| Odd that he ends up as a cook. | Странно, что он повар. |
| You're still a good cook | Ты до сих пор хороший повар. |
| Kristin - she is a great cook. | Кристин - великолепный повар. |
| And I happen to be a very good cook. | И я очень хороший повар. |
| Says he can cook. | Говорит, что он повар. |
| We've taken on a new cook. | У нас новый повар. |
| George Hudson, line cook. | Джордж Хадсон, повар. |
| Hertzl's a cook. | Герцель - он повар. |
| He is a short order cook. | Он повар в фастфуде. |
| Hes a good cook. | Но он отличный повар. |
| This cook is truly blessed. | Этот повар истинно благословлен богами. |
| Which one of you two is the cook? | А кто из вас повар? |
| Our-our cook barely speaks English... | Наш повар едва говорит по-английски. |
| I mean, you are such a good cook. | Ты - такой замечательный повар. |
| I'm not a short-order cook. | Я тебе не повар. |
| But the cook is coming back. | Но ведь повар скоро вернётся. |
| I once found a ship's cook all chopped up an-and left in a... in a deep fryer. | Однажды я обнаружил повар судна всего изрубленного и оставленного в глубокой фритюрнице. |
| I believe the cook has had too much to drink. | Я уверен, что наш повар немного перепил. |
| (Little San-hei) don't place your hopes too high, I'm not a good cook. | Не мечтай о вкусной еде, я плохой повар. |
| He's Prince Magashvili's cook. | Это повар князя Магашвили. |
| So don't slow down for me because I'm a better cook than everybody in this class. | Не замедляйтесь из-за меня, потому что я лучший повар в этом классе. |
| Marcel, my cook there, once dished up a mess Napoléon would give him a blue ribbon for. | Марсел, мой повар, однажды готовил для самого Наполеона, за что получил голубую ленту. |
| I'm not just a cook who feeds you, and drives you around at your whim. | Я не повар или твой личный шофер, готовый всегда, когда тебе нужно. |
| Actually, "cook" may be a bit of a stretch. | Хотя, "повар", это немного притянуто... |
| Charlie, I really don't think I'm that good a cook. | Чарли, серьезно, повар из меня никакой. |