On the Data tab page, click Content to open the combo box. |
Для открытия поля списка щелкните по значку "Содержимое" на вкладке "Данные". |
Content of the accident report: which additional or modified data should be requested in the accident report? |
Содержание отчета о происшествиях: какие дополнительные или модифицированные данные необходимо указывать в отчете о происшествиях? |
Content: comprises all the data and information necessary to understand the changes in the state of the environment as per specific thematic areas (e.g. air, water, waste) and the interlinks between them (as tackled also under the MEAs). |
Контент: все данные и информация, необходимые для понимания изменений в состоянии окружающей среды в конкретных тематических областях (например, воздух, водные ресурсы, удаление отходов) и взаимосвязей между ними (этот вопрос также регулируется в МПС). |
During the pilot operation of the Clearing House and pending the designation of national nodes as information providers, the Focal Points will be able to upload information, data and websites onto the Clearing House under the quality control of the Information Content Manager. |
На этапе экспериментального функционирования Информационного центра и до назначения национальных узлов в качестве поставщиков информации координационные центры будут иметь возможность загружать информацию, данные и веб-сайты в Информационный центр при контроле за качеством со стороны администратора информационного содержания. |
Such metadata could be as privacy-sensitive as the content of communications themselves. |
Такие данные могут иметь такой же конфиденциальный в личном плане характер, как и содержание самих сообщений. |
Using highly integrated data compiled from search history, we employ a predictive solution to stream content directly to users. |
Используя интегрированные данные, собранные из истории поиска, мы можем передавать контент непосредственно пользователям. |
On the left side you see the content of the CD that is read from. |
С левой стороны, Вы увидите содержимое компакта с которого будут взяты данные. |
Recently several authors measured the PCN content in commercial PCBs up to approximately 1 mg/kg. |
В работах ряда авторов приводятся данные о результатах замеров содержания ПХН в ПХД промышленного значения, свидетельствующих, что его уровень может достигать 1 мг/кг. |
XML Guru is a structured XML Editor with DOM-like view on the content of XML File. |
XML Guru представляет собой редактор XML файлов, изображающий данные в виде древовидной DOM-структуры. Он обеспечивает полный контроль над содержанием файла - теги, атрибуты и текстовые блоки. |
Also please note that some products might require making manual adjustments to transfer content to a device and that copy protections for your digital media will restrict your ability to transfer content. |
Также обратите внимание на то, что некоторые продукты может потребоваться настраивать в ручную, чтобы передать данные на устройства, и на то, что возможности передачи цифрового содержания могут ограничиваться защитой от копирования. |
This module allows supporting browsers to request that content be compressed before delivery, saving network bandwidth. |
Этот модуль позволяет браузерам, поддерживающим данную технологию, запрашивать данные в сжатом виде, что сокращает нагрузку на сеть. |
We focus our passion, knowledge and innovation on products that reliably keep your information and content safe and secure from loss. |
Мы понимаем, насколько ценны для вас данные, которые вы записываете на жесткие диски. Любовь к своему делу, знания и новаторские разработки мы вкладываем в создание надежных накопителей, помогающих вам всегда держать необходимую информацию и контент под рукой и в безопасности. |
And if you put them on one plain, a second plain is wherethe content lives. |
Поместим данные на одну плоскость. На другой плоскостинаходится контент. |
Some of content are still in the site cashe. And will be updated in 5 min. |
Некоторые данные, содержащие предыдущий язык, находятся в кэше и будут обновлены через 5 минут. |
The start and the end tags of the root element enclose the whole content of the document, which may include other elements or arbitrary character data. |
Открывающий и закрывающий теги корневого элемента заключают в себе все содержимое документа, которое может содержать другие элементы и произвольные символьные данные. |
When manufacturers reported the mercury content of sphygmomanometers to IMERC as a range, the amount was greater than 1,000 milligrams per device. |
Производители представили ИМЕРК данные о верхних и нижних пределах содержания ртути, из которых следует, что на один прибор приходится более 1000 миллиграммов ртути. |
To avoid it, you should open the "Advanced Settings" dialog and configure the lists of protocols and content types. |
Для избежания этого вам необходимо зайти в дополнительные настройки программы, где представлены подобные списки. И в них изменить данные или добавить новый элемент в список. |
The request must contain the following information: name of the user, correspondence address, photocopy of identity card or passport, and specific content of the right exercised. |
Запрос должен содержать следующие данные: имя и фамилию пользователя, адрес для направления уведомлений, фотокопию удостоверения личности или паспорта, а также текст с указанием того права, которым Вы хотите воспользоваться. |
It will consist of metaservers on variables, classifications, units and populations as well as a catalogue describing the content of DSC. |
Сама же служба будет состоять из метасерверов, обрабатывающих данные о переменных величинах, классификациях, единицах и совокупностях, а также каталога с описанием содержания ЦОД. |
Skype, Skype's local partner, or the operator or company facilitating your communication may provide personal data, communications content and/or traffic data to an appropriate authority lawfully requesting such information. |
Компания Skype, ее местный партнер, оператор связи или компания, обеспечивающая твое подключение, может предоставлять личные данные, данные трафика и/или информацию о содержании разговоров уполномоченным государственным органам по их законному запросу. |
Links - SITE4FAST may present links in a format that enables us to keep track of whether these links have been followed. We use this information to improve the quality of our search technology, customized content and advertising. |
Мы также используем персональные данные для контроля, изучения и анализа с целью разработки новых функций и улучшения качества служб SITE4FAST. |
The Department's efforts to add content in languages other than English have shown measurable results, with website traffic data indicating a trend towards a more balanced distribution of usage. |
Усилия Департамента по увеличению объема материалов на других языках, помимо английского, увенчались значительным успехом, поскольку данные о количестве обращений к веб-сайтам свидетельствуют о тенденции к более сбалансированному использованию его версий на разных языках. |
What's more, we do incremental backups of your site content on IDE disc to avoid data loss in case the file system in the main storage fails. |
Кроме того, ежедневно производится backup массива на IDE диск, что позволяет избежать потери данных при отказе файловой системы на основном хранилище (будут восстановлены данные максимум суточной давности). |
No significant changes have been made to the draft revised CRF: the sources, gases and activity data to be reported, including calculation of implied emission factors (IEF), and the content of most tables, remain the same. |
В настоящей записке не предлагается никаких существенных изменений к проекту пересмотренной ОФД: источники, газы и данные о деятельности, подлежащие представлению, включая расчет вмененных факторов выбросов (ВФВ), а также содержание большинства таблиц, остаются прежними. |
This version not only updated the figures, but also revised and improved the thematic content and organization of the indicators in line with Proequidad, and based on the latest conceptual developments available on gender issues. |
В этом издании не только содержатся обновленные данные, но и пересмотрены и улучшены тематическое содержание и система показателей. |