Английский - русский
Перевод слова Contingent
Вариант перевода Воинских

Примеры в контексте "Contingent - Воинских"

Примеры: Contingent - Воинских
Local UNV Total The majority of the proposed 139 additional local staff posts are for interpreters to assist military contingent personnel and civilian police in their day-to-day dealings with members of the Haitian National Police and the general public, where a knowledge of Creole is essential. Большинство из предлагаемых 139 дополнительных должностей местного персонала - должности устных переводчиков, которые будут оказывать помощь военнослужащим воинских контингентов и сотрудникам гражданской полиции в их ежедневных контактах с сотрудниками национальной полиции Гаити и населением в целом, при которых существенное значение имеет знание креольского языка.
In connection with the deployment of a reserve battalion to Kinshasa, the deployment of additional military contingent personnel and the logistical support for the elections, it is proposed to strengthen the Supply Section by establishing 36 additional posts and temporary positions, as detailed below. В связи с развертыванием резервного батальона в Киншасе и дополнительного персонала воинских контингентов и оказанием материально-технической поддержки избирательному процессу предлагается укрепить Секцию снабжения, учредив 36 дополнительных и временных должностей, как подробно описано ниже.
With regard to the formed units, the Namibian contingent was repatriated on 22 February, while the Portuguese signal unit is expected to leave Angola by the end of February 1999. Что касается воинских подразделений, то намибийский контингент был репатриирован 22 февраля, а португальское подразделение связи, как ожидается, покинет Анголу к концу февраля 1999 года.
The cost estimates for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996, were based on a force strength of 255 military observers, 910 contingent personnel and up to 259 internationally and locally recruited civilian staff. З. Смета расходов на период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года была рассчитана исходя из того, что силы будут состоять из 255 военных наблюдателей, 910 воинских контингентов и до 259 гражданских сотрудников, набранных на международной и местной основе.
The variance is mainly attributable to assumption of full deployment, with a 3 per cent turnover factor applied to military observers and military contingent personnel and a 10 per cent delayed deployment factor applied for mission subsistence costs of civilian police. Эта разница объясняется главным образом предполагаемым полным размещением военных наблюдателей и воинских контингентов при коэффициенте текучести кадров в З процента и применением 10-процентного коэффициента задержки с размещением в отношении расходов на суточные сотрудников гражданской полиции.
Having established the recommended awardee, the possible contributions of the potential specialist military contingent components available for the provision of the required airfield services were then reassessed by the joint team, in accordance with the concept established in the business case analysis. После вынесения рекомендации в отношении выбора оферты совместной группой в соответствии с концепцией, определенной в анализе хозяйственной деятельности, была произведена переоценка возможного вклада специализированных воинских подразделений, которые могли быть предоставлены для обеспечения необходимого аэродромного обслуживания.
The Advisory Committee notes that the mission will continue to utilize commercial flights rather than charter flights for the rotation of one of the contingent units, resulting in reduced requirements for travel on rotation. Консультативный комитет отмечает, что миссия продолжит использовать не чартерные, а коммерческие рейсы для замены военнослужащих одного из воинских подразделений, что приведет к сокращению потребностей, связанных с ротацией.
The Committee recommended that lessons learned with respect to the use of commercial flights rather than charter flights for the rotation of one of the contingent units be shared for possible application to other missions, where feasible [para. 24]. Комитет рекомендовал, по мере возможности, распространить на другие миссии опыт использования коммерческих, а не чартерных рейсов для замены военнослужащих одного из воинских подразделений [пункт 24].
The cost estimate takes into account requirements for the implementation of the first phase of a 4-year plan to upgrade troop accommodation throughout the mission to ensure acceptable standards of accommodation for contingent personnel. Смета расходов исчислена с учетом потребностей, связанных с первым этапом осуществления четырехлетнего плана переоборудования и модернизации жилых помещений во всем районе миссии, с тем чтобы обеспечить соответствие жилых помещений персонала воинских контингентов принятым стандартам.
Additionally, it is noted that the proposal does not seek funding for military contingents or formed police units because, as noted, the provision for welfare and recreation activities for contingent personnel is governed by the Model Memorandum of Understanding. Кроме того, следует отметить, что данное предложение не подразумевает финансирования воинских контингентов или сформированных полицейских подразделений, поскольку организация культурно-бытовых мероприятий для персонала контингентов регулируется типовым меморандумом о взаимопонимании.
The manual sets out the standards and guidelines for peacekeeping training programmes for military observers, military contingent personnel and civilian police personnel, with the objectives of enhancing Member States' preparedness to participate in peacekeeping operations and ensuring that the most appropriate military capability available is deployed. В этом руководстве изложены стандарты и руководящие принципы в отношении программ профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира для военных наблюдателей, военнослужащих контингентов и сотрудников гражданской полиции, а также задачи по повышению готовности государств-членов к участию в операциях по поддержанию мира и обеспечению направления наиболее подходящих воинских подразделений.
Furthermore, the Committee notes from the deployment schedule that full deployment is assumed as at 30 September 2002 for military contingent personnel and as at 30 January 2003 for military observers. Кроме того, Комитет отмечает, что, согласно графику развертывания, личный состав воинских контингентов будет полностью развернут на 30 сентября 2002 года, а военные наблюдатели - на 30 января 2003 года.
