Английский - русский
Перевод слова Corporate
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Corporate - Предприятий"

Примеры: Corporate - Предприятий
A number of companies incorporate a pledge to worldwide environmental reporting in their corporate report. Ряд компаний фиксирует в своих сводных корпоративных отчетах твердое намерение наладить практику экологической отчетности всех своих предприятий по всему миру.
They also influence corporate strategy, not only of large enterprises but also of SMEs, including SME transnationals. Они также влияют на корпоративную стратегию не только крупных предприятий, но и МСП, в том числе транснациональных.
OHCHR is now examining the various ways of responding to corporate concern for human rights. В настоящее время УВКПЧ рассматривает различные способы принятия во внимание подхода коммерческих предприятий к правам человека.
Out of a total of 94 key state-owned coal enterprises, 35 have completed their reform in line with the modern corporate system. Из 94 государственных угледобывающих предприятий 35 уже завершили свою реорганизацию в соответствии с современной корпоративной системой.
The differences between corporate freedom of enterprise and individual freedom of expression are still poorly understood and they pose a major challenge for educators. Различия между корпоративной свободой предприятий и индивидуальной свободой выражения по-прежнему плохо понимается, и это является серьезной проблемой для педагогов.
The Organization for Economic Cooperation and Development has adopted the Guidelines for Multinational Enterprises, with the hope of ensuring corporate adherence to Security Council decisions and international conventions. Организация экономического сотрудничества и развития приняла Руководящие принципы для многонациональных предприятий с надеждой на обеспечение корпоративной поддержки решений Совета Безопасности и международных конвенций.
The downsizing of the corporate units is under consideration. Рассматривается вопрос о сокращении размеров коммерческих предприятий.
Thus, the exchange of experiences can bridge any gaps arising from the existence of differing corporate cultures. Кроме того, этому обмену опытом не препятствуют барьеры, которые могут возникать в связи с разными корпоративными культурами предприятий.
The Group's discussion also included consideration of corporate governance issues related to enterprises in the informal sector. В ходе дискуссии в Группе были также рассмотрены вопросы корпоративного управления, касающиеся предприятий в неформальном секторе.
International cooperation meetings with regional organizations and industry associations to foster greater regulatory compliance, implementation of good practices and regional showcase studies of responsible corporate citizenship. Проведение в рамках международного сотрудничества совещаний с региональными организациями и промышленными ассоциациями в целях обеспечения более четкого соблюдения нормативных положений, осуществления рациональных видов деятельности и проведения региональных образцовых исследований по изучению ответственной гражданской позиции компаний и предприятий.
It is complemented by analytical work examining ways to improve corporate governance, enhance enterprise restructuring and increase competition in the industrial sector. Он дополняется аналитической работой по изучению путей совершенствования управления частными предприятиями, содействия реструктуризации предприятий и повышения конкуренции в промышленности.
A few women are managers of small corporate enterprises and joint ventures. Единицы из них являются руководителями малых, акционерных и совместных предприятий.
Many incentive policies focus only on headline rates of corporate tax and neglect other important business costs such as import duties. Во многих случаях при применении стимулов основное внимание уделяется лишь общим ставкам налогов на компании, и игнорируются другие существенные расходы для предприятий, такие, как импортные пошлины.
Mass privatization took the form of voucher distribution to the population with special advantages for employees of enterprises and corporate insiders. Массовая приватизация проходила в форме распределения ваучеров среди населения с предоставлением особых преимуществ работникам предприятий и руководству и сотрудникам корпораций.
It would also be useful in benchmarking enterprises in terms of their disclosures on corporate governance. Оно было бы также полезно для предприятий в качестве критериев раскрытия ими информации о корпоративном управлении.
UNV supports private enterprise development in programme countries; and encourages companies to support their employees as corporate volunteers. ДООН поддерживает развитие частных предприятий в странах осуществления программ и поощряет компании к поддержке своих служащих в качестве корпоративных добровольцев.
Reforms are being applied to large and medium-sized State-owned industries to foster standard corporate practices. В настоящее время проводятся реформы крупных и средних государственных предприятий в целях внедрения стандартных методов корпоративного управления.
The model contracts are intended for joint ventures where the parties organize their cooperation on a contractual basis without forming a corporate body. Типовые контракты предназначены для совместных предприятий, стороны которых организуют свое сотрудничество на договорной основе без создания корпоративного органа.
Systematize good corporate practices of the business enterprises that operate on indigenous territories. Систематизация передовой корпоративной практики коммерческих предприятий, действующих на территории коренных народов.
The overall aim is to mobilize businesses to identify policy measures and corporate strategies to prevent and combat human trafficking in their supply chains. Общая цель заключается в мобилизации коммерческих предприятий для определения политических мер и корпоративных стратегий по предупреждению торговли людьми в их каналах поставок и борьбе с ней.
Its primary objectives are to increase public and corporate interest in environmental issues and to encourage enterprises to adopt more active and targeted environmental initiatives. Его основные цели заключаются в повышении общественного и корпоративного интереса к экологическим вопросам и стимулировании предприятий более активно осуществлять целенаправленные экологические инициативы.
In her update she focused on activities related to financial reporting, corporate governance and company law, and sustainability disclosures in annual reports. В своем выступлении она уделила главное внимание деятельности, касающейся финансовой отчетности, корпоративного управления и законодательства о компаниях, и раскрытия в годовых отчетах информации об устойчивости предприятий.
It should also address the issue of corporate governance in order to ensure conditions that attract investment and facilitate the survival of firms. Оно также должно рассматривать вопросы корпоративного управления в целях создания условий для привлечения инвестиций и содействия выживанию частных предприятий.
Dissemination of good practices of secured transactions and corporate governance conducive to enterprise development. Распространение надлежащей практики осуществления операций с обеспечением и корпоративного управления, способствующей развитию предприятий.
Good corporate governance was also crucial for small and medium enterprises. Добросовестная предпринимательская деятельность также важна для малых и средних предприятий.