Current funding tools also provide limited scope to plan cost-effective humanitarian operations. |
Кроме того, нынешние механизмы финансирования предоставляют лишь ограниченные возможности для планирования эффективных с точки зрения затрат гуманитарных операций. |
Australia remained a strong advocate of equitable, realistic, cost-effective and environmentally effective solutions. |
Австралия по-прежнему остается страной, решительно выступающей за принятие справедливых, реалистичных, эффективных с точки зрения затрат и экологически обоснованных решений. |
Greater use of such uniform, computerised training material could be a very cost-effective way of international harmonisation. |
Более широкое использование такого унифицированного учебного материала с помощью компьютерной техники может оказаться одним из весьма эффективных с точки зрения затрат способов международного согласования. |
Environmental taxes are among the most cost-effective and efficient environmental policy tools available. |
Природоохранные налоги относятся к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат и действенных инструментов экологической политики. |
Widening inequities necessitate innovative, cost-effective strategies for reaching the poorest and most disadvantaged children. |
Усугубление неравноправия диктует необходимость инновационных, эффективных с точки зрения затрат стратегий охвата детей из беднейших и наиболее неблагополучных слоев населения. |
Taxing tobacco is one of the most cost-effective health measures that Governments can take. |
Одной из наиболее эффективных с точки зрения затрат мер здравоохранения, которую правительства могут принять, является обложение табака налогом. |
Promote cost-effective borehole drilling, including manual drilling where appropriate. |
Поощрение эффективных с точки зрения затрат методов выполнения буровых работ, включая, в соответствующих случаях, ручное бурение скважин. |
There is consensus in the global health community on the three most cost-effective interventions to reduce maternal mortality and morbidity, including obstetric fistula. |
В международном медицинском сообществе существует консенсус в отношении трех наиболее эффективных с точки зрения затрат мер по сокращению показателей материнской смертности и заболеваемости, в том числе в результате акушерских свищей. |
However, developing the most high-impact, cost-effective and culturally appropriate means to convey health messages remains a challenge in many countries. |
Тем не менее во многих странах разработка действенных, эффективных с точки зрения затрат и обеспечивающих учет культурных особенностей механизмов для распространения соответствующей медицинской информации по-прежнему представляет собой проблему. |
That in turn would provide opportunities for greater transparency and oversight, and more cost-effective ways of working. |
Это, в свою очередь, создаст возможности для повышения транспарентности и улучшения надзора, а также разработки более эффективных с точки зрения затрат способов работы. |
Delegations urged UNDP to strengthen "Delivering as One" for more concrete and cost-effective results. |
Делегации настоятельно призвали ПРООН укреплять инициативу "Единство действий" для получения более конкретных и эффективных с точки зрения затрат результатов. |
Some organizations are of the view that common premises should remain optional because of security concerns and the availability of more cost-effective solutions. |
Некоторые организации придерживаются того мнения, что общие помещения должны оставаться факультативными по причине соображений безопасности и наличия более эффективных с точки зрения затрат вариантов. |
Several speakers referred to the need to find cost-effective alternatives to the use of CFCs in metered-dose inhalers. |
Несколько представителей сослались на необходимость поиска эффективных с точки зрения затрат альтернатив использованию ХФУ в дозированных ингаляторах. |
This would also include expanding UNIFEM's field presence through innovative and cost-effective arrangements with UNDP and other United Nations organizations. |
Это также будет предусматривать расширение присутствия ЮНИФЕМ на местах при помощи новаторских и эффективных с точки зрения затрат механизмов и договоренностей с ПРООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Despite the existence of cost-effective interventions, the lack of financial resources is a major obstacle to increasing road safety substantially. |
Несмотря на существование возможности принятия эффективных с точки зрения затрат практических мер, отсутствие финансовых ресурсов является одной из основных причин, препятствующих обеспечению значительного повышения безопасности дорожного движения. |
This requires timely action based on risk and cost assessments and innovative processes that are flexible and cost-effective. |
Для этого требуется принятие своевременных мер на основе оценок рисков и затрат и наличия гибких и эффективных с точки зрения затрат инновационных процедур. |
With adequate resources and appropriate policies, millions of young lives could be saved through simple, proven, cost-effective prevention and treatment measures. |
При наличии надлежащих ресурсов и проведении соответствующей политики миллионы юных жизней могут быть спасены с помощью простых, проверенных и эффективных с точки зрения затрат мер профилактики и лечения. |
Immunization continues to be one of the most practical and cost-effective public health interventions. |
Иммунизация по-прежнему является одной из наиболее практичных и эффективных с точки зрения затрат мер в области здравоохранения. |
Energy conservation is actually one of the most cost-effective ways to achieve environmental improvements. |
Оно, фактически, является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат методов улучшения состояния окружающей среды. |
Seeking cost-effective solutions and innovative ways of moving towards more stringent process requirements is of key importance. |
Поиск эффективных с точки зрения затрат решений и новаторских способов продвижения по пути к более жестким технологическим требованиям имеет ключевое значение. |
In recent advisory and technical cooperation activities, it assisted member States to develop cost-effective ways to equalize labour-market opportunities for persons with disabilities. |
В рамках осуществлявшихся в последнее время мероприятий по оказанию консультативной помощи и техническому сотрудничеству МОТ оказывала содействие государствам-членам в деле разработки эффективных с точки зрения затрат механизмов по обеспечению равных возможностей на рынке труда для лиц с инвалидностью. |
UNIDO sought to overcome these constraints through cost-effective solutions and technical assistance to the agro-related metal-working sector. |
ЮНИДО стремилась способствовать устранению этих сдерживающих факторов с помощью эффективных с точки зрения затрат решений и предоставления технической помощи металлообрабатывающему сектору, обслуживающему сельское хозяйство. |
This arrangement would benefit the trade practitioners in the region through quick and cost-effective methods of accessing global information on trade facilitation. |
Этот механизм отвечал бы интересам лиц, занимающихся торговлей в регионе, благодаря применению быстрых и эффективных с точки зрения затрат методов доступа к глобальной информации о содействии развитию торговли. |
Furthermore, providing external assistance on an interim basis can play an important catalytic role in accelerating implementation and can also facilitate more cost-effective regional reduction patterns. |
Кроме того, временная внешняя помощь может оказаться важным стимулирующим фактором ускорения процесса осуществления и способствовать внедрению более эффективных с точки зрения затрат способов сокращения выбросов на региональном уровне. |
IMF policy advice and technical assistance has increasingly focused on incorporating cost-effective and financially viable social safety nets into countries' reform programmes. |
Консультативные услуги МВФ по вопросам политики и его техническая помощь все в большей степени ориентируются на включение эффективных с точки зрения затрат и устойчивых в финансовом отношении сетей социального страхования в программы реформ соответствующих стран. |