Английский - русский
Перевод слова Correspondence
Вариант перевода Переписка

Примеры в контексте "Correspondence - Переписка"

Примеры: Correspondence - Переписка
The Regulation also lists the persons or offices that are privileged, in which case correspondence will not be inspected or read. В этом документе также указаны лица и учреждения, которые находятся в особом положении и переписка с которыми не подлежит проверке или перлюстрации.
Personal correspondence includes a friendly correspondence between relatives or close friends. Личная переписка включает переписку дружественного характера между родственниками или близкими людьми.
In October 1992 in Scotland and in January 1994 in England and Wales, further changes were made in the reading of prisoners' correspondence, which now mean that all correspondence between any prisoner and his legal adviser normally passes unopened. В октябре 1992 года в Шотландии и в январе 1994 года в Англии и Уэльсе в порядок перлюстрации корреспонденции заключенных были внесены дополнительные изменения, которые означают, что теперь вся переписка между любым заключенным и его адвокатом, как правило, не вскрывается.
Given that the written correspondence between the Government agencies and user organizations was in the Turkmen language, Turkmenistan had also been invited to summarize the correspondence and its conclusions in English. Исходя из того, что переписка между правительственными учреждениями и организациями-пользователями велась на туркменском языке, Туркменистану было также предложено кратко изложить эту переписку и содержащиеся в ней выводы на английском языке.
Was restriction of correspondence and visits used as a punishment, and was correspondence censored? Применяются ли ограничения на переписку и посещения в качестве меры наказания и просматривается ли их переписка?
An important literary and human document is the extensive correspondence of Shteiger and Marina Tsvetaeva (a personal meeting between them took place only once). Важным литературным и человеческим документом является обширная переписка А. Штейгера и М. Цветаевой (личная встреча между ними состоялась всего один раз).
Their correspondence ultimately led to the calculus of variations, a term coined by Euler himself in 1766. Переписка учёных привела к созданию вариационного исчисления (термин придумал Эйлер в 1766 году).
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether the word "correspondence" should be replaced with the broader term "communications". Специальный комитет, возможно, пожелает рассмотреть целесообразность замены слова «переписка» словом «сообщения», имеющим более широкое значение.
History, European mostly, Renaissance and some remarkably incriminating correspondence between the Vatican and the Spanish king from the early 16th century. История, в основном Европы, Эпохи Возрождения, а ещё полная улик переписка между Ватиканом и испанским королём с начала 16 века.
And our correspondence with old Berry in Yvelles! И наша переписка с Берри в Ивеллес!
During its 11 sessions, the Commission examined many sources, such as maps, graphics, aerial photographs, diplomatic correspondence, notes and archival documents. В ходе своих 11 заседаний Комиссия изучила многие источники, такие, как карты, чертежи, материалы аэрофотосъемки, дипломатическая переписка, исторические записи и архивные документы.
In particular, everyone's privacy, place of work, personal papers, correspondence, telephone communications and other communications are recognized as inviolable. В частности, признаются неприкосновенными личная жизнь каждого человека, его рабочее место, личные записи, переписка, разговоры по телефону или другие полученные техническими средствами извещения.
Detainees' correspondence should be free and unfettered, and where it was addressed to lawyers or to the courts, it should be uncensored. Переписка заключенных должна быть бесплатной и свободной, а если речь идет о письмах, адресованных адвокатам или судам, они должны передаваться без цензуры.
Article 15 of the Constitution states that documents, correspondence and official texts and textbooks shall be in the Farsi language and script. Согласно статье 15 Конституции на языке фарси ведется делопроизводство и переписка и издаются официальные тексты и учебники.
C. Public statements and correspondence with Governments 71 - 79 19 С. Официальные заявления и переписка с правительствами 71 - 79 27
Accordingly all decisions taken by a public authority and background documents facilitating these decisions including correspondence of the public authority should be made public. Согласно этому принципу, все решения, принимаемые государственными органами, а также справочные документы, лежащие в основе этих решений, в том числе переписка государственных органов, должны являться общедоступными.
The requirement is that all telephone calls and official correspondence should be carried out exclusively in English, the official language of Namibia. Предписание заключается в том, что все телефонные переговоры и официальная переписка должны вестись исключительно на английском языке как официальном языке Намибии.
Prepare and service meetings, correspondence, information gathering Подготовка и обслуживание совещаний, переписка, сбор информации
In open court the content of private correspondence and private telephone communications may only be disclosed with the consent of the person to whom they relate. Личная переписка и личные телеграфные сообщения могут быть оглашены в открытом судебном заседании только с согласия лица, которого они касаются.
In the Pilot Group this was typically proved through the contract itself, management or other financial accounts, correspondence between the parties and witness statements. В рамках пробной группы доказательством этому, как правило, служили сам контракт, управленческие или другие финансовые счета, переписка между сторонами и заявления свидетелей.
Fees have been calculated to cover the costs of organization (for instance publications, correspondence, technical facilities, light luncheons and refreshment drinks in the breaks). Плата за участие в Семинаре рассчитывается на основе издержек по его организации (публикация материалов, переписка, техническое оборудование, организация приемов и обеспечение безалкогольными напитками и кофе в перерывах между заседаниями).
The claimant only submitted evidence attesting to the business' exports, such as correspondence from customers, transport businesses, and Yemeni governmental bodies. Заявитель представил лишь свидетельства, касающиеся экспортной деятельности предприятия, такие, как переписка с клиентами, транспортными предприятиями и йеменскими правительственными органами.
Judicial decisions and official correspondence demonstrate that States have agreed to assume liability for the injurious impact of activities by private entities operating within their territory. Судебные решения и официальная переписка свидетельствуют о том, что государства соглашаются принимать на себя ответственность за ущерб, причиненный деятельностью частных предприятий в пределах их территорий.
There was extensive correspondence between all the parties considering whether mediation and then arbitration would be the dispute resolution methods used between the parties. Между сторонами велась обширная переписка по вопросу о том, следует ли использовать посредничество, а затем арбитраж в качестве предпочтительных методов разрешения споров.
Official correspondence is sent to Member States in English, French and Spanish, in line with current practices at the United Nations based on instructions from the respective States. Официальная переписка с государствами-членами ведется на английском, испанском и французском языках в соответствии с текущей практикой Организации Объединенных Наций на основании инструкций соответствующих государств.