To create a connection manager based on previously defined connection information, select a data connection, and then click OK. To create a new connection manager, click New. |
Чтобы создать диспетчер соединений с использованием ранее заданных сведений о подключении, выберите Подключение к данным и нажмите кнопку ОК. Чтобы создать новый диспетчер соединений, нажмите кнопку Создать. |
Cannot reset the connection when the connection is shared. |
Невозможно сбросить подключение, если оно используется совместно. |
When using SQL for transactions start ADODB may put connection with active transaction to the connection pool. |
При использовании SQL для старта транзакций, ADODB может поместить в пул подключение с активной транзакцией. |
As a result, when you open connection again pool may return connection with unfinished transaction. |
Как следствие, при повторном использовании, пул может вернуть подключение с незавершенной транзакцией. |
Enable or disable the system's connection to the Internet. |
Подключение или отключение системы от Интернета. |
Therefore the main obstacle that needs to be overcome today is that of connection costs. |
Поэтому основное препятствие, которое сегодня необходимо преодолеть, это расходы на подключение. |
Households pay lower connection fees and service rates because they contribute to the installation and maintenance of the system. |
Домашние хозяйства платят меньше за подключение и услуги, поскольку они покрывают часть расходов на установку и обслуживание системы. |
Participants needing a wireless network connection should purchase an access card at the Centre in Bangkok. |
Участникам, которым требуется такое подключение, следует купить в Конференц - центре в Бангкоке карточку с кодом доступа. |
Another form of household contribution in accessing formal water and sewerage services is the connection charges. |
Другой формой вклада домашних хозяйств в получение доступа к официальным сетям водоснабжения и канализации является взимание платы за подключение. |
All right, look, it's probably just the monitor or the connection. |
Всё в порядке, наверное, это монитор или подключение. |
Even though challenges remain, connection costs and tariffs were adjusted to ensure affordability, leading to an increase in the revenue base and sustainability. |
Хотя проблемы сохраняются, затраты на подключение и тарифы корректировались в целях обеспечения ценовой доступности, что содействовало расширению базы поступлений и повышению устойчивости. |
Misappropriation, unauthorized illegal connection to the electric grid; |
хищения, самовольное незаконное подключение к электрической сети; |
The cost of connection to the drinking water supply, which is not subsidized, is quite high in relation to the average household income. |
Стоимость доступа к питьевой воде (подключение к системе водоснабжения) без субсидий является весьма высокой по отношению к среднему доходу домашних хозяйств. |
The costs include the setting-up of temporary offices, stores, fences and the connection of water and electricity lines to enable work to begin. |
Они включали в себя расходы на создание временных офисов, складов, ограждений и на подключение к водопроводным и электрическим линиям с целью создания условий для начала работы. |
Finish the transaction using OleDbTransaction.Commit() or rollback with the OleDbTransaction.Rollback() method and close the connection. |
Завершить транзакцию OleDbTransaction.Commit() или откатить OleDbTransaction.Rollback() и закрыть подключение. |
Keep in mind that after executing the OleDbDataReader.Close() method, the DB connection will close. |
Обратите внимание что после вызова метода OleDbDataReader.Close(), подключение к базе данных будет закрыто. |
We then got the idea to test the Macintosh version, and indeed found connection to, which belongs to a company named Omniture. |
Затем мы решили проверить версию для Macintosh, и нашли подключение к, которые принадлежат компании Omniture. |
"... via LSASS" - importing local user data using a connection to the LSASS process. |
"... via LSASS" - импорт локальных пользователей, используя подключение к процессу LSASS. |
direct connection into a net in order to supply consumers on temporary basis. |
прямое подключение в сеть с целью питания временных потребителей. |
ADSL modem on customer side must support connection to the IP-TV service. |
Кроме этого ADSL модем пользователя должен позволять подключение к услуге IP-TV. |
Connecting or disconnecting and stress again 8.10 in two or three works in 9.04 without problem (not that if the same connection. |
Подключение или отключение и еще раз подчеркнуть, 8,10 в двух или трех работах в 9.04 без проблем (это не так, если же соединение. |
Activation is a simple procedure - if you have connection to the internet - just click on the "Activate" button. |
Активация довольно простая процедура - если у Вас есть прямое подключение к интернету - просто нажмите на кнопку "Активировать". |
Notice though that IPCONFIG provides you with the connection number (in this case it's Ethernet adapter Local Area Connection 2). |
Однако обратите внимание, что IPCONFIG предоставляет вам номер подключения (в данном случае это будет Ethernet адаптер, подключение по локальной сети 2). |
For firewall admins, the last one might sound a bit confusing, since on network firewalls, if there isn't a rule allowing a connection, a default 'clean up' rule is triggered and the connection is blocked. |
Для администраторов брандмауэра последняя настройка может показаться немного странной, поскольку на сетевых брандмауэрах, если отсутствует правило, разрешающее подключение, стандартное правило 'clean up' включается и соединение блокируется. |
However, some applications allow the user to bypass the warning to proceed with the connection, with the user taking on the responsibility of trusting the certificate and, by extension, the connection. |
Однако некоторые приложения позволяют пользователю проигнорировать предупреждение для продолжения соединения, перекладывая на пользователя вопрос о доверии сертификату и, соответственно, подключение к сайту. |