The Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission stands ready to support such constructive efforts in order to help consolidate peace in the country. |
Структура по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству готова поддерживать такие конструктивные усилия в целях содействия консолидации мира в этой стране. |
Risk communication is also fundamental to the exchange and consolidate data on risks at the international level. |
Оповещение о рисках имеет также фундаментальное значение для обмена данными о рисках и их консолидации на международном уровне. |
The Board took measures to improve the clarity, consolidate, and enhance the consistency of existing CDM regulatory documents. |
Совет принял меры по конкретизации, консолидации и укреплению согласованности действующих нормативных документов МЧР. |
During the reporting period, CNDP continued to recruit young people to help consolidate its control over large enclaves in Masisi and Rutshuru. |
В течение отчетного периода НКЗН продолжал вербовать молодежь для содействия в деле его консолидации в области контроля за крупными анклавами в Масиси и Рутшуру. |
A project to integrate and consolidate all information on the geology and mineral resources of the equatorial and South Atlantic oceans was recalled. |
Был упомянут проект по интеграции и консолидации всей информации по геологии и минеральным ресурсам экваториальной и Южной Атлантики. |
It welcomed measures taken by Yemen to strengthen and consolidate human rights despite the limited resources and challenges it faced. |
Он приветствовал меры, принятые Йеменом в целях укрепления и консолидации прав человека, несмотря на ограниченные ресурсы и стоящие перед страной проблемы. |
To further consolidate constitutional democracy, our laws provide for the appointment of an Ombudsman on the recommendation of the Judicial Service Commission. |
С целью дальнейшей консолидации конституционной демократии намибийские законы предусматривают назначение омбудсмена по рекомендации Комиссии судебной системы. |
The Commission also agreed to reverse the order of the words "modernize and consolidate" in the fourth paragraph. |
Комиссия также решила изменить порядок слов в формулировке "модернизации и консолидации" в четвертом пункте. |
In 2007, UNRWA continued to strengthen and consolidate the internal oversight function. |
В 2007 году БАПОР продолжало работу по укреплению и консолидации функции внутреннего надзора. |
The participants agreed upon the importance of an independent and impartial judiciary and the need to strive to reinforce and consolidate this principal. |
Участники встречи пришли к общему соглашению о важности независимой и беспристрастной судебной системы и необходимости приложить все усилия для утверждения и консолидации этого принципа. |
United Nations efforts to strengthen African peacekeeping capabilities and consolidate regional efforts to that end were welcome. |
Можно приветствовать усилия Организации Объединенных Наций по укреплению африканского миротворческого потенциала и по консолидации региональных усилий с этой целью. |
It also asked whether Brazil considered bilingual teaching in its education plans as a method to fight against poverty and consolidate cultural diversity. |
Она также спросила, планирует ли Бразилия предусмотреть двуязычное обучение в своих планах образования в качестве одного из методов преодоления бедности и консолидации культурного многообразия. |
I believe this Conference constitutes a timely opportunity to discuss and consolidate efforts to shape the international architecture. |
Я считаю, что данная конференция своевременно создает возможность для обсуждения и консолидации усилий по формированию международной архитектуры. |
The Millennium Development Goals Acceleration Framework has developed action plans in over 50 countries to analyse bottlenecks, consolidate efforts for the greatest impact and align partner initiatives. |
В контексте рамочной программы ускоренного достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, были разработаны планы действий для более чем 50 стран по анализу «узких мест», консолидации усилий для достижения наилучших результатов и согласованию инициатив партнеров. |
The objective is to continue reducing the number of trust funds, consolidate activities, simplify and streamline the structure of UNCTAD technical cooperation. |
Цель этой работы заключается в дальнейшем сокращении числа целевых фондов, консолидации деятельности и упрощении и рационализации структуры технического сотрудничества по линии ЮНКТАД. |
Leaving the draft articles in their current form might be a better solution for the moment and would allow the practice of States to develop and consolidate. |
Сохранение проектов статей в их настоящем виде может быть лучшим решением на данный момент и будет содействовать развитию и консолидации практики государств. |
Such guarantees, which do not present a danger to any State, would no doubt help consolidate the non-proliferation regime and promote nuclear disarmament. |
Такие гарантии, которые не создают опасности ни для какого государства, бесспорно способствовали бы консолидации нераспространенческого режима и продвижению ядерного разоружения. |
The following measures would strengthen and consolidate the actions taken by Algeria to combat corruption: |
Указанные ниже меры могли бы способствовать укреплению и консолидации уже принятых Алжиром мер в области борьбы с коррупцией: |
The creation of the United Nations Democracy Fund gives us a new forum for cooperation to help strengthen and consolidate democracy around the world. |
Создание Фонда демократии Организации Объединенных Наций открывает новый форум для сотрудничества, призванного содействовать укреплению и консолидации демократии во всем мире. |
The United States of America and the Russian Federation should be encouraged to reaffirm in a joint statement their continued commitment to the 1991-1992 parallel unilateral declarations to reduce and consolidate stocks of non-strategic nuclear weapons. |
Необходимо поощрять Соединенные Штаты Америки и Российскую Федерацию вновь подтвердить в совместном заявлении их сохраняющуюся приверженность их параллельным односторонним заявлениям 1991 - 1992 годов о сокращении и консолидации запасов нестратегического ядерного оружия. |
As the opposition, the party's strategy was to boycott parliamentary sessions which not only allowed Serb politicians to further consolidate power, it also created political instability and hostility. |
Стратегией ХКП как оппозиционной партии было бойкотирование заседаний парламента, которое не только позволило сербским политикам стремиться к дальнейшей консолидации власти, но и создавало политическую нестабильность и вражду. |
Recalling their commitment to build, consolidate and strengthen democratic institutions founded on accountability, transparency, good governance and the rule of law, |
напоминая о своем обязательстве по созданию, консолидации и упрочению демократических институтов на основе подотчетности, транспарентности, благого управления и правопорядка, |
24.43 In the biennium 1996-1997, efforts will be made to rationalize, streamline and consolidate the Department's varied extrabudgetary sources of funding to maximize the effectiveness of their utilization. |
24.43 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов будут предприняты усилия по рационализации, упорядочению и консолидации различных внебюджетных источников финансирования Департамента в целях обеспечения их максимально эффективного использования. |
Solidarity has developed a series of projects to complement and consolidate the work being carried out by the National Institute for Indigenous Affairs (INI). |
В рамках Программы солидарности был разработан целый ряд проектов с целью подкрепления и консолидации усилий, предпринимаемых Национальным институтом коренных народов (НИКН). |
The upcoming coordination meeting between staff representatives of the lead agencies in Vienna would consolidate this approach, and be shared in due course with the Committee. |
Консолидации этого подхода будет способствовать предстоящее координационное совещание с участием представителей персонала ведущих учреждений в Вене, и Комитету будет сообщено о его результатах. |