Английский - русский
Перевод слова Contain
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Contain - Включать"

Примеры: Contain - Включать
Another delegation asked that the conference room paper contain information on net programme resources regardless of the "floor". Одна делегация предложила включать в документ зала заседаний информацию о чистых ресурсах программ независимо от предельного нижнего показателя.
The basic version of the route information panel should contain three information elements, of which one is optional. В базовый вариант указателя маршрута следует включать три информационных элемента, один из которых является факультативным.
6.2.2.5.3.1 The quality system shall contain all the elements, requirements, and provisions adopted by the manufacturer. 6.2.2.5.3.1 Система контроля качества должна включать все элементы, требования и предписания, установленные изготовителем.
With continuous updating every three months, the on-call list would contain about five to seven teams ready for short-notice deployment. За счет постоянного обновления каждые три месяца дежурный список будет включать в себя примерно пять-семь команд, готовых к быстрому развертыванию.
That part of the guidelines could contain action elements, a few of which are presented below. Эта часть руководящих принципов может включать определенные мероприятия, о которых говорится ниже.
He noted that the mission of UNODC would contain a mandate to help develop, promote and implement international instruments and standards. Он отметил, что задача ЮНОДК будет включать в себя мандат содействовать разработке, пропагандированию и осуществлению международных документов и стандартов.
The mandates of such operations must contain explicit provisions that will ensure respect for the rights of children. Мандаты операций по поддержанию мира должны включать четкие положения, позволяющие обеспечить соблюдение прав детей.
Each report presented to the Council and each resolution adopted by the Council should contain a gender perspective. Каждый доклад, представляемый Совету и каждая принятая Советом резолюция должны включать в себя гендерную проблематику.
Each priority level (Higher, Medium or Lower) must contain at least one cluster of activities. Каждый уровень приоритетности (высокий, средний и низкий) должен включать в себя не менее одной группы деятельности.
Information about the new intervention will contain: Информация о новом выступлении будет включать в себя такие данные, как:
It should also contain information on global trends, organized by region. В доклад следует также включать данные по регионам о гло-бальных тенденциях.
The new one will also contain a module for logistics. Новая система будет также включать логистический модуль.
This strategy should contain at least the following six elements: Такая схема должна включать в себя по крайней мере шесть следующих элементов:
Where applicable, contracts awarded to a successful bidder should contain provisions to ensure strictest adherence to fee caps. По мере возможности, в контракты, заключенные с выигравшими торги подрядчиками, следует включать положения, обеспечивающие строжайшее соблюдение ограничения, установленного для предельного размера гонораров.
Any meaningful attempt to attain sustainable development must contain effective national programmes and strategies to eliminate poverty. Любые серьезные попытки достижения устойчивого развития должны включать в себя разработку эффективных национальных программ и стратегий, направленных на ликвидацию нищеты.
Lastly, the Office's annual reports should contain its programme of work for the following period. Наконец, было бы, вероятно, целесообразно включать в годовые доклады Управления программу работы на следующий период.
The Elements of Crimes should contain clear definitions and take international humanitarian law into account. Элементы преступлений должны включать четкие определения и учитывать нормы международного гуманитарного права.
For the purposes of article 8, however, such an assessment should contain an evaluation of the possible transboundary harmful impact of the activity. Однако для целей статьи 8 такая оценка должна включать в себя анализ возможного трансграничного вредного воздействия такой деятельности.
The legal framework should contain provisions to ensure economically efficient land consolidation. Ь) нормативно-правовая основа должна включать в себя положения, обеспечивающие экономически эффективную консолидацию земель.
These mechanisms would include coordinated counter-cyclical policies to mitigate boom-bust cycles, as well as financial regulatory coordination to minimize and contain economic and financial crises and financial volatility. Эти механизмы будут включать в себя скоординированные антициклические мероприятия, направленные на смягчение последствий циклов подъема и спада, а также координацию мер по финансовому регулированию для сведения к минимуму и сдерживания финансово-экономических кризисов и финансовой нестабильности.
It could include an expedited amendment procedure, up-to-date technical annexes and guidance documents, and contain new products. Он мог бы включать упрощенные процедуры внесения поправок, обновленные технические приложения и руководящие документы, а также новые продукты.
The second National Action Plan will contain a national baseline study as well as the actual Action Plan. Второй национальный план действий будет включать материалы основного исследования, а также охватывать уже действующий план мероприятий.
The administration does agree that the Procurement Manual should contain guidelines on outsourcing practices and that it should also reference the respective General Assembly policy directives. Администрация согласна с тем, что Руководство по вопросам закупок должно содержать руководящие принципы в отношении практики использования внешнего подряда и должно также включать ссылки на соответствующие директивные указания Генеральной Ассамблеи.
This website may contain links that make it easy for users to visit other websites. Данный веб-сайт может включать в себя ссылки, которые облегчают пользователям посещение других веб-сайтов.
The text must consist of at least one word and must not contain any operators. Этот текст должен включать в себя не менее одного слова и не должен содержать операторов.