Английский - русский
Перевод слова Correspondence
Вариант перевода Переписка

Примеры в контексте "Correspondence - Переписка"

Примеры: Correspondence - Переписка
All materials, correspondence, and interactions can be electronically archived. Все материалы, переписка, и взаимодействия могут быть заархированы в электронном виде.
For example, it includes copies of relevant correspondence between the Subcommittee and States parties concerning the designation of NPMs. Например, на нем размещена переписка между Подкомитетом и государствами-участниками относительно назначения НПМ.
Their privacy, family, correspondence, honor and character are protected by law. Их личная жизнь, семья, переписка, честь и человеческое достоинство находятся под защитой закона.
[83] E-mail correspondence with a World Health Organization staff member, 18 July 2014. [83] Переписка по электронной почте с одним из сотрудников Всемирной организации здравоохранения, 18 июля 2014 года.
The correspondence, corroborated by other witness testimony, indicates that the group received financing through intermediaries in Europe and West Africa. Данная переписка, подтвержденная показаниями других свидетелей, указывает на то, что группировка получала финансовые ресурсы через посредников в Европе и в Западной Африке.
The author states that the Center's lengthy correspondence with the court also contributed to the delay of the trial. Автор утверждает, что длительная переписка Центра с судом также является одной из причин задержки судебного разбирательства.
Didn't stick, but Sean and Abigail's correspondence became a very real window into the criminal mind. Имя не прижилось, но переписка Шона и Эбигейл стала окном в разум преступника.
I have correspondence from John Woods, Ethan's father, where he explicitly states that Molly had trouble bonding with Ethan. У меня есть переписка с Джоном Вудсом, отцом Итана, где он прямо заявляет, что Молли было трудно сблизиться с Итаном.
We've had a delightful correspondence about the Delaware Aqueduct. У нас была изумительная переписка насчет Делаверского Акведука.
Email correspondence appears to corroborate your story. Похоже, электронная переписка подтверждает вашу историю.
Tech scrubbed his computer and found a hidden directory that they think contained private correspondence. Техники проверили его компьютер и нашли скрытую папку, они думают, что там была частная переписка.
I don't know how her personal correspondence made its way into the leak. Я не знаю, как её личная переписка стала частью утечки.
Here's the e-mail correspondence between Rachel and Naomi Walling over the last six months. Здесь электронная переписка между Рейчел и Наоми Воллинг за последние полгода.
It's correspondence with an outfit called Ludlow Orton. Это переписка с компанией "Лудлоу и Ортон".
Our correspondence started 10 months ago. Наша переписка началась 10 месяцев назад.
All my correspondence goes through Jennifer. Вся моя переписка идёт через Дженифер.
They're correspondence exchanged between the recently decapitated Handsome Bobby and his father Robert. Переписка между недавно обезглавленым Красавчиком Бобби и его отцом Робертом.
Well, I had to find out if it was personal correspondence or memorabilia. Ну, я должен был узнать была ли это личная переписка или ты оставил его на память.
Here is the email correspondence between you and Dr Collier, which directly contradicts this notion that you and he were only friends. Вот электронная переписка между вами и доктором Колльером, которая прямо противоречит заявлению, что вы и доктор Колльер были только друзьями.
(b) The second amendment was to update the term "correspondence" and to take into consideration more recent communication technologies. Ь) вторая поправка имела своей целью обновить термин «переписка» и учесть более современные коммуникационные технологии.
Also correspondence with these persons is not subject to censorship or detention. Кроме того, переписка с этими лицами не подлежит цензуре или аресту.
According to the State party, such correspondence also did not constitute an effective legal recourse. По мнению государства-участника, эта переписка также не представляет собой эффективного средства правовой защиты.
All the correspondence with clients and contacts is automatically detected and saved into the archive. Переписка с контрагентами и контактами автоматически распознается и попадает в архив.
Copeland promised to interpret it, but the correspondence was unfortunately stopped because of the Spanish Civil War. Коупленд обещал интерпретировать ее, но переписка, к сожалению, была прекращена из-за гражданской войны в Испании.
Lettice seems to have been very happy with her choice, as is shown by her later correspondence. Летиция напротив была весьма довольна своим выбором, о чём свидетельствовала её поздняя переписка.