This has to be easily understandable, transparent, uniform and a cost-effective provision for all multimodal transport operations. |
Речь идет о легко понятных, транспарентных, единообразных и эффективных с точки зрения затрат положениях, касающихся всех операций по мультимодальной перевозке. |
The analytical work of the UNFPA has demonstrated that reproductive health services are some of the most cost-effective health interventions. |
Проводимая ЮНФПА аналитическая работа показывает, что услуги в области репродуктивного здоровья являются одними из наиболее эффективных с точки зрения затрат в сфере здравоохранения. |
An array of cost-effective antiretroviral formulations for children is now available, and improved technology permits rapid HIV diagnosis. |
В настоящее время имеется целый ряд эффективных с точки зрения затрат антиретровирусных препаратов для детей, а усовершенствованная технология позволяет оперативно диагностировать ВИЧ. |
The ACSD initiative is scaling up packages of cost-effective interventions, including immunization and antenatal care, in 11 countries in West Africa. |
Инициатива УПВРД способствует увеличению числа эффективных с точки зрения затрат мероприятий, включая иммунизацию и уход в дородовой период, в 11 странах Западной Африки. |
(a) Increased know-how of African Member States on cost-effective mechanisms for data collection and analysis |
а) Накопление научно-технических знаний и опыта государств-членов из африканских стран по вопросам, касающимся эффективных с точки зрения затрат механизмов сбора и анализа данных |
Similar activities are vital in the context of the 2000 World Population and Housing Census Programme as well in order to implement cost-effective and quality censuses. |
Подобного рода мероприятия играют ключевую роль в контексте Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года, а также в связи с проведением эффективных с точки зрения затрат и качественных переписей. |
It should be noted that agreements and discounts achieved by the Secretariat were appraised by independent experts as being among the most cost-effective in the industry. |
Следует отметить, что, по мнению независимых экспертов, соглашения и скидки, которых смог добиться Секретариат, являются одними из самых эффективных с точки зрения затрат во всей индустрии поездок. |
As a result, the implementation of the Fellowship Programme was being reviewed in order to arrive at the most appropriate and cost-effective arrangement. |
В соответствии с этим решением в настоящее время изучаются аспекты осуществления Программы с целью выработки более рациональных и эффективных с точки зрения затрат механизмов. |
The programme, developed by WHO and executed jointly with UNICEF, has been part of the effort to improve and sustain cost-effective public health activities. |
Эта программа, разработанная ВОЗ и осуществленная совместно с ЮНИСЕФ, является частью усилий по улучшению и поддержанию эффективных с точки зрения затрат мероприятий в области общественного здравоохранения. |
making better provision for the needs of public transport through cost-effective investment in infrastructure; |
более полное удовлетворение потребностей общественного транспорта посредством осуществления эффективных с точки зрения затрат капиталовложений в инфраструктуру; |
However, despite these efforts, the results achieved are still not optimal, bearing in mind the tremendous potential of TCDC and ECDC as cost-effective modalities of international development cooperation. |
Однако, несмотря на усилия, достигнутые результаты до сих пор не являются оптимальными, принимая во внимание колоссальный потенциал ТСРС и ЭСРС в качестве эффективных с точки зрения затрат методов международного сотрудничества в области развития. |
The Environment and Energy Management Directorate's Best Practice Programme is the Government's main programme for dissemination of information on cost-effective energy efficiency measures. |
Программа наилучшей практики Директората окружающей среды и энергетики является основной программой правительства в области распространения информации об эффективных с точки зрения затрат мерах экономии энергии. |
For those countries that choose nuclear energy, the challenge lies in finding cost-effective solutions and in addressing nuclear safety and spent fuel and waste management as well as public concerns on these issues. |
Те же страны, которые предпочитают использовать атомную энергию, сталкиваются с проблемой поиска эффективных с точки зрения затрат подходов и решают задачи, связанные с ядерной безопасностью и удалением отработанного топлива и отходов, а также стремятся устранить озабоченность общественности в связи с этими вопросами. |