The overall lower requirements were offset in part by increased requirements for the acquisition of fuel tanks and pumps, self-sustainment for military contingent personnel, construction services and acquisition of generators. Общее уменьшение потребностей отчасти компенсировалось увеличением потребностей в приобретении топливных цистерн и насосов, самообеспечении персонала воинских контингентов, проведении строительных работ и приобретении генераторов.
The Advisory Committee observes that for military contingent observers and civilian police, planned deployment does not take fully into account that those personnel are very often not ready for immediate deployment. Консультативный комитет отмечает, что в планах развертывания наблюдателей, входящих в состав воинских контингентов, и гражданской полиции не учитывается в полной мере, что этот персонал зачастую не готов к немедленному развертыванию.
Although there have been problems of cooperation in identifying the perpetrators among the troop contingents, MONUC management has been consistently supportive and is working with the task force to improve contingent cooperation. Хотя имели место проблемы в плане сотрудничества в деле выявления виновных среди членов воинских контингентов, руководство МООНДРК неизменно оказывало свою поддержку и в настоящее время работает совместно со специальной целевой группой, с тем чтобы добиться более активного сотрудничества со стороны членов контингентов.
The variance is attributable mainly to reduced requirements for standard reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment, taking into account the application of the delayed deployment factor of 16 per cent and based on the projected deployment or repatriation of military contingent units in the 2010/11 period. Разница обусловлена главным образом сокращением испрашиваемых ассигнований на возмещение правительствам стран, предоставляющих войска, расходов на самообеспечение по стандартным ставкам с учетом фактора задержки с развертыванием в размере 16 процентов и исходя из прогнозируемой численности развернутого/репатриируемого личного состава воинских контингентов в 2010/11 году.
Non-deployment of military contingent units and related reduction in troop costs and self-sustainment costs and reduced requirements for facilities, ground and naval transportation and medical services and supplies неразвертыванием отдельных подразделений воинских контингентов и вызванным этим сокращением расходов на войска и самообеспечение и потребностей в расходах на помещения, наземный и морской транспорт и медицинские услуги и принадлежности.
The unutilized balance was mainly attributable to reduced requirements for reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment, owing to the cancellation, late deployment or early repatriation of some military contingent units, as well as the lower average deployment of military personnel in the Maritime Task Force. Неиспользованный остаток средств образовался главным образом в результате сокращения потребностей, связанных с выплатой правительствам предоставляющих войска стран возмещения по линии самообеспечения в связи с отменой развертывания, поздним развертыванием или ранней репатриацией нескольких подразделений воинских контингентов, а также уменьшения среднего показателя развертывания военнослужащих в Оперативном морском подразделении.
Given the uncertainty of full deployment, and in light of the previous and current deployment trends, the Advisory Committee recommended that the delayed deployment factor for military contingent personnel should be adjusted from the proposed 10 per cent to 15 per cent for 2011/12. Принимая во внимание неопределенность в отношении полного развертывания с учетом предыдущих и нынешних тенденций в этой области, Консультативный комитет рекомендует скорректировать показатель учета задержки с развертыванием персонала воинских контингентов, повысив в 2011/12 году коэффициент с предлагаемых 10 процентов до 15 процентов.
The number of field locations where UNOCI maintains its presence will be reduced from 95 to 84 as a result of co-locating some of the military observer sites and United Nations police sites with the military contingent sites. Число периферийных мест дислокации персонала Операции будет сокращено с 95 до 84 посредством перевода некоторых постов военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций в места дислокации воинских контингентов.
The overall reduced requirements were offset by increased requirements for travel on repatriation of military contingent personnel as well as increased requirements for freight for the repatriation of contingent-owned equipment. Общее сокращение потребностей компенсировалось увеличением потребностей, связанных с оплатой путевых расходов на репатриацию военнослужащих воинских контингентов, а также увеличением транспортных расходов на репатриацию принадлежащего контингентам имущества.
The lower requirements for self-sustainment were the result of the drawdown of 2,469 military contingent personnel, coupled with the fact that some troop-contributing countries did not meet the standards for self-sustainment. Сокращение потребностей, связанных с самообеспечением воинских контингентов, обусловлено сокращением их численности на 2469 человек, а также тем, что ряд стран, предоставляющих войска, не смогли обеспечить установленные стандарты самообеспечения.
While there would be a decrease in the number of military contingent personnel, there would be no significant change in the Mission's deployment locations, as smaller units would be redeployed to locations left by the repatriated troops. Хотя личный состав воинских контингентов сократится, в местах дислокации Миссии особых изменений не произойдет, поскольку более мелкие подразделения будут передислоцированы в места, оставленные после репатриации военнослужащих.
Implemented as part of the 2008/09 budget, which includes the reduction in deployment of military contingent personnel, in line with current deployment patterns and the application of delayed deployment factors. Выполнено в рамках составления бюджета на 2008/09 год, в котором предусматривается сокращение численности развертываемого персонала воинских контингентов с учетом текущих показателей развертывания и практики применения показателей задержки с развертыванием.
The Committee reiterates the importance it attaches to this issue, as it affects the health and morale of contingent personnel and has significant financial implications, and requests the Secretary-General to ensure strict compliance with the requirements of the Procurement Manual and procedures for the management of rations. Комитет напоминает о том, что он придает важное значение этому вопросу, поскольку он сказывается на здоровье и моральном состоянии воинских контингентов и имеет существенные финансовые последствия, поэтому он просит Генерального секретаря обеспечить строгое соблюдение соответствующих требований Руководства по закупочной деятельности и процедур управления снабжением пайками.