Some delegations urged UNDP, in light of its comparative advantage, to strengthen its coordination role, engage national authorities, the United Nations system and other sources of development funds. |
Некоторые делегации настоятельно призвали ПРООН, с учетом ее сравнительных преимуществ, укрепить свою координирующую роль, привлекать национальные органы власти, систему Организации Объединенных Наций и другие источники средств для целей развития. |
In the field, where the Office's presence has expanded from 17 offices in 1997 to 37 in 2002, the Emergency Relief Coordinator plays a proactive coordination role in support of operational agencies and humanitarian partners. |
На местах, где присутствие Управления расширилось с 17 отделений в 1997 году до 37 в 2002 году, Координатор чрезвычайной помощи играет активную координирующую роль в поддержку оперативных учреждений и партнеров по гуманитарной деятельности. |
In addition to posting information, the Department was increasingly playing a coordination role as more departments and offices developed their own number of visits to the web site had tripled over the past six months, and continued to rise. |
Наряду с загрузкой туда информации Департамент все активнее играет координирующую роль: все больше департаментов и управлений разрабатывают собственные материалы. "Посещаемость" этого информационного узла за последние шесть месяцев утроилась и продолжает расти. |
Reiterates the coordination role of the Economic and Social Council to provide guidance to its functional commissions on the reduction of natural disasters within the overall context of sustainable development strategies; |
подтверждает координирующую роль Экономического и Социального Совета по предоставлению указаний своим функциональным комиссиям в отношении уменьшения опасности стихийных бедствий в общем контексте стратегий устойчивого развития; |
OECD is well placed to play some sort of coordination role in this field, as it has a variety of very active expert groups tackling many of the key issues in service statistics and participates in other relevant groups. |
ОЭСР имеет широкие возможности для того, чтобы играть определенную координирующую роль в этой области, так как при ней создан целый ряд весьма активных групп экспертов, занимающихся рассмотрением многих ключевых вопросов статистики услуг, и поскольку она участвует в деятельности других заинтересованных групп. |
He underscored that UNDP would largely play a coordination and catalytic role, emphasizing the need to find innovative ways in which to move from rhetoric to real development. |
Он подчеркнул, что ПРООН будет играть преимущественно координирующую и стимулирующую роль, и сделал акцент на необходимости поиска новых путей, которые позволят перейти от риторики к реальному развитию. |
In that regard, peace-building, as a sub-set of development activities, should be subject to an enhanced coordination role by the Economic and Social Council. |
В этой связи Экономический и Социальный Совет должен взять на себя более активную координирующую роль по миростроительству как одному из элементов деятельности в области развития. |
My delegation appreciates the role of coordination played by Ms. Angela King's office through the establishment of a study group on resolution 1325 to contribute to the preparation of the Secretary-General's report. |
Наша делегация признательна Канцелярии г-жи Анджелы Кинг за координирующую роль, которую она через создание группы по изучению резолюции 1325 играет в деле содействия в подготовке доклада Генерального секретаря. |
In this regard, I call upon Member States to support the overall coordination role of the United Nations in core peacebuilding areas, where mandated, at the country level. |
В этой связи я призываю государства-члены поддержать общую координирующую роль Организации Объединенных Наций в основных областях миростроительства, при наличии соответствующего мандата, на страновом уровне. |
According to the documents reviewed as well as the surveys and interviews conducted in the preparation of this note, at the national level, climate change committees or offices established in recent years are positioned to play this coordination role. |
Согласно рассмотренным документам, а также результатам обследований и интервью, проведенных в ходе подготовки настоящей записки, на национальном уровне комитеты или управления по вопросам изменения климата, созданные в последние годы, готовы выполнять эту координирующую роль. |
While it is the Division of Industry, Technology and Economics which has the lead coordination function and which acts as the thematic coordinator, the work on climate change cuts across all divisions. |
Хотя ведущую координирующую функцию выполняет Отдел промышленности, технологии и экономики, который также действует как тематический координатор, работа по изменению климата красной нитью проходит через все подразделения. |
In this connection, the Division has always had a central coordination role in relation to the development strategies of Africa, the LDCs, SIDS, LLDCs and other SWVSEs, as reflected in UNCTAD's Strategic Framework for several biennia. |
В этой связи Отдел всегда играл центральную координирующую роль в отношении стратегий Африки, НРС, МОРАГ, РСНВМ и других СССУМЭ в области развития, как это отражено в стратегических рамках ЮНКТАД на несколько двухгодичных периодов. |