Execution arrangements are identified and adopted on a project-by-project basis depending on who is best placed to deliver the most cost-effective substantive, managerial and administrative support services. |
Механизмы осуществления определяются и принимаются по каждому отдельному проекту в зависимости от того, кто обладает наилучшими возможностями для предоставления наиболее эффективных с точки зрения затрат услуг по обеспечению основной, управленческой и административной поддержки. |
23.17 Radio remains one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Organization for the dissemination of information. |
23.17 Радиовещание остается одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат и охвата аудитории средств массовой информации, имеющихся в распоряжении Организации. |
Sectoral planning, which still remains the most common approach to basic service provision, has serious limitations in ensuring cost-effective and environmentally sound solutions. |
Секторальное планирование, которое по-прежнему остается наиболее широко распространенным подходом в связи с предоставлением базовых услуг, имеет серьезные ограничения в том, что касается нахождения эффективных с точки зрения затрат и экологически безопасных решений. |
At the initial stages, SIDS will need support by way of studies concerning the types of cost-effective air and sea transport systems that would meet their needs. |
На начальных этапах малым островным развивающимся государствам потребуется поддержка посредством проведения исследований, касающихся таких типов эффективных с точки зрения затрат воздушных и морских транспортных систем, которые отвечали бы их потребностям. |
For example, more flexible standards and the use of economic instruments may urge the industrial sector to look for cost-effective solutions. |
Например, повышение гибкости стандартов и использование экономических рычагов может подтолкнуть промышленный сектор к поиску решений, эффективных с точки зрения затрат. |
It will assist Governments in administrative capacity-building and infrastructure management and in the development and execution of cost-effective programmes, particularly at the local level. |
Организация будет оказывать органам власти содействие в деле создания управленческого потенциала и управления инфраструктурой, а также в разработке и осуществлении эффективных с точки зрения затрат программ, особенно на местном уровне. |
This initiative is based on the development of a single integrated set of cost-effective standards for use in all European space programmes. |
Эта инициатива касается разработки единой и комплексной совокупности эффективных с точки зрения затрат стандартов для использования при осуществлении всех европейских космических программ. |
Urgent research priorities in forestry include criteria and indicators for SFM, forest assessment and valuation, community participation, forest conservation and cost-effective processing techniques. |
Наиболее важными научно-исследовательскими приоритетами в области лесопользования являются критерии и показатели УЛП, качественная и количественная оценка лесов, участие общин, сохранение лесных богатств и внедрение эффективных с точки зрения затрат методов переработки древесины. |
The further development of cost-effective tools to collect and disseminate information for decision makers at all levels, through strengthened data collection, compilation and analysis, is urgently needed. |
Настоятельно необходимо продолжать разработку эффективных с точки зрения затрат механизмов сбора и распространения информации для принятия решений на всех уровнях путем совершенствования деятельности по сбору, систематизации и анализу данных. |
Examples are efficient power production, water supply and treatment, renewable energy, waste management, and the application of cost-effective and clean technology. |
Примерами могут служить эффективное производство электроэнергии, водоснабжение и очистка воды, возобновляемые источники энергии, управление ликвидацией отходов и применение эффективных с точки зрения затрат и экологически чистых технологий. |
In the course of 1999, the Sub-Group undertook eight evaluation missions to assess the potential for creating new and cost-effective United Nations Houses. |
В 1999 году Подгруппа осуществила восемь миссий по оценке возможностей для создания эффективных с точки зрения затрат новых «домов ООН». |
When necessary, it can mobilize the United Nations system to produce an enhanced response to emerging and critical issues, adopting cost-effective, facilitative coordination approaches. |
Когда это необходимо, она может мобилизовывать систему Организации Объединенных Наций для усиленного реагирования на возникающие и критические вопросы с использованием эффективных с точки зрения затрат оптимизирующих координационных подходов. |