Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumption - Потребительских"

Примеры: Consumption - Потребительских
On the other hand, data on consumption expenditure are often onerous and costly to collect. С другой стороны, сбор данных о потребительских расходах - нередко процесс трудный и дорогостоящий.
This information can be used as an indicator of the change in the level of consumption expenditure and economic activity in general. Эта информация может служить индикатором изменения уровня потребительских расходов и экономической активности в целом.
Imports of consumption goods remained fairly high over the review period. За отчетный период импорт потребительских товаров оставался достаточно значительным.
Three components account for 80% of household consumption in Nicaragua: food, housing and personal services. 80% потребительских расходов домохозяйств Никарагуа покрывают следующие три статьи: питание, жилище и персональные услуги.
In some countries expenditures on maintenance and repair of dwellings are incorrectly shown as a separate component of final consumption expenditure of households. В некоторых странах расходы на техническое обслуживание и ремонт жилых зданий неправильно показываются как отдельный элемент конечных потребительских расходов домохозяйств.
A total of 143 consumption items have also been created. Впоследствии было определено 143 потребительских товара.
High-income consumers, most of whom lived in developed countries, continued to adopt lifestyle and consumption standards that were increasingly unsustainable. Потребители с высоким уровнем дохода, большинство из которых живут в развитых странах, продолжают придерживаться образа жизни и потребительских стандартов, которые представляются все более неустойчивыми.
For many countries, the immediate priorities are capacity assessments, the development of national plans and the introduction of consumption taxes and other budgetary reforms to fund programmes. Для многих стран первоочередными приоритетами являются оценка потенциала, разработка национальных планов и введение потребительских налогов, а также проведение других реформ бюджетного характера в интересах финансирования программ.
It was expected that the expansion of social protection would contribute to economic growth by increasing the consumption power of poor households and stimulating demand for local goods and services. Ожидается, что расширение масштабов социальной защиты будет способствовать экономическому росту путем расширения потребительских возможностей малоимущих семей и стимулирования спроса на местные товары и услуги.
It is possible to obtain more unambiguous (and positive) results on the infrastructure - inequality nexus by looking exclusively at the impact of consumption services. Более однозначные (и положительные) результаты по вопросу о взаимосвязях между инфраструктурой и неравенством можно получить, рассматривая исключительно воздействие потребительских услуг.
As a society develops, individuals and households are motivated to reduce their fertility for various complementary reasons, including a decline in infant mortality and increased consumption aspirations. По мере развития общества отдельные люди и домохозяйства по ряду взаимодополняющих причин, в том числе в связи со снижением младенческой смертности и с ростом потребительских ожиданий, начинают стремиться к уменьшению рождаемости.
Share of (household) consumption expenditures on food, housing, health and education Доля потребительских расходов (домашних хозяйств) на питание, жилье, медицинские услуги и образование
Another option would be to reduce various kinds of poorly targeted consumption subsidies, which in many countries account for a significant proportion of total public expenditure. Еще один вариант заключается в сокращении различных нецелевых потребительских субсидий, на которые во многих странах приходится значительная доля общих государственных расходов.
In developed countries, efforts are most needed at the retail and consumer end, owing in part to management practices and consumption habits. В развитых странах крайне необходимо принять соответствующие меры в отношении розничной торговли и конечных потребителей, отчасти касающиеся методов управления и потребительских привычек.
However, savings mobilization and provision of loans for consumption are becoming more significant as poverty becomes more evident in many economies of the subregion. Однако мобилизация сбережений и предоставление потребительских ссуд приобретают все большую важность в силу того, что нищета все нагляднее проявляется во многих странах субрегиона.
For example, remittances were often used for consumption, rather than being put toward uses with durable development impacts. Например, денежные переводы нередко используются в потребительских целях, а не в целях обеспечения более прочного развития.
However, in practice the comparisons in this paper of poverty estimates based on national accounts and on household surveys only use survey estimates of consumption expenditure. Однако на практике приводимые в настоящем документе оценки уровня бедности на основе данных национальных счетов и обследований домашних хозяйств исходят только из содержащихся в обследованиях оценок потребительских расходов.
The only solution left to raise a country's level of saving is to reduce budget deficits and to change consumption and savings habits. Единственным располагаемым методом увеличения уровня сбережений в стране являлется сокращение дефицита бюджета и изменение потребительских привычек населения.
The focus of the ageing society project is to bring forward the intergenerational flows that are used to cover consumption needs in the different stages in the economic life-cycle. Основная цель проекта стареющего общества состоит в выявлении межпоколенческих потоков, которые используются для удовлетворения потребительских потребностей на различных этапах экономического жизненного цикла.
Cooperation can turn the sharp and frightening decline in worldwide consumption spending into a global opportunity to invest more in the world's future well being. Сотрудничество может превратить резкий и пугающий спад мировых потребительских затрат в глобальную возможность увеличения инвестиций в будущее благосостояние всего мира.
A ring product list containing 950 consumption items has been developed with considerable effort and input from the regional offices and ring countries. Поясной перечень товаров, включающий в себя 950 единиц потребительских товаров, был разработан при активном участии и содействии со стороны региональных управлений и стран, по которым проводилось поясное сопоставление.
The household budget survey is carried out using a representative sample of the Swiss population and records the incomes and consumption expenditures of private households. Обследование доходов и потребления осуществляется по репрезентативной выборке населения Швейцарии и предназначено для сбора данных о доходах и потребительских расходах частных домохозяйств.
In case of sales packages, the provisions on labeling of the country of destination (consumption) apply. В случае потребительских упаковок в отношении маркировки применяются требования страны назначения (потребления).
Data reveal that observed rates of growth in household consumption vary widely among regions. Данные говорят о том, что наблюдаемые темпы роста потребительских расходов домашних хозяйств широко колеблются от региона к региону.
Lagging household income has held back private consumption, even though the economy has the capacity to produce more consumer goods. Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.