Примеры в контексте "Correspondence - Почту"

Примеры: Correspondence - Почту
They were registered at the addresses where they lived and received correspondence at the addresses. Они были зарегистрированы по фактическому адресу проживания и получали почту на свои адреса.
We confiscated all correspondence from outside admirers. Мы изъяли всю почту от его почитателей.
Seems he's deleted all his email correspondence. Похоже, он удалил всю свою почту.
Regular correspondence containing important documents also has to use this route, which adds to the cost of operations. Регулярную почту с важными документами также приходится отправлять таким маршрутом, что ведет к увеличению стоимости операций.
I'll get their phone records up and take a look at their e-mail correspondence. Я подниму телефонные распечатки и взгляну на электронную почту.
The secretariat may use codes and send and receive correspondence by diplomatic pouch on the same terms as diplomatic missions. Секретариат может использовать коды, направлять и получать почту в дипломатических вализах на тех же условиях, что и дипломатические представительства.
I've prepared all of your correspondence, and the summaries are here for you to go over. Я подготовила всю вашу почту, и вот сводки, чтобы вы их посмотрели.
They also receive correspondence in the normal manner, subject to control by the administration, and mail privileges can be restricted only for disciplinary reasons. Обычно заключенные получают почту, подлежащую контролю со стороны администрации, и это их право может быть ограничено только за дисциплинарные проступки.
However, in 1700 he was dismissed after an investigation into his conduct of the business, including complaints that he had moved the central office from Cornhill to a less convenient location and had opened and detained correspondence. Однако в 1700 году он был уволен после проведения следствия в отношении его деятельности на этом посту, при этом среди прочего были жалобы на то, что он перенёс центральное отделение из Корнхилла в менее удобное место, а также перлюстрировал и задерживал почту.
We ran through Lieutenant Evans' e-mail account, found an ongoing correspondence with someone in Singapore. Мы проверили почту лейтенанта Эванса, и обнаружили, что он долго вел переписку с кем-то в Сингапуре.
You checked his online history, e-mail, bank accounts, professional correspondence... Что вы проверили его интернет-историю, почту, банковские счета, профессиональную переписку...
If you want, we can ask that his family send any future correspondence directly to us, let us run interference. Если хотите, мы можем попросить его семью отправлять всю дальнейшую почту прямо сюда, позвольте нам решить эту проблему.
The cost of posting and shipping correspondence and meeting documentation has thus been dramatically reduced but some expenditure remains necessary for the shipment of necessary equipment related to paperless meetings. Расходы на почту и доставку корреспонденции и документов совещаний значительно сократились, однако определенные расходы по-прежнему необходимы для транспортировки нужного оборудования, связанного с безбумажными совещаниями.
His correspondence is interfered with, he receives his mail with delays, is subjected to full body searches on routine visits, and has restrictions for visits from others. В его переписку вмешиваются, он получает почту с опозданием, он подвергается полному личному досмотру при обычных посещениях, и посещения других лиц ему разрешаются с ограничениями.
PTP invites new participants and coordinates communication among them by means of e-mail and other correspondence, an annual newsletter and the Initiative Web site (). ПКМ привлекает к участию в этой инициативе новые заинтересованные стороны и координирует связь между ними через электронную почту и другие способы переписки, а также на страницах ежегодного бюллетеня и на страничке Инициативы в Интернет ().
Well, I've been working through Mr Langham's e-mail accounts on his laptop and there's a lot of correspondence that I don't understand, if I'm to be honest with you. Я просматривал электронную почту мистера Лэнгама на его ноутбуке, и многую корреспонденцию я не понимаю, если честно.
Overseas correspondence was franked with Uruguayan stamps from the end of 1872 onwards, following the so-called Montevideo Postal Incident in which the government prohibited all non-Uruguay mail inside Uruguay. Заграничная корреспонденция франкировалась почтовыми марками Уругвая с конца 1872 года, после так называемого почтового инцидента в Монтевидео, когда правительство ввело запрет на любую неуругвайскую почту на территории Уругвая.
The proposed Driver (national General Service staff) will deliver correspondence documents and mail among the 5 sublocations in Yamoussoukro, chauffer visiting VIPs and accommodate daily transportation needs of United Nations passengers to and from the airport. Сотрудник на предлагаемой должности водителя (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет перевозить корреспонденцию, документы и почту между пятью точками в Ямусукро, а также будет перевозить высокопоставленных лиц и осуществлять ежедневную перевозку сотрудников Организации Объединенных Наций в аэропорт и из него.