| So, was I, reading through all the first lady's e-mail correspondence like some bizarrely overpaid first-year associate. | В общем, я проверил всю переписку первой леди по электронной почте как какой-то переплаченный адвокат-первогодка. |
| The standardized geographical names registered in the State Catalogue are mandatory for use in legal documents, official correspondence, maps and publications and by the mass media. | Зарегистрированные в Государственном каталоге нормализованные географические названия подлежат обязательному использованию в нормативных документах, официальной почте, на картах и в изданиях, публикуемых средствами массовой информации. |
| Currently, external entities cannot view the data other than through the annual scheduled mass correspondences (i.e. participant annual statements and beneficiary cost-of-living adjustments) or ad hoc requests that must be handled by a UNJSPF staff representative via telephone or mail correspondence. | В настоящее время внешние субъекты могут получить доступ к этим данным лишь через ежегодные массовые рассылки (например, годовые ведомости участников и сообщение о корректировке на стоимость жизни для бенефициаров) или с помощью специальных запросов, на которые представитель ОПФПООН отвечает по телефону или почте. |
| The Board noted that there were some certificate of entitlement forms with signatures that did not match the signatures on old forms or other signed correspondence documents. | Комиссия отметила, что подписи на некоторых формах свидетельства о праве на получение пособия не совпадают с подписями на старых формах других подписанных документов, присланных по почте. |
| The consultation process was carried out through letters to Parties, including a letter signed by the President of the ninth meeting of the Conference of the Parties, in addition to teleconferences and electronic correspondence with interested Parties and other stakeholders. | Процесс консультации проводился путем направления Сторонам писем, включая письмо, подписанное Председателем девятого совещания Конференции Сторон, в дополнение к телеконференциям и переписке по электронной почте с заинтересованными Сторонами и другими участвующими лицами. |
| The Working Group noted that in 2011, the intersessional work of the Action Team on Near-Earth Objects had been carried out on the margins of the fifty-fourth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in two workshops and through electronic correspondence. | Рабочая группа отметила, что в 2011 году межсессионная работа Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей, осуществлялась в ходе пятьдесят четвертой сессии Комитета по использованию космического пространства, в рамках двух практикумов и посредством общения по электронной почте. |
| In correspondence of Goetz, found the address of a lawyer. | В почте Гётца было письмо от одной адвокатессы. |
| It has come to my attention that you've struck up a 'romantical' email correspondence with Mindy Lahiri. | До моего сведения дошла информация, что вы ведете интимную переписку по электронной почте с Минди Лахири. |
| The CHL is intended to be a practical central reference service and is therefore accessible both by traditional means of communication, such as correspondence by mail or facsimile, by telephone and electronically on the Internet at. | ЛГСК является центральной справочной службой и поэтому доступ к ней обеспечивается на основе как традиционных средств связи, например по почте, с помощью факсимиле или по телефону, а также в электронном виде через Интернет по адресу. |
| It's just that My husband doesn't even speak to me We communicate via correspondence only | Просто дело в том, что мы с мужем даже не разговариваем мы общаемся только по почте и, короче говоря он ни за что не согласится на развод |
| Some speakers encouraged informal contact such as e-mail correspondence to simplify the mutual legal assistance proceedings. | Некоторые ораторы рекомендовали поддерживать неформальные контакты, например, переписку по электронной почте, в целях упрощения процедур взаимной правовой помощи. |
| Co-sponsorship cannot be done through any kind of correspondence, e-mail etc. | Соавторство не может быть оформлено посредством любого рода отправлений, по электронной почте и т.д. |
| Increased percentage of incoming correspondence through mail and e-mail responded to within 15 business days | Увеличение процентной доли поступающей по обычной и электронной почте корреспонденции, ответ на которую предоставляется в течение 15 рабочих дней |
| [83] E-mail correspondence with a World Health Organization staff member, 18 July 2014. | [83] Переписка по электронной почте с одним из сотрудников Всемирной организации здравоохранения, 18 июля 2014 года. |
| The final report was prepared by the Secretariat and adopted after the workshop by e-mail correspondence. | Окончательный доклад был подготовлен секретариатом и утвержден после рабочего совещания путем переписки по электронной почте. |
| We'd also like access to his e-mails and correspondence so we could look for any threats. | Также мы хотели бы доступ к его электронной почте и переписке, чтобы просмотреть на предмет угроз. |
| The Mission examined the outgoing and incoming correspondence registers to ascertain the mail transactions. | Члены Миссии ознакомились с реестрами исходящей и входящей корреспонденции для выявления сделок по почте. |
| Submissions of papers and correspondence with authors are done by e-mail. | Представление документов и обмен сообщениями с авторами осуществляется по электронной почте. |
| Members urged the Secretariat to inform them regularly of developments in pursuing their recommendations, through e-mail correspondence and the Secretariat's website. | Члены Комитета настоятельно призвали Секретариат регулярно информировать их о ходе выполнения вынесенных рекомендаций путем направления сообщений по электронной почте и размещения соответствующей информации на веб-сайте Секретариата. |
| And all of your subsequent correspondence has been via e-mail or through one of his legion of personal assistants. | И все ваши последующие контакты происходили по электронной почте или через одного из его легиона личных помощников. |
| On 12 July 2011, the communicant forwarded to the Committee various e-mail correspondence between itself and the City of Edinburgh. | 12 июля 2011 года автор сообщения направил в Комитет материалы переписки по электронной почте между ним самим и Городским советом Эдинбурга. |
| However, your operator's standard messaging or Internet access rates may apply to your message and all subsequent SMS or email correspondence. | Однако стандартные расценки вашего оператора мобильной связи могут быть применены к вашему сообщению и ко всей последующей переписке по СМС или по электронной почте. |
| Swiss magazine L'Illustré published e-mail correspondence between the winner and runner-up that suggests Vinokourov paid Kolobnev €100,000 not to contest the final sprint. | Швейцарский журнал «L'Illustré» опубликовал переписку по электронной почте между победителем и занявшим второе место, в которой Винокуров предлагал заплатить Колобневу 100000 евро, чтобы не разыгрывать финишный спринт. |
| It is responsible for recording, forwarding and distributing all correspondence received in the form of mail, pouch and fax. | Она отвечает за регистрацию, препровождение и распространение всей корреспонденции, поступающей по обычной и дипломатической почте и факсимильной связи. |
| The decision on the logo was approved by consensus through e-mail correspondence among the members of the Logo Approval Committee. | Решение по нему было принято консенсусом путем переписки по электронной почте членов Комитета по утверждению логотипа. |