Realising that prices today do not reflect the true costs of transport we will underline the need to develop strategies involving a mix of instruments leading to more cost-effective transport solutions. |
Осознавая, что нынешние цены не отражают реальных издержек перевозок, мы желаем подчеркнуть потребность в разработке стратегий, включающих набор механизмов, способствующих принятию более эффективных с точки зрения затрат решений на транспорте. |
(a) Modernization of document production and distribution through, for example, more cost-effective technology and increased use of outsourcing; |
а) модернизация процесса выпуска и распространения документов посредством, например, применения более эффективных с точки зрения затрат технологий и более широкого использования внешних источников; |
International cooperation can contribute substantively to increasing the exchange of experiences on cost-effective approaches to conservation and sustainable development of dryland forest ecosystems, as well as on tree species that can provide multiple benefits in wide geographical areas. |
Международное сотрудничество может в значительной мере способствовать расширению обмена опытом в области эффективных с точки зрения затрат методов сохранения и устойчивого развития лесных экосистем засушливых земель, а также в отношении видов деревьев, которые могут быть полезны одновременно во многих отношениях в обширных географических районах. |
A broad portfolio of solutions will be required that should include: the development and global utilization of both existing and new cost-effective, efficient energy technologies with low greenhouse gas emissions in all sectors. |
Потребуется широкий набор решений, в число которых должно входить: Разработка и глобальное применение во всех секторах как существующих, так и новых эффективных с точки зрения затрат и действенных энергетических технологий с низкими объемами выброса парниковых газов. |
Our intention is to provide the Assembly of States Parties with the independent audit assurance required under the Financial Regulations; and to support the Court's development and progress through constructive and cost-effective recommendations. |
Мы намерены представить Ассамблее государств-участников заключение независимых ревизоров, требуемое в соответствии с Финансовыми положениями, и содействовать совершенствованию деятельности Суда и его прогрессу посредством конструктивных и эффективных с точки зрения затрат рекомендаций. |
During the plan period, UNICEF will support and promote the application of cost-effective service delivery systems such as UCI Plus, the delivery of additional basic services delivered through the immunization system. |
В течение планируемого периода ЮНИСЕФ будет поддерживать и поощрять использование эффективных с точки зрения затрат систем обслуживания, таких, как "ВИД-плюс", предусматривающих оказание дополнительных основных услуг в рамках системы иммунизации. |
Governments were invited to consider the broad spectrum of cost-effective policy instruments to improve energy efficiency and efficiency standards and to promote the use of sustainable and environmentally sound renewable energy sources. |
Правительствам было предложено рассмотреть вопрос о принятии широкого спектра эффективных с точки зрения затрат программных мер по повышению энергоэффективности и совершенствованию нормативов в этой области, а также содействию использованию устойчивых и экологически безопасных возобновляемых источников энергии. |
The aim of this framework is to facilitate a new generation of cost-effective and coordinated efforts to increase knowledge and awareness on dryland issues, building partnerships and drawing on the strengths and interests of the partners involved. |
Цель ее заключается в содействии разработке новых, эффективных с точки зрения затрат и скоординированных мер по повышению информированности и понимания проблем засушливых земель, в создании партнерских отношений и в использовании сильных сторон и интересов соответствующих партнеров. |
In order to stimulate cost-effective outcomes and reduce the overall international costs of implementing the agreements, the indicator for emission intensity should be given more weight than the two other indicators. |
В целях стимулирования результатов, эффективных с точки зрения затрат, и сокращения общемировых расходов по осуществлению соглашений показателю интенсивности выбросов следует придавать больший вес, чем двум другим показателям. |
Norway is exploring cost-effective energy policies, for example through AIJ projects in Mexico and Poland, as well as options for verifying GHG reductions as a concrete contribution to the pilot phase of AIJ. |
Норвегия занимается поиском эффективных с точки зрения затрат вариантов энергетической политики посредством, в частности, реализации проектов МОС в Мексике и Польше, а также изыскивает возможности для осуществления контроля за сокращением выбросов ПГ в качестве одного из конкретных вкладов в осуществление экспериментального этапа МОС. |
In both developed and developing countries, the challenge ahead requires political will, as well as commitment to innovation and to applying energy-efficient, environmentally sound, cost-effective technologies and systems to all sectors of the economy. |
Для расширения стоящих перед развитыми и развивающимися странами задач необходимы политическая воля, а также приверженность творческому поиску и применению энергосберегающих, экологичных, эффективных с точки зрения затрат технологий и систем во всех секторах экономики. |
Since its early years, the United Nations has issued a series of international recommendations on population and housing censuses to assist countries in planning and carrying out cost-effective censuses. |
С первых лет своего существования Организация Объединенных Наций публиковала международные рекомендации по переписям населения и домашнего хозяйства для содействия странам в планировании и проведении эффективных с точки зрения затрат переписей. |
Seminar Two: Economic, legal, environmental, institutional, and regulatory policy measures supported by appropriate energy pricing reforms needed to develop the CLRTAP National Programme and to facilitate investments in the sub-region for deployment of appropriate, cost-effective and commercially available CCTs. |
