However, it is practice in some countries to leave some households out due to lack of information on their consumption or due to particular consumption habits that are not considered representative. |
Однако в некоторых странах часть домохозяйств остается вне охвата ИПЦ из-за отсутствия информации об их потреблении или же в силу их особых потребительских привычек, которые не считаются репрезентативными. |
Recent experiences at promoting sustainable consumption in a number of developed countries suggest that despite growing environmental awareness, the majority of consumers still have little knowledge of the environmental impact of their consumption habits and lifestyles. |
Недавний опыт содействия обеспечению рационального потребления в ряде развитых стран указывает на то, что, несмотря на повышение экологической грамотности, большинство потребителей по-прежнему плохо осведомлены об экологических последствиях их потребительских привычек и образа жизни. |
The Workshop discussed in detail a series of national reviews of sustainable consumption projects in three consumption domains: housing; consumer goods (including food) and services; and recreation and tourism. |
Участники Рабочего совещания подробно обсудили ряд национальных обзоров проектов по обеспечению устойчивого потребления в трех основных секторах сферы потребления: жилищном, потребительских товаров (включая продовольствие) и услуг, отдыха и туризма. |
However, given the peculiarities of the country's economy - which is based largely on consumption - imports, which satisfy the bulk of domestic consumption, have risen at a greater rate than exports in recent years. |
Однако с учетом особенности экономики страны, которая во многом основывается на импорте потребительских товаров для удовлетворения внутреннего спроса, в последние годы объем импорта растет более высокими темпами, чем объем экспорта. |
Another consumption component, with relatively high weight in expenditure, is related to housing. |
Другой относительно крупной статьей потребительских расходов была оплата жилья. |
In weighting groups of goods, use is made of data about the consumption expenditure of households in the "total population" category over the previous year. |
При расчете весов товарных групп используются данные о потребительских расходах домашних хозяйств по категории «все население» за предыдущий год. |
Because major environmental challenges also emerge from lack of growth, it is important first and foremost to meet people's basic minimum consumption needs. |
Поскольку основные проблемы в области охраны окружающей среды также связаны с недостаточными темпами роста, во-первых, важно удовлетворить минимальные потребности людей в потребительских товарах. |
Data on consumption expenditure and income collected at the household level, however, reveal that women and girls tend to be disproportionately represented among the poor. |
Однако данные о потребительских расходах и доходах, собираемые на уровне домохозяйств, показывают, что женщины и девочки обычно диспропорционально представлены среди бедных. |
A SAM will invariably disaggregate the household sector in order to analyse the interrelationships between structural features of an economy and the distribution of income and consumption expenditure among different socio-economic groups. |
В МССП неизбежно происходит разбивка сектора домохозяйств с целью анализа взаимоотношений между структурными характеристиками экономики и распределением доходов и потребительских расходов между различными социально-экономическими группами. |
Average consumption expenditure and its structure in 2003 - 2007 |
Средний уровень потребительских расходов и их структура в 2003-2007 годах |
In 2010, the International Federation of Association Football World Cup is expected to revitalize tourism and partly compensate for the subdued household consumption expenditure, which is expected to strengthen in 2011. |
Ожидается, что проведение в 2010 году чемпионата мира по футболу под эгидой Международной федерации футбольных ассоциаций приведет к оживлению в секторе туризма и частично компенсирует снижение темпов роста потребительских расходов домашних хозяйств, увеличение которых прогнозируется на 2011 год. |
According to a poverty profile published by the Government in June 2007, food expenditure represents 73 per cent of all consumption expenditure. |
По информации об уровне бедности в стране, опубликованной правительством в июне 2007 года, расходы на продукты питания составляют 73% общего объема потребительских затрат. |
Gini coefficient (relating to distribution of income or household consumption expenditure) |
Коэффициент Джини (касающийся распределения доходов или потребительских расходов домашних хозяйств) |
VAT, sin taxes and other forms of consumption taxes that are primarily regressive are not in accordance with the obligation of States to respect the right to health. |
НДС, налоги на «вредные привычки» и другие виды потребительских налогов являются по большей части регрессивными и не согласуются с обязательством государств соблюдать право на здоровье. |
This may include setting appropriate thresholds below which small enterprises are not subject to taxation and reducing or removing consumption taxes on necessity goods; |
Это может предполагать установление соответствующих пороговых показателей, ниже которых малые предприятия не подлежат налогообложению, и сокращение или отмену потребительских налогов на предметы первой необходимости; |
Asia, particularly China, imports more intermediate goods than it exports, and exports more consumption goods than it imports. |
В странах Азии, в частности в Китае, импорт промежуточных товаров превышает объем экспорта, а экспорт потребительских товаров превышает импорт таких товаров. |
Households have strongly reduced debt by paying off debt with attendant adverse effects on household consumption expenditure or, often, by defaulting. |
Домашние хозяйства значительно сократили размер долга путем его выплаты, что негативно отразилось на их потребительских расходах, или - зачастую - путем отказа от его погашения. |
The national annual averages for the 2011 household consumption main price survey for 153 countries, three of which participate in two regional programmes, were submitted to the Global Office. |
Глобальному управлению были представлены среднегодовые цены по странам на основе проведенного в 153 странах обследования основных потребительских цен домашних хозяйств за 2011 год; три из них участвовали в двух региональных программах. |
A more environmentally conscious consumer public, combined with increased interest on the part of industry in providing environmentally sound consumer products, is an important dimension of sustainable consumption. |
Важным элементом устойчивого потребления является укрепление экологической сознательности потребителей в сочетании с ростом заинтересованности промышленности в производстве экологически безопасных потребительских товаров. |
Significant progress has been made, with all regions prepared to begin collecting prices in early 2005 for the 100 household consumption basic headings. |
Достигнут значительный прогресс в обеспечении готовности всех регионов к сбору данных о ценах по 100 основным статьям потребительских расходов домашних хозяйств, который начнется в начале 2005 года. |
As the ICP regions complete product specifications for consumption and begin collecting prices, attention is being directed towards the more difficult areas such as housing, construction, equipment and compensation. |
По мере того, как регионы, охваченные ПМС, завершают составление спецификаций потребительских товаров и приступают к сбору данных о ценах, внимание переключается на более сложные области, такие, как жилищный фонд, строительство, оборудование и оплата труда. |
Similarly, consumer products such as washing machines were being redesigned so as to reduce their water consumption. |
Аналогичным образом, конструкция потребительских товаров, таких как стиральные машины, меняется таким образом, чтобы снизить их потребление воды. |
(b) Consumer price index - weighted by household consumption structure and used for salaries (wages), pensions and other social benefits revaluation and harmonization. |
Ь) индекс потребительских цен, взвешенный по структуре потребления домохозяйств, который используется в целях индексации заработной платы (вознаграждения), пенсий и других социальных выплат. |
They are still well into the double digits in Ethiopia, Nigeria, Uganda and the United Republic of Tanzania and elsewhere, curbing purchasing power and, hence, consumption spending. |
Он по-прежнему значительно превышает 10 процентов в Нигерии, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Эфиопии и ряде других стран, ограничивая покупательную способность населения и тем самым сдерживая рост потребительских расходов. |
An international forum on the theme "Consumption at the end of the millennium" dealt with issues of consumption, consumers organizations and advertising and media. |
Был проведен международный форум на тему "Потребление на рубеже тысячелетия", участники которого рассмотрели вопросы потребления, потребительских организаций, а также рекламы и средств массовой информации. |