, while ensuring it remains cost-effective. | Кроме того, ЮНОПС следует рассмотреть возможность использования фиксированной маржи, позволяющей лучше контролировать колебания коэффициентов возмещения расходов, следя при этом, чтобы она оставалась экономически эффективной. |
| The Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to report on measures to improve the cost-effective acquisition, contracting and management of air services, taking into account the findings of a consultant and the audit of air operations by OIOS. | Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря сообщить ей о мерах по совершенствованию практики экономически эффективной закупки авиатранспортных услуг, заключения контрактов на их предоставление и управление ими с учетом выводов, сделанных консультантом, и результатов ревизии УСВН воздушных перевозок. |
| Staff development and training shall be encouraged along with a cost-effective common training system to be developed for the Secretariat and funds and programmes; | Необходимо поощрять повышение квалификации и обучение персонала, а также разработку экономически эффективной единой системы обучения персонала для Секретариата, фондов и программ. |
| There is a continuing need for technical cooperation in the region in order to build a sustainable and cost-effective drug monitoring capacity. | Регион по-прежнему нуждается в техническом содействии в целях создания прочного и экономически эффективного потенциала мониторинга ситуации с наркотиками. |
| Inter-institutional collaboration is essential to ensure cost-effective planning and rational investment, in particular in situations in which the institutional mandates, objectives and agendas vary. | Межучрежденческое сотрудничество имеет большое значение для обеспечения экономически эффективного планирования и рационального инвестирования, особенно в ситуациях, когда институциональные мандаты, цели и повестки дня различаются. |
| The 1990 Forest Resources Assessment (FRA) project of FAO, a global survey of forest resources, demonstrated that information on changes in forest and land use could be obtained on a global basis in a cost-effective, timely and statistically sound manner. | Осуществленный в 1990 году Проект ФАО по оценке лесных ресурсов (ОЛР), предусматривавший глобальное обследование лесных ресурсов, продемонстрировал возможность экономически эффективного, оперативного и статистически надежного получения на глобальной основе информации об изменениях в лесо- и землепользовании. |
| It is also understood that during the updating process, effective use of modern means of communication (e.g., e-mail, Internet) will be made in order for the consultative process to be broad and yet cost-effective. | Имеется также понимание, что в ходе процесса обновления для обеспечения широкого и в то же время экономически эффективного процесса консультаций будут активно использоваться современные средства связи (например, электронная почта, Интернет). |
| The Xanadu Houses were notable for being built with polyurethane insulation foam rather than concrete, for easy, fast, and cost-effective construction. | Дома Ханаду были известны тем, что строились из изолированной полиуретаном пены, а не из бетона, с целью лёгкого, быстрого и экономически эффективного строительства. |
| Satellite-based data collection and dissemination systems are essential in those geographical areas where conventional telecommunications cannot provide cost-effective services. | Спутниковые системы сбора и распространения данных имеют особо важное значение в тех географических районах, где обычные средства связи не могут обеспечить экономически эффективные услуги. |
| Modern and cost-effective data communications, both within UNEPNet and through links to the global Internet, continue to provide access to comprehensive information on the environment and sustainable development. | Современные экономически эффективные средства передачи данных, как в рамках ЮНЕПнет, так и через каналы глобальной "Интернет", продолжают обеспечивать доступ к всеобъемлющей информации по окружающей среде и устойчивому развитию. |
| Mobile satellite communications systems, domestic, regional and international, provided a robust and cost-effective means of re-establishing immediate communications in case of emergencies for the disaster relief operations. | Системы подвижной спутниковой связи - национальные, региональные и международные - обеспечивают надежные и экономически эффективные средства немедленного восстановления связи в чрезвычайных ситуациях для осуществления операций по оказанию помощи. |
| (k) Sustainable technologies: Alternative and cost-effective technologies such as rainwater harvesting and sustainable desalination should be explored and promoted, and the transfer of appropriate technology increased. | к) экологически устойчивые технологии - следует разрабатывать альтернативные и экономически эффективные технологии, в частности сбор дождевой воды и устойчивое опреснение, поощрять разработку и расширять передачу соответствующих технологий. |
| There is some evidence of an imbalance in the priorities for energy efficiency and renewable energy, with many cost-effective energy efficiency opportunities being overlooked. | Есть некоторые данные, свидетельствующие о дисбалансе приоритетов энергоэффективности и возобновляемых источников энергии; многие экономически эффективные варианты мер по повышению энергоэффективности не используются; |
| In its efforts, the Working Group should also consider cost-effective emission reductions of sulphur. | В ходе этой деятельности Рабочей группе также следует рассмотреть возможности затратоэффективного сокращения выбросов серы. |
| Conscious of the need for a cost-effective regional approach to combating air pollution that takes account of the variations in effects and abatement costs between countries, | сознавая необходимость затратоэффективного регионального подхода к борьбе с загрязнением воздуха, при котором учитываются существующие между странами различия в степени воздействия загрязнения и расходах на борьбу с ним, |
