One of the most wide-reaching and cost-effective outreach channels set up by UNV was an interactive IYV web site in four languages. |
Одним из самых широко доступных и эффективных с точки зрения затрат информационных каналов, созданных ДООН, является интерактивный веб-сайт Международного года добровольцев, содержащий информацию на четырех языках. |
There is an obvious need for simple, meaningful and cost-effective indices, indicators and parameters that can be used both to determine trends and to measure performance towards achieving the goal. |
Ощущается очевидная потребность в простых, конструктивных и эффективных с точки зрения затрат индексах, показателях и параметрах, которые могли бы использоваться как для определения тенденций, так и для измерения проделанной работы по достижению намеченной цели. |
The management of the Department also stated that it would continue its efforts to identify cost-effective working methods, including increasing local recruitment and implementing a pilot project on off-site translation. |
Руководство Департамента также заявило, что оно будет продолжать прилагать усилия по определению эффективных с точки зрения затрат методов работы, включая расширение практики набора на местной основе и осуществление экспериментального проекта по обеспечению письменного перевода методом телеработы. |
The database will provide examples that illustrate the appropriate use of indigenous knowledge in "developing cost-effective and sustainable survival strategies for poverty alleviation and income generation". |
В этой базе данных будут содержаться примеры, иллюстрирующие надлежащее использование знаний коренных народов при "разработке эффективных с точки зрения затрат и устойчивых стратегий выживания в целях борьбы с нищетой и формирования дохода". |
Continued efforts are needed to develop, utilize and disseminate cost-effective national indicators to measure progress in achieving the goals of sustainable development, including gender-disaggregated data and information. |
Необходимо прилагать дальнейшие усилия для разработки, применения и распространения эффективных с точки зрения затрат национальных показателей для определения прогресса в деле достижения целей устойчивого развития, включая данные и информацию, отражающие положение мужчин и женщин. |
In the Americas, priority is being given to identifying the most cost-effective interventions for malaria control in the framework of health sector reform and decentralization. |
На американском континенте первоочередное внимание уделяется определению наиболее эффективных с точки зрения затрат мероприятий по борьбе с малярией в рамках реформы сектора здравоохранения и процесса децентрализации. |
The search for innovative and cost-effective ways to improve industry's environmental performance has also led to the development of a wide array of environmental management tools. |
Поиск новаторских и эффективных с точки зрения затрат путей улучшения экологических характеристик работы промышленности привел также к разработке широкого перечня инструментов регулирования природопользования. |
Training in communication skills and methodologies is equally important in order to identify successful and cost-effective communication approaches for specific audiences and messages. |
Профессиональная подготовка в целях выработки навыков в области коммуникации и разработки коммуникационных методологий имеет столь же важное значение для определения успешных и эффективных с точки зрения затрат коммуникационных подходов к конкретным аудиториям и информационным посланиям. |
Experience has shown that funding for population and reproductive health and rights programmes and investment in human capital are among the most cost-effective investments that a country can make. |
Опыт свидетельствует о том, что финансирование программ в области народонаселения и охраны репродуктивного здоровья и прав и инвестиции в человеческий капитал относятся к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат капиталовложений в любой стране. |
The Defence Counsel and Detention Management Section has started to implement a more cost-effective policy regarding an accused or suspect's indigence assessment. |
Секция по делам адвокатов защиты и вопросам содержания под стражей начала осуществлять переход к использованию более эффективных с точки зрения затрат процедур оценки нуждаемости обвиняемых и подозреваемых. |
More research activities are therefore needed towards devising practical and cost-effective ways to meet regulatory objectives that take into account the concerns of developing countries and countries with economies in transition. |
Поэтому необходимо расширять исследовательскую деятельность, направленную на разработку практических и эффективных с точки зрения затрат способов достижения регулятивных целей с учетом интересов развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
Ensuring gains in reproductive health and rights is one of the most cost-effective ways to empower women, accelerate development and equity, and alleviate poverty. |
Обеспечение улучшения ситуации в области репродуктивного здоровья и прав на его охрану является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат путей расширения прав и возможностей женщин, ускорения развития, достижения равноправия и ликвидации нищеты. |
