Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumption - Потребительских"

Примеры: Consumption - Потребительских
The only thing that can save the planet is a radical decrease in consumption. Планету спасет лишь одно - радикальное изменение потребительских привычек.
All consumption expenditures from the Household Expenditure Survey are classified into exclusive and exhaustive item groups. Все данные о потребительских расходах, полученные в рамках обследования расходов домохозяйств, классифицируются по эксклюзивным и всеобъемлющим товарным группам.
Consumer expenditures of households are classified according to the Classification of individual consumption by purpose (COICOP). Потребительские расходы домохозяйств группируются в соответствии с Классификацией потребительских товаров и услуг по назначению (КПТУН).
Annual household consumption expenditures by groups for 1993, 1994, 2000 Ежегодные затраты домохозяйств на приобретение потребительских товаров с разбивкой по товарным группам за 1993, 1994, 2000 годы
Adjusting for the case of consumption data, the corresponding figures are roughly 2.8 and 27 per cent. С учетом данных о потребительских расходах соответствующие цифры составляют примерно 2,8% и 27%.
The consumer price indices are used for compiling revised constant price figures for the flow of products to household final consumption expenditure. Для расчета пересмотренных величин потока продуктов по категории "конечное потребление домохозяйств" в постоянных ценах используются индексы потребительских цен.
Consumer spending was strong in the second half of the year before the increase in the consumption tax in April 1997. Уровень потребительских расходов был высоким во втором полугодии до повышения налога на потребление в апреле 1997 года.
The minimum consumption budget is used as a major indicator for determining the living conditions. В качестве одного из главных показателей для определения уровня жизни используется минимальный бюджет потребительских расходов.
After presenting the structure of consumption of different population groups, we shall study the movement in the consumer price indices for these groups. После описания структуры потребления различных групп населения мы проанализируем динамику индексов потребительских цен этих групп.
The trends in the cost of living index in 2004 varied according to consumption group. В 2004 году динамика индекса стоимости жизни различалась по группам потребительских товаров.
The economy has grown dependent on public sector and foreign aid, which are presently geared towards satisfying essential consumption and providing relief rather than investment. Экономика стала зависимой от государственного сектора и иностранной помощи, которые в последнее время ориентированы не на осуществление инвестиций, а на удовлетворение насущных потребительских нужд и оказание чрезвычайной помощи.
Some panellists and delegates stated that developed countries were still experiencing a sluggish recovery, reflecting a long-term trend of declining labour income, squeezed household consumption and low investment. Некоторые участники дискуссионной группы и делегаты указали на то, что все еще низкие темпы восстановления экономики в развитых странах являются следствием долгосрочной тенденции, характеризующейся снижением заработной платы, ограничением потребительских расходов домашних хозяйств и низкими уровнями инвестиционной активности.
The model of the organization differed from conventional microcredit or microfinance models, in which the chances of appropriating cash for consumption, debt payment or social functions are quite high. Созданная организацией модель отличается от обычных моделей микрокредитования или микрофинансирования, в которых шансы на получение наличности для приобретения потребительских товаров, погашения долга или социальных функций достаточно высоки.
Nevertheless, fewer new jobs and more modest increases in real wages led to slower growth in the wage bill, which reined in household consumption and hence domestic demand. Тем не менее сокращение числа новых рабочих мест и замедление роста реальной заработной платы привели к снижению темпа роста фонда оплаты труда, в результате чего сократился уровень потребительских расходов домохозяйств и, соответственно, внутренний спрос.
Net private transfers include the intra-household transfers, going from the household head to the other members with insufficient disposable income to cover their consumption. Чистые частные трансферты включают в себя трансферты внутри домашних хозяйств, от главы домашнего хозяйства другим его членам, располагаемый доход которых недостаточен для удовлетворения их потребительских потребностей.
A study of consumer expenditures caused by specific economic policies is also often included in the conceptual framework of national accounts, especially with respect to the structure of household consumption. Обследования потребительских расходов, определяемых конкретными видами экономической политики, зачастую включаются также в концептуальные рамки национальных счетов, в особенности в том, что касается структуры семейного потребления.
As a result of this divergence between costs and prices, prevailing prices cannot serve as adequate indicators of factor costs incurred in production or consumer wants satisfied in consumption. В результате этого различия в расходах и ценах действующие цены не могут служить в качестве соответствующих показателей факторных издержек производства или потребительских запросов, удовлетворяемых на основе потребления.
For one thing, they represent only part of consumption - and a part chosen solely for reasons of interpretation of short-term inflation at that. С другой стороны, они описывают динамику лишь определенной части потребительских расходов, которая делимитирована, исходя из потребностей интерпретации конъюнктуры инфляции.
Even when remittances are spent on consumption, they have an indirect effect on the community, as consumption stimulates local economic growth. Даже когда денежные переводы используются в потребительских целях, они косвенным образом влияют на жизнь общин, поскольку потребление стимулирует экономический рост на местах.
Within a particular consumption division, all consumption groups are represented. Внутри функции потребления представлены все группы потребительских товаров и услуг.
Consumption policies included reducing food taxes and providing consumption subsidies. Политика в сфере потребления включала в себя снижение налогов на продовольствие и предоставление потребительских субсидий.
This applied both to the individual consumption decisions of citizens and to corporate and public consumption decisions. Это касается как индивидуальных потребительских решений граждан, так и корпоративных и государственных решений, связанных с потреблением.
The income dimension of poverty is measured by real consumption expenditure since in most developing countries income report of households is likely to be understated compared to consumption expenditure report. Показателем доходов бедного населения служат реальные потребительские расходы, поскольку в большинстве развивающихся стран данные о доходах домашних хозяйств обычно ниже их потребительских расходов.
13.12 The second largest contributor to consumption expenditure was transport contributing 19,9% to the total household consumption expenditure during the survey year. 13.12 Второе место в структуре потребительских расходов занимали транспортные расходы, составлявшие 19,9 процента от общей суммы расходов домохозяйств на цели потребления в год проведения обследования.
The consumption obtained from the 1994 Household Income and Consumption Expenditures Survey have been used in determining the index weights. Для расчета весов индекса использовалась структура потребления, опирающаяся на результаты обследования доходов и потребительских расходов домашних хозяйств 1994 года.