| Requests the Secretary-General, in his capacity as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, to invite the executive heads of the participating organizations to report on the ratios of programme delivery and overhead costs to help to drive cost-effective delivery of mandates; | просит Генерального секретаря в его качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций предложить административным руководителям участвующих организаций представлять информацию об относительных показателях выполнения программ и накладных расходах, чтобы содействовать обеспечению затратоэффективного выполнения мандатов; |
| The Chair understood that there was a common view that the Task Force on Water-related Disease Surveillance had completed its mandate and that a more flexible, theme-oriented and cost-effective approach should be adopted for the forthcoming intersessional period. | Председатель заявил, что, насколько он понимает, у участников сложилось единое мнение относительно того, что Целевая группа по наблюдению за связанными с водой заболеваниями выполнила свой мандат и что в предстоящий межсессионный период следует придерживаться более гибкого, тематически ориентированного и затратоэффективного подхода. |
| We intend to help the Prepcom and the eventual new organization operate on a cost-effective basis, where possible achieving savings and efficiency by utilizing the capacities of IAEA. | Мы намерены содействовать обеспечению затратоэффективного функционирования Подготовительной комиссии и, в конечном итоге, новой Организации с достижением, по возможности, экономии и эффективности за счет использования потенциала МАГАТЭ. |
| Accountability, cost-effective programme delivery and timely implementation are considered of paramount importance in mobilizing income from all sources. | В процессе мобилизации поступлений из всех источников наибольшую значимость приобретают подотчетность, рентабельность, исполнение программы и своевременность осуществления. |
| In view of the transboundary nature of national and regional problems, regional cooperation and coordination in that area would clearly make the benefits of space technology more cost-effective and accessible for all countries. | Учитывая трансграничный характер национальных и региональных проблем, можно сделать вывод о том, что региональное сотрудничество и координация в этой области позволят повысить рентабельность и доступность космических технологий для всех стран. |
| However, there is a need to ensure that the delivery of such services is cost-effective. | Вместе с тем при предоставлении этих услуг необходимо обеспечить их рентабельность. |
| Following a project on social work in prisons, a new study on the factors causing recidivism is expected to have a cost-effective impact as well as a preventive one. | Завершено осуществление проекта, посвященного вопросам организации социальной работы в тюрьмах, и начато новое исследование причин рецидивизма, которое, как ожидается, позволит повысить рентабельность и эффективность профилактической работы. |
| One of the principal driving factors behind the commercial viability of deep seabed mining is the availability of appropriate and cost-effective technological solutions to enable miners to operate in deep water environments. | Один из основных факторов, определяющих рентабельность разработки глубоководных районов морского дна, - это наличие надлежащих и экономичных технологических решений, позволяющих разработчикам действовать в глубоководной среде. |
| In addition, in 2010 and 2011, satellite radar data were used to analyse and monitor the ice situation along the Northern Sea Route to provide operational routing recommendations to the icebreaker fleet escorting tankers, thereby ensuring safe and cost-effective navigation. | Кроме того, в 2010 и 2011 годах спутниковые радиолокационные данные использовались для анализа и мониторинга ледовой ситуации на Северном морском пути, обеспечивая оперативные маршрутные рекомендации ледоколам, сопровождающим танкеры, и способствуя тем самым безопасности и экономичности судоходства. |
| The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to pursue the value engineering exercise so as to maximize the cost-effective use of resources while ensuring that the quality, functionality and scope of the project, and the integrity of the architectural design, were not compromised. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать работу по оптимизации стоимости в целях обеспечения максимальной экономичности использования ресурсов при одновременном обеспечении того, чтобы это не сказалось на качестве, функциональности и сфере охвата проекта и на целостности архитектурного облика комплекса. |
| While maintaining a high degree of technical quality and credibility, the work to make verification activities cost-effective should also be pursued. | Сохраняя высокий уровень технического качества и надежности, Агентству необходимо также продолжать поиски путей повышения экономичности его деятельности по контролю. |
| (a) Adaptation, planning, financing and cost-effective preventative actions are increasingly incorporated into national development processes that are supported by scientific information, integrated climate impact assessments and local climate data | а) Все более широкое включение в процессы национального развития мероприятий, направленных на адаптацию, планирование, финансирование и обеспечение экономичности с точки зрения затрат превентивных мер, основывающихся на научной информации, комплексных оценках последствий изменения климата и местных климатических данных |
| The United States urged the General Assembly not to grant waivers to the rule that meetings were to be held at Headquarters unless the change in venue was demonstrably more cost-effective and efficient. | Соединенные Штаты настоятельно призывают Генеральную Ассамблею делать исключения в отношении правила о проведении заседаний в Центральных учреждениях лишь в том случае, если показано, что в результате замены места проведения будет обеспечено повышение эффективности и экономичности. |