Managing the full establishment of the Office of the Prosecutor with cost-effective and rational work processes and quality-control mechanisms |
Руководство полным учреждением Канцелярии прокурора с обеспечением эффективных с точки зрения затрат и рациональных процессов работы и механизмов контроля качества |
serve to explore the distribution of new substances and support the development of cost-effective abatement strategies |
изучение распределения новых веществ и поддержка мер по разработке эффективных с точки зрения затрат мер борьбы с загрязнителями |
The Committee encourages the Secretariat to make further efforts to approach host countries for improved, cost-effective arrangements for the rental of premises. |
Комитет рекомендует Секретариату приложить дополнительные усилия, с тем чтобы попытаться договориться со странами пребывания об установлении более рациональных и эффективных с точки зрения затрат механизмов аренды помещений. |
A strong, efficient, competitive energy sector can support technologies that promote a mix of cost-effective, clean fossil and renewable energy sources for growth and sustainable development. |
Сильный, эффективный, конкурентоспособный энергетический сектор может оказать поддержку внедрению технологий, которые содействуют использованию набора эффективных с точки зрения затрат, экологически безопасных ископаемых и возобновляемых источников энергии в интересах роста и устойчивого развития. |
The recommendations were also developed on the basis of the need for the elections to be as inclusive, operationally simple and cost-effective as possible. |
Эти рекомендации были также подготовлены на основе потребностей проведения всеобъемлющих в организационном плане простых и по мере возможности эффективных с точки зрения затрат выборов. |
The limits on supply imposed by the control schedules have encouraged the rapid development of cost-effective alternatives, which in turn have helped to reduce demand. |
Введение ограничений на предложение путем установления графиков снижения объемов производства способствовало быстрой разработке эффективных с точки зрения затрат альтернативных вариантов, что, в свою очередь, помогло уменьшить спрос. |
These solutions include new institutional models, cost-effective technologies including durable pipe technologies, and appropriate tariff structures within a social context that recognizes the needs and abilities of all stakeholders. |
К их числу относятся разработка новых институциональных моделей, создание эффективных с точки зрения затрат технологий, включая технологии, основанные на использовании долговечных труб, и создание надлежащих тарифных структур в таком социальном контексте, где учитываются потребности и возможности всех заинтересованных сторон. |
It will utilize new resources to make cost-effective and scientifically proven investments in locally sustainable programs, improving the health of communities and ensuring greater access to health care for those in need. |
Она поможет задействовать новые ресурсы для направления инвестиций, эффективных с точки зрения затрат и проверенных на основе научных данных, на цели реализации местных устойчивых программ по улучшению состояния здоровья общин и расширению доступа к услугам здравоохранения для нуждающихся лиц. |
Energy efficiency improvements in buildings have been earmarked as one of the most cost-effective and beneficial ways in which greenhouse gas emissions may be reduced. |
Было отмечено, что одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат и полезных способов снижения уровня выбросов парниковых газов являются меры по экономии энергии в зданиях. |
In addition to best buys, there are many other cost-effective and low-cost population-wide interventions that can reduce risk factors for non-communicable diseases. |
Помимо «лучших покупок», существует много других эффективных с точки зрения затрат и недорогостоящих мер с охватом всего населения, которые могут уменьшать факторы риска неинфекционных заболеваний. |
There is little contention regarding the evidence for the most cost-effective interventions; the challenge is thus primarily one of ensuring their proper implementation. |
Не вызывает разногласий вопрос о необходимости наиболее эффективных с точки зрения затрат мер; дело в основном сводится к обеспечению их надлежащего выполнения. |
They reiterated importance of such visiting missions in conjunction with innovative, more cost-effective approaches to ascertaining a representative range of public opinion in select Non-Self-Governing Territories. |
Они вновь заявили о важном значении таких миссий в сочетании с использованием новаторских, более эффективных с точки зрения затрат подходов к получению представительной картины о всем спектре мнений общественности в отдельных несамоуправляющихся территориях. |
The direct causes of maternal, newborn, and child deaths are largely preventable and treatable using proven, cost-effective, and currently available interventions. |
Непосредственные причины материнской, младенческой и детской смертности в значительной степени поддаются профилактике и лечению на основе применения испытанных, эффективных с точки зрения затрат и имеющихся в настоящее время практических средств. |