Английский - русский
Перевод слова Cost-effective
Вариант перевода Эффективных с точки зрения затрат

Примеры в контексте "Cost-effective - Эффективных с точки зрения затрат"

Примеры: Cost-effective - Эффективных с точки зрения затрат
One of the most wide-reaching and cost-effective outreach channels set up by UNV was an interactive IYV web site in four languages. Одним из самых широко доступных и эффективных с точки зрения затрат информационных каналов, созданных ДООН, является интерактивный веб-сайт Международного года добровольцев, содержащий информацию на четырех языках.
There is an obvious need for simple, meaningful and cost-effective indices, indicators and parameters that can be used both to determine trends and to measure performance towards achieving the goal. Ощущается очевидная потребность в простых, конструктивных и эффективных с точки зрения затрат индексах, показателях и параметрах, которые могли бы использоваться как для определения тенденций, так и для измерения проделанной работы по достижению намеченной цели.
The management of the Department also stated that it would continue its efforts to identify cost-effective working methods, including increasing local recruitment and implementing a pilot project on off-site translation. Руководство Департамента также заявило, что оно будет продолжать прилагать усилия по определению эффективных с точки зрения затрат методов работы, включая расширение практики набора на местной основе и осуществление экспериментального проекта по обеспечению письменного перевода методом телеработы.
The database will provide examples that illustrate the appropriate use of indigenous knowledge in "developing cost-effective and sustainable survival strategies for poverty alleviation and income generation". В этой базе данных будут содержаться примеры, иллюстрирующие надлежащее использование знаний коренных народов при "разработке эффективных с точки зрения затрат и устойчивых стратегий выживания в целях борьбы с нищетой и формирования дохода".
Continued efforts are needed to develop, utilize and disseminate cost-effective national indicators to measure progress in achieving the goals of sustainable development, including gender-disaggregated data and information. Необходимо прилагать дальнейшие усилия для разработки, применения и распространения эффективных с точки зрения затрат национальных показателей для определения прогресса в деле достижения целей устойчивого развития, включая данные и информацию, отражающие положение мужчин и женщин.
In the Americas, priority is being given to identifying the most cost-effective interventions for malaria control in the framework of health sector reform and decentralization. На американском континенте первоочередное внимание уделяется определению наиболее эффективных с точки зрения затрат мероприятий по борьбе с малярией в рамках реформы сектора здравоохранения и процесса децентрализации.
The search for innovative and cost-effective ways to improve industry's environmental performance has also led to the development of a wide array of environmental management tools. Поиск новаторских и эффективных с точки зрения затрат путей улучшения экологических характеристик работы промышленности привел также к разработке широкого перечня инструментов регулирования природопользования.
Training in communication skills and methodologies is equally important in order to identify successful and cost-effective communication approaches for specific audiences and messages. Профессиональная подготовка в целях выработки навыков в области коммуникации и разработки коммуникационных методологий имеет столь же важное значение для определения успешных и эффективных с точки зрения затрат коммуникационных подходов к конкретным аудиториям и информационным посланиям.
Experience has shown that funding for population and reproductive health and rights programmes and investment in human capital are among the most cost-effective investments that a country can make. Опыт свидетельствует о том, что финансирование программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья и прав и инвестиции в человеческий капитал относятся к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат капиталовложений в любой стране.
The Defence Counsel and Detention Management Section has started to implement a more cost-effective policy regarding an accused or suspect's indigence assessment. Секция по делам адвокатов защиты и вопросам содержания под стражей начала осуществлять переход к использованию более эффективных с точки зрения затрат процедур оценки нуждаемости обвиняемых и подозреваемых.
More research activities are therefore needed towards devising practical and cost-effective ways to meet regulatory objectives that take into account the concerns of developing countries and countries with economies in transition. Поэтому необходимо расширять исследовательскую деятельность, направленную на разработку практических и эффективных с точки зрения затрат способов достижения регулятивных целей с учетом интересов развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Ensuring gains in reproductive health and rights is one of the most cost-effective ways to empower women, accelerate development and equity, and alleviate poverty. Обеспечение улучшения ситуации в области репродуктивного здоровья и прав на его охрану является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат путей расширения прав и возможностей женщин, ускорения развития, достижения равноправия и ликвидации нищеты.
