| Therefore, the list reflects the core set of tasks any joint body should be entitled and responsible for performing. | Таким образом, список отражает ключевой набор задач, которые должны составлять сферу полномочий и ответственности любого совместного органа. |
| It was, as the Special Rapporteur had stated, the core of the articles on prevention. | Данная статья, как это было указано Специальным докладчиком, является ключевой в проекте статей по вопросу о предупреждении. |
| This reflects the redefinition of the Bureau's core mission and a restructuring and consolidation of functions within the Bureau. | Это отражает изменение ключевой задачи Бюро и процесс перестройки и консолидации функций в рамках самого Бюро. |
| It is high time a similar programme was designed for the very core of the issue: spent nuclear fuel. | Настало время разработать аналогичную программу для ключевой проблемы - отработавшего ядерного топлива. |
| The development dividend and multi-year funding for operational activities reinforce the Organization's commitment to our core objective of development. | "Дивиденд для развития" и многолетнее финансирование оперативной деятельности усиливают приверженность Организации ключевой цели развития. |
| UNHCR's core mandate to protect refugees must remain at the centre of its mission and activities. | Ключевой мандат УВКБ по защите беженцев должен оставаться центральным в его миссии и его деятельности. |
| We call upon MINURCAT to focus on strengthening the capacities of national institutions as a core part of its exit strategy. | Мы призываем МИНУРКАТ сосредоточиться на укреплении потенциала государственных институтов в качестве ключевой части своей стратегии завершения операции. |
| It is expected that the core set of indicators will change somewhat as experience with the data is gained. | Ожидается, что ключевой набор показателей претерпит определенные изменения по мере накопления опыта работы с этими данными. |
| Another core element of Denmark's integration policy is the general Plan of Action for Improved Integration of February 2000. | Другой ключевой составляющей интеграционной политики Дании является общий План действий по углублению интеграции, принятый в феврале 2000 года. |
| We agree that the reconstitution of the police service of Timor-Leste is the core task. | Мы согласны с тем, что воссоздание полицейской службы Тимора-Лешти является ключевой задачей. |
| We consider mediation to be a core activity of the United Nations, in accordance with its purposes and principles. | Мы считаем посредничество ключевой деятельностью Организации Объединенных Наций в соответствии с ее целями и принципами. |
| The success of this core reform hinges on the determination of Cambodia's political leaders to prioritize it and see it through. | Успех этой ключевой реформы зависит от готовности камбоджийских политических лидеров придать ей первостепенный характер и довести ее до конца. |
| Its core multilateral function and viability can only benefit from the larger number of states to adhere. | Увеличение числа присоединившихся к нему государств будет вести к дальнейшему повышению эффективности его ключевой многосторонней функции и его жизнеспособности. |
| The training provided will be aimed at building core and managerial competencies. | Организуемая подготовка кадров будет нацелена на формирование навыков ключевой и управленческой деятельности. |
| Through these efforts, we maintain capacity-building as a core element of our work in Afghanistan. | Благодаря этим усилиям мы придерживаемся цели наращивания потенциалов, рассматривая ее как ключевой элемент нашей деятельности в Афганистане. |
| The second core issue is how the problem of former Rwandan Armed Forces and Interahamwe are addressed in this whole situation. | Второй ключевой вопрос заключается в том, как во всей этой ситуации решается проблема с бывшими вооруженными силами Руанды и «интерахамве». |
| This network would initially consist of a core group of parliamentarians who were present at the Conference. | Эта сеть первоначально будет состоять из ключевой группы парламентариев, которые присутствовали на Конференции. |
| As stipulated in the Nairobi Declaration, UNEP has strengthened a core element of its programme: its information, monitoring and assessment functions. | Как сказано в Найробийской декларации, ЮНЕП укрепила ключевой элемент своей программы: функции в области информации, мониторинга и оценки. |
| The preservation of a weapon-free space is rightly a core issue for this Conference. | Сохранение космоса свободным от оружия по праву является ключевой проблемой данной Конференции. |
| The Peacebuilding Commission needs to maintain this as its core principle, and practise it. | Комиссия по миростроительству должна поддерживать этот ключевой принцип и практиковать его. |
| At this Conference, the victims formed the core theme of our task. | На нынешней Конференции ключевой темой для обсуждения явилось положение жертв. |
| Action 1, which has now been completed, entailed defining UNHCR's core activities. | "Дело 1-е", которое в настоящее время завершено, предусматривало выработку нового определения ключевой деятельности УВКБ. |
| In Australia, the Commonwealth Ombudsman discharges the core function of handling complaints from members of the public about immigration administration. | В Австралии ключевой функцией Омбудсмена государств Содружества является разбирательство жалоб населения на иммиграционные административные органы. |
| The core staff at UNAMET headquarters will be headed by a Chief Electoral Officer, complemented by 16 regional staff. | Ключевой персонал в штабе Миссии будет возглавляться главным сотрудником по проведению голосования, которому будут помогать 16 региональных сотрудников. |
| We believe the ability to provide security for the population is a core responsibility of any functioning government. | Мы считаем, что способность обеспечивать безопасность населения является ключевой обязанностью любого функционирующего правительства. |