Английский - русский
Перевод слова Contract
Вариант перевода Заключить

Примеры в контексте "Contract - Заключить"

Примеры: Contract - Заключить
Sofia Property Management Ltd offers the ability to conclude a contract for different kind of insurance, which guarantee the safeness of... София Проперти Менеджмент ЕООД предоставляет возможность заключить различные договоры страхования, обеспечивающие нашим клиентам...
Sofia Property Management Ltd offers the ability to conclude a contract for different kind of insurance, which guarantee the safeness of our customers, such as fire damage compensations, intentional fire, natural calamities, earthquakes, third-party malice intent acts. София Проперти Менеджмент ЕООД предоставляет возможность заключить различные договоры страхования, обеспечивающие нашим клиентам спокойствие. Страхование на случай пожара, поджога, природных бедствий, землетрясений, злоумышленных действий третьих лиц.
Both two parts are aimed to help both parties an advantageous contract of employment aboard. И те, и другие нацелены на одно: помочь сторонам заключить выгодный контракт на работу в море.
The user is informed appropriately prior to conclusion of the contract. Пользователя информируют должным образом перед тем, как заключить контракт.
After the surrogate mother candidate is selected and all proper medical and psychological examinations are completed, the married couple has to sign the contract with their surrogate mother. После подбора кандидатуры сурмамы и проведения всех необходимых медицинских и психологических обследований супружеской паре необходимо заключить контракт с суррогатной матерью.
He was forced to sign a contract with Kanade to not reveal the secret of Subaru and find a way to cure his gynophobia. Был вынужден заключить сделку с Канадэ, чтобы не раскрыть тайну Субару и вылечиться от гинофобии.
A friendship developed and she was instrumental in getting Tubb a recording contract with RCA. Между ними завязалась дружба и это помогло Табу заключить контракт с RCA.
This is why SO PUU PUD DAM of Moscow did not have an opportunity to enter into a contract with any other enterprise to supply heating. Именно поэтому ГОПЖКХ УЖКХ ДЖФ г. Москвы не имела возможности заключить контракт на теплоснабжение с каким-либо иным предприятием.
Mr Weston is telling them that they must not offer me the contract until he has taken me out to dinner. Мистер Вестон говорит им, что они не должны предлагать мне заключить контракт до тех пор пока он не пригласит меня на обед.
After his national radio breakthrough in 1935-1936, Burns moved up to feature roles as a contract player with Paramount Pictures. После своего международного прорыва на радио в 1930-1936 гг, Барнс начал появляться в более серьёзных ролях, прежде чем заключить контракт с Paramount Pictures.
This would prevent the successful bidder from negotiating a union contract with the collective bargaining unit, which is beneficial to the United Nations. Это не позволит компании, представившей наиболее выгодные предложения, заключить трудовой договор с профсоюзом, что выгодно для Организации Объединенных Наций.
Hence, the decision was taken to recommend a sole-source contract for support to the heavy support package. Поэтому было рекомендовано заключить с ним контракт на оказание всего набора услуг в связи с реализацией «тяжелого пакета мер поддержки».
Combined liability of railways is also needed; LLDCs and their transit neighbours should adopt regional agreements that establish uniform rules concerning the contract for international carriage of goods. Необходимо предусмотреть также совместную ответственность железных дорог; НВМРС и их соседям, через территорию которых осуществляются транзитные перевозки, следует заключить региональные соглашения, устанавливающие единообразные правила, касающиеся договора международных грузовых перевозок.
You will also be required to enter a registration contract with the registrar, which sets forth the terms under which your registration is accepted and will be maintained. Необходимо также заключить с регистратором договор, определяющий условия, по которым регистрация принимается и поддерживается.
Both operators have proved to be compliant with the first milestone (deadline of December 2013) related to contracting a satellite construction company and providing the evidence of such contract. Оба оператора в срок (декабрь 2013 года) решили первую задачу - заключить договор со спутникостроительной компанией и представить подтверждающую это информацию.
Easton first came into the public eye as the focus of an episode in the first British musical reality television programme The Big Time: Pop Singer, which recorded her attempts to gain a record contract and her eventual signing with EMI Records. Истон стала знаменитой, оказавшись в центре внимания в одном из эпизодов британского телесериала «The Big Time», который записал её попытки добиться заключить контракт на запись и получения своего контракта с EMI Records.
After arriving in Hollywood, Acker became the protegee and lover of Alla Nazimova, a film actress whose clout and contacts enabled Acker to negotiate a $200 per week contract with a movie studio. В 1919 году Эккер переехала в Калифорнию, стала любовницей и протеже актрисы Аллы Назимовой, благодаря которой смогла заключить с киностудией контракт на две сотни долларов в неделю.
They had difficulty obtaining a record contract, but when a video of their song "Johnny Come Home" appeared on British TV show The Tube, recording contract offers flowed in immediately. Музыканты безуспешно пытались заключить контракт со звукозаписывающими компаниями, но после того как видео на их песню «Johnny Come Home» было показано в эфире британской телепрограммы The Tube, они немедленно получили предложения от лейблов.
Within 3 days after the date of contract award, the executive agency shall notify, in writing or by electronic means, each bidder not awarded the contract that the contract has been awarded." В течение трех дней после наступления даты принятия решения о заключении договора учреждение-исполнитель уведомляет письменно или с помощью электронных средств каждого участника конкурсных торгов, не победивших на торгах, о принятом решении заключить договор".
No additional fee for termination of contract if connection fee LVL 29.90 has been paid. Заплатив плату за подкючение Ls 29,90, клиент освобождается от необходимости заключить договор на 24 месяца.
The co-owners have the right of first refusal, which they may exercise within fifteen days of having been notified of the contract to be signed. Совладельцы имеют преимущественное право покупки, которое они могут осуществлять в течение 15 дней, отсчитываемых от даты получения ими извещения о намерении заключить какой-либо контракт.
In order to take advantage of this credit facility, Techcorp wished to enter into a contract with a Bechtel entity registered in the United Kingdom. Для того чтобы воспользоваться такой кредитной линией, "Техкор" решило заключить контракт со структурой "Бектел", зарегистрированной в Соединенном Королевстве.
The text of article 47, paragraph 4 (b), could be construed to be interpreted in a way, that the procuring entity may fundamentally change the relevant terms and conditions/subject matter of the contract. Из текста подпункта (Ь) пункта 4 статьи 47 можно заключить, что закупающая организация вправе существенно изменить условия и предмет договора, а это противоречит основным принципам ТЗ.
Lachowski won Ford Men's Supermodel of the World in São Paulo in 2008, for which he was awarded a contract with Ford Models. В 2008 году, в Сан-Паулу, Лачовски выиграл в конкурсе Ford Men's Supermodel of the World, победа в котором дала ему шанс заключить контракт с Ford Models.
"Walk Away" was one of the demo recordings Leslie Howe and Morissette created with keyboardist Serge Côté in the studio, after Howe and her entertainment manager Stephan Klovan had decided to try to secure a record contract for her. «Walk Away» - одна из демо-песен, которые Лесли Хау и Мориссетт написали с клавишником Сержем Коте в студии, после того как Хау и её менеджер Стефан Клован решили попробовать заключить контракт.