Managing the full establishment of the Office of the Prosecutor with cost-effective and rational work processes and quality-control mechanisms Руководство полным учреждением Канцелярии прокурора с обеспечением эффективных с точки зрения затрат и рациональных процессов работы и механизмов контроля качества
serve to explore the distribution of new substances and support the development of cost-effective abatement strategies изучение распределения новых веществ и поддержка мер по разработке эффективных с точки зрения затрат мер борьбы с загрязнителями
The Committee encourages the Secretariat to make further efforts to approach host countries for improved, cost-effective arrangements for the rental of premises. Комитет рекомендует Секретариату приложить дополнительные усилия, с тем чтобы попытаться договориться со странами пребывания об установлении более рациональных и эффективных с точки зрения затрат механизмов аренды помещений.
A strong, efficient, competitive energy sector can support technologies that promote a mix of cost-effective, clean fossil and renewable energy sources for growth and sustainable development. Сильный, эффективный, конкурентоспособный энергетический сектор может оказать поддержку внедрению технологий, которые содействуют использованию набора эффективных с точки зрения затрат, экологически безопасных ископаемых и возобновляемых источников энергии в интересах роста и устойчивого развития.
The recommendations were also developed on the basis of the need for the elections to be as inclusive, operationally simple and cost-effective as possible. Эти рекомендации были также подготовлены на основе потребностей проведения всеобъемлющих в организационном плане простых и по мере возможности эффективных с точки зрения затрат выборов.
The limits on supply imposed by the control schedules have encouraged the rapid development of cost-effective alternatives, which in turn have helped to reduce demand. Введение ограничений на предложение путем установления графиков снижения объемов производства способствовало быстрой разработке эффективных с точки зрения затрат альтернативных вариантов, что, в свою очередь, помогло уменьшить спрос.
These solutions include new institutional models, cost-effective technologies including durable pipe technologies, and appropriate tariff structures within a social context that recognizes the needs and abilities of all stakeholders. К их числу относятся разработка новых институциональных моделей, создание эффективных с точки зрения затрат технологий, включая технологии, основанные на использовании долговечных труб, и создание надлежащих тарифных структур в таком социальном контексте, где учитываются потребности и возможности всех заинтересованных сторон.
It will utilize new resources to make cost-effective and scientifically proven investments in locally sustainable programs, improving the health of communities and ensuring greater access to health care for those in need. Она поможет задействовать новые ресурсы для направления инвестиций, эффективных с точки зрения затрат и проверенных на основе научных данных, на цели реализации местных устойчивых программ по улучшению состояния здоровья общин и расширению доступа к услугам здравоохранения для нуждающихся лиц.
Energy efficiency improvements in buildings have been earmarked as one of the most cost-effective and beneficial ways in which greenhouse gas emissions may be reduced. Было отмечено, что одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат и полезных способов снижения уровня выбросов парниковых газов являются меры по экономии энергии в зданиях.
In addition to best buys, there are many other cost-effective and low-cost population-wide interventions that can reduce risk factors for non-communicable diseases. Помимо «лучших покупок», существует много других эффективных с точки зрения затрат и недорогостоящих мер с охватом всего населения, которые могут уменьшать факторы риска неинфекционных заболеваний.
There is little contention regarding the evidence for the most cost-effective interventions; the challenge is thus primarily one of ensuring their proper implementation. Не вызывает разногласий вопрос о необходимости наиболее эффективных с точки зрения затрат мер; дело в основном сводится к обеспечению их надлежащего выполнения.
They reiterated importance of such visiting missions in conjunction with innovative, more cost-effective approaches to ascertaining a representative range of public opinion in select Non-Self-Governing Territories. Они вновь заявили о важном значении таких миссий в сочетании с использованием новаторских, более эффективных с точки зрения затрат подходов к получению представительной картины о всем спектре мнений общественности в отдельных несамоуправляющихся территориях.
The direct causes of maternal, newborn, and child deaths are largely preventable and treatable using proven, cost-effective, and currently available interventions. Непосредственные причины материнской, младенческой и детской смертности в значительной степени поддаются профилактике и лечению на основе применения испытанных, эффективных с точки зрения затрат и имеющихся в настоящее время практических средств.