If the Secretariat was to continue with its coordination activities and with promotion of the use of UNCITRAL texts, travel funds would have to be provided in some other way. |
Если Секретариат продолжит свою координирующую деятельность, включающую содействие использованию текстов ЮНСИТРАЛ, средства на путевые расходы будут предоставляться в несколько ином порядке. |
34.83 The aviation risk management office would fulfil a coordination function, leveraging the differing expertise already available in ICAO, the Department of Field Support and WFP, as well as accessing technical commercial and industry databases. |
34.83 Бюро по управлению рисками на авиатранспорте будет выполнять координирующую функцию, используя различных экспертов из ИКАО, Департамента полевой поддержки и ВПП, а также доступ к базам технических, коммерческих и отраслевых данных. |
Furthermore, it also begs the question as to why major donor organizations are sought after to be part of the Peacebuilding Commission if not to enhance its coordination role. |
Кроме того, возникает вопрос о том, зачем привлекать к работе Комиссии по миростроительству основные международные организации-доноры как не для того, чтобы упрочить ее координирующую роль. |
This central body could have a coordination role among Governments, intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs), with the main objective of developing a global database - observatory on best practices and data sharing. |
Такой центральный орган мог бы выполнять координирующую роль для правительств, межправительственных организаций (МПО) и неправительственных организаций (НПО) с главной целью - создать глобальную базу данных/центр мониторинга для обмена оптимальной практикой и данными. |
In this respect, my Special Representative will continue to play his regional coordination role and travel to countries in the region and neighbouring countries to facilitate and help sustain these efforts. |
В связи с этим мой Специальный представитель будет и впредь играть свою региональную координирующую роль, выезжая в страны региона и соседние страны, чтобы облегчать данные усилия и способствовать их закреплению. |
The agreement was reached under the coordination of Indonesia. |
Координирующую роль в достижении этой договоренности играла Индонезия. |
Since 1994, Brazil had pursued a National Policy on Ageing implemented by five regional forums which ensured coordination in close cooperation with non-governmental organizations. |
С 1994 года Бразилия проводит общенациональную политику в отношении старения населения, осуществляемую через пять крупных региональных государственных учреждений, которые выполняют координирующую роль, тесно взаимодействуя с неправительственными организациями. |
Furthermore, there is a need for an oversight structure that would allow for the necessary coordination and senior management support required for such an initiative. |
Кроме того, существует потребность в надзорной структуре, которая играла бы необходимую координирующую роль, причем для создания подобной структуры требуется поддержка высшего руководства. |
Given the difficult context of coordination of the development efforts in the country, the delegation stressed the coordinating role of UNDP in the country. |
С учетом трудных условий координации усилий по обеспечению развития в стране делегация подчеркнула координирующую роль ПРООН. |
We would like to reiterate our conviction that the United Nations system must enhance its coordination, resources and capacity to exert effective and worldwide leadership in that area. |
Мы хотели бы еще раз выразить свою убежденность в том, что системе Организации Объединенных Наций надлежит совершенствовать свою координирующую роль, наращивать свои ресурсы и потенциал для повсеместного выполнения эффективной руководящей роли в этом процессе. |
To that end, there remains little doubt that coordination of relief activities in emergency situations is essential and that the United Nations should play a coordinating role. |
Не приходится сомневаться в том, что для достижения этой цели важна координация деятельности по предоставлению помощи в чрезвычайных ситуациях и что Организация Объединенных Наций должна играть координирующую роль. |
On the ground, the coordinating role of the Peacebuilding Commission should be strengthened to ensure the coherent coordination of measures and donor contributions so that resources and capacities could be channelled to peacebuilding priorities. |
В практической деятельности необходимо повышать координирующую роль Комиссии по миростроительству, с тем чтобы обеспечить четкую координацию мероприятий и донорских взносов для направления ресурсов и имеющихся средств на осуществление первоочередных задач в области миростроительства. |
We value the coordinating role of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), particularly its focus on improving aid effectiveness and adjustments to coordination mechanisms in order to make them more efficient and delivery-oriented. |
Мы высоко ценим координирующую роль Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), в частности, акцент на повышение эффективности предоставляемой помощи и корректировки механизмов координации для того, чтобы сделать их более эффективными и ориентированными на конкретные результаты. |