Семинар 2: Экономические, правовые, природоохранные, институциональные и регламентирующие меры политики, подкрепляемые соответствующей реформой системы ценообразования, необходимые для разработки национальной программы осуществления КТЗВБР и стимулирования инвестиций в освоение в субрегионе соответствующих, эффективных с точки зрения затрат и доступных на рынке ЧУТ. |
Consultations with government authorities were undertaken to define long-term goals and cost-effective activities for the creation of indigenous capacities to meet current and future challenges in the field of intellectual property, at the national and regional level. |
Проводились консультации с правительственными ведомствами с целью определения долгосрочных целей и эффективных с точки зрения затрат мер в интересах создания национального потенциала для решения текущих и будущих задач в области интеллектуальной собственности на национальном и региональном уровнях. |
Oil-importing African countries in particular need to reduce their dependence on oil by making use of alternative sources of energy, especially hydropower, and by utilizing cost-effective technologies. |
Африканским странам-импортерам нефти особенно необходимо снизить свою зависимость от нефти за счет использования альтернативных источников энергии, особенно гидроэнергии, и применения эффективных с точки зрения затрат технологий. |
Early warning systems are recognized as a key component of disaster reduction strategies and action plans at all levels, and are among the most cost-effective measures to reduce the impacts of natural disasters. |
В качестве ключевого компонента стратегий уменьшения опасности бедствий и планов действий всех уровней признаны системы раннего предупреждения, создание которых относится к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат мер по сокращению последствий природных катастроф. |
In its deliberations on energy, the Commission emphasized that meeting the energy challenge would require financial resources, technology transfer and commitment to innovative ways of applying energy-efficient, environmentally sound and cost-effective technologies to all sectors of the economy. |
В рамках обсуждения вопросов энергетики Комиссия подчеркнула, что для решения связанных с энергетикой трудных задач потребуются финансовые ресурсы, передача технологии и ориентация на новаторские пути применения энергосберегающих, экологически чистых и эффективных с точки зрения затрат технологий во всех секторах экономики. |
It seeks to identify cost-effective and equitable ways by which social protection can be extended to all groups, and to assist and advise policy makers on schemes to promote social and economic security. |
Она занимается определением эффективных с точки зрения затрат и справедливых способов охвата социальной защиты всех групп населения и оказанием директивным органам консультационной и иной помощи в том, что касается путей содействия обеспечению социально-экономической защищенности. |
This highlights the need for a unified, global approach involving all players including the chemical industry to undertake research to find safe cost-effective alternative, chemical and non-chemical products, methods and strategies and to have these deployed where appropriate. |
Это подчеркивает необходимость в наличии единого, глобального подхода, охватывающего всех участников, включая химическую промышленность, в целях проведения исследований для нахождения безопасных и эффективных с точки зрения затрат альтернативных химических и нехимических продуктов, методов и стратегий, а также для их внедрения в соответствующих случаях. |
As finances become more limited globally, the need to seek cost-efficient and cost-effective strategies for the strengthening of health systems and health-care interventions is becoming more urgent. |
Поскольку глобальные финансовые ресурсы становятся все более ограниченными, это порождает настоятельную необходимость определения действенных и эффективных с точки зрения затрат стратегий укрепления систем здравоохранения и медицинского обслуживания населения. |
A study would be required to examine and make recommendations on the most cost-effective ways of integrating current systems and ensuring evolution towards common longer-term standards in communications, storage and retrieval of information for field missions headquarters, and between field and Headquarters. |
Необходимо провести исследование с целью поиска наиболее эффективных с точки зрения затрат способов интеграции имеющихся систем и обеспечения перехода к единым, более долговременным стандартам в передаче, хранении и поиске информации для штабов полевых миссий и обмена между структурами на местах и Центральными учреждениями и вынесения соответствующих рекомендаций. |
The secretariat works closely with WMO to ensure that the General Assembly and other intergovernmental bodies are appraised of the importance of establishing and maintaining appropriate and cost-effective early warning systems. |
Секретариат работает в тесном контексте с ВМО, с тем чтобы обеспечить информирование Генеральной Ассамблеи и других межправительственных органов о важности создания и поддержания надлежащих и эффективных с точки зрения затрат систем раннего предупреждения. |
(c) Enhancing cost-effective data systems, to allow the preparation and the timely dissemination of information on progress in sustainable forest management. |
с) совершенствование эффективных с точки зрения затрат систем данных, позволяющих готовить и своевременно распространять информацию о ходе внедрения практики устойчивого лесопользования. |
The team, convened by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, works on mobilizing resources; exchanging innovative experiences and practices; cost-effective methodologies; and promoting stakeholder coordination. |
Группа, созванная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, ведет работу в области мобилизации ресурсов; обмена новаторским опытом и практикой; эффективных с точки зрения затрат методологий; и содействия координации деятельности заинтересованных сторон. |
Model national legislation, regional annotations, rosters of best practices and sources of technical assistance could all be helpful in exploring new areas that could provide incentives for more cost-effective and innovative approaches. |
При рассмотрении этих новых областей, которые могли бы обеспечить стимулы для более эффективных с точки зрения затрат новаторских подходов, можно было бы воспользоваться типовым национальным законодательством, региональными аннотациями, перечнями наилучших видов практики и источниками технической помощи. |