Английский - русский
Перевод слова Conflict
Вариант перевода Конфликтные

Примеры в контексте "Conflict - Конфликтные"

Примеры: Conflict - Конфликтные
Often, such situations of conflict are complex and require someone to immediately intervene in person to resolve them before they escalate further. Часто такие конфликтные ситуации являются непростыми и требуют немедленного личного вмешательства, с тем чтобы урегулировать их до момента последующей эскалации.
These countries represent a wide range of conflict and post-conflict contexts, with unique opportunities and challenges. В этих странах сложились самые разные конфликтные и постконфликтные условия, и у них есть как уникальные возможности, так и проблемы.
It was also underlined that international military forces did not allow reporters to travel to conflict areas. Кроме того, было подчеркнуто, что международные вооруженные силы не разрешают журналистам совершать поездки в конфликтные районы.
Situations of conflict and war inevitably give rise to violations of human rights and to atrocities against innocent civilians. Конфликтные ситуации и войны неизбежно ведут к нарушениям прав человека и причинению страданий ни в чем не повинному гражданскому населению.
Interventions from the floor addressed issues of conflict zones; the scope of OECD national contact points; and the question of a legally binding instrument. В выступлениях участников с мест были затронуты такие вопросы, как конфликтные зоны; сфера ответственности национальных контактных центров ОЭСР; а также вопрос о юридически обязывающем договоре.
The scope of the protection should be extended to cover conflict and post-conflict situations, including transitional reconstruction phases, but not pre-conflict situations. Сфера защиты должна быть расширена, с тем чтобы охватывать конфликтные и постконфликтные ситуации, включая восстановление на переходном этапе, но не доконфликтные ситуации.
Some Governments had also exacerbated situations of conflict by closing their eyes to the defamation of certain religions on the grounds of freedom of expression. Кроме того, правительства некоторых стран обостряют конфликтные ситуации, закрывая глаза на случаи диффамации отдельных религий под предлогом защиты свободы самовыражения.
Ms. Čačić said that the conflict and crisis situations of the late twentieth century were characterized by a reversed pattern of victimization and by the variety of actors involved. Г-жа Чачич говорит, что конфликтные и кризисные ситуации конца ХХ века характеризуются изменением тенденции виктимизации, а также многообразием участников.
The group could include, as appropriate, neighbours of countries whose conflict situation is under consideration; Группа могла бы включать в себя, в зависимости от обстоятельств, страны, соседствующие со странами, конфликтные ситуации в которых находятся на рассмотрении;
In this regard, the Council's continued efforts to focus on specific issues that have a negative bearing on a conflict situation need to be encouraged and maintained. В этой связи необходимо поддерживать и продолжать прилагаемые Советом усилия по уделению постоянного внимания конкретным вопросам, которые оказывают негативное воздействие на конфликтные ситуации.
Canada supports, in principle, a comprehensive, legally binding conventional arms trade treaty which prevents the illicit flow of arms to conflict zones. Канада в принципе выступает за всеобъемлющий, юридически связывающий договор о торговле обычным оружием, который предотвращал бы нелегальный поток вооружений в конфликтные зоны.
These sources of conflict are giving rise to a substantial growth of extremist fundamentalist sentiments in a number of countries of North Africa, and problems of terrorism and illegal drug trafficking. На эти конфликтные факторы накладываются существенный рост экстремистских фундаменталистских настроений в целом ряде стран Северной Африки, проблемы терроризма, незаконного оборота наркотиков.
In particular, certain arms-exporting countries are transferring a large amount of weapons to regions in conflict in pursuit of their own political purposes. В частности, некоторые страны-экспортеры оружия перебрасывают большие объемы вооружений в конфликтные регионы, пытаясь добиться своих политических целей.
Some delegations expressed preference for the third preambular paragraph in the Chairman's text, which employed the terms "conflict and post-conflict situations". Некоторые делегации отдали предпочтение третьему пункту преамбулы в тексте Председателя, в котором употребляются термины «конфликтные и постконфликтные ситуации».
Countries also have to exert some restraint when they are exporting to conflict areas, even when an arms embargo has not yet been imposed. Страны должны также вводить определенные ограничения, когда они занимаются экспортом в конфликтные регионы, даже если эмбарго на оружие еще не введено.
In response to the problem of personal relations in situations of constant conflict and aggression among peers: this implies discussing issues such as racism with children. Постоянные конфликтные ситуации при общении с другими детьми и агрессивное отношение к сверстникам: Эта проблема предполагает проведение с детьми работы, в частности, в контексте борьбы с расизмом.
In today's environment, the public sector needs to be led by people capable of coping with the complexity and conflict contained in the context of globalization. Сегодня государственным сектором должны руководить люди, способные решать сложные задачи и урегулировать конфликтные ситуации, возникающие в контексте глобализации.
The Secretary-General has, in his report, provided a broad overview of various initiatives taken to respond to situations of conflict, including to curb the proliferation of small arms. Генеральный секретарь в своем докладе представил широкий обзор различных инициатив по реагированию на конфликтные ситуации, включая инициативы по сдерживанию распространения стрелкового оружия.
Participants also noted that even where development projects benefited a majority of the population, such projects might negatively affect disadvantaged groups - a situation that could generate or intensify conflict. Кроме того, его участники отметили, что даже в тех случаях, когда проекты развития благотворно сказываются на большинстве населения, они могут оказывать негативное воздействие на положение уязвимых групп, способное провоцировать или обострять конфликтные ситуации.
The United States also publishes reports on arms flows to regions of conflict in order to raise public awareness of the issue. Соединенные Штаты публикуют также доклады о потоках оружия в конфликтные регионы, с тем чтобы повысить уровень осведомленности общественности в этом вопросе.
This Plan, which pursues the goal of peace in the region, could thus paradoxically lead to situations of conflict between Morocco and Algeria, which we have all avoided so far. Этот план, направленный на обеспечение мира в этом районе, мог бы таким образом, как это ни парадоксально, породить конфликтные ситуации в отношениях между Марокко и Алжиром, чего всем нам до сих пор удавалось избегать.
State practice with respect to uses and management, including pollution protection; cases of conflict; and domestic and international rules on the issue should be studied. Необходимо продолжить изучение практики государств в отношении регулирования этих вод и их использования, включая предупреждение заражения, конфликтные случаи и международные и внутренние нормы в этой области.
This is by no means an easy task, but it is the only way to address conflict and post-conflict situations if we are to reach sustainable solutions. Это отнюдь не простая задача, но это единственная возможность урегулировать конфликтные и постконфликтные ситуации, с тем чтобы добиться устойчивых решений.
Evaluations of the operational flexibility of UNDP in conflict and post-conflict situations, and of the UNIFEM peace and security programming, identified both challenges and successes. Оценки оперативной гибкости механизмов ПРООН в конфликтные и постконфликтные периоды, а также оценки эффективности программ ЮНИФЕМ в области обеспечения мира и безопасности указывают на наличие не только проблем, но и успехов.
(a) Increased capacity and capability of Member States and regional organizations to identify, prevent and address situations of potential violent conflict а) Расширение возможностей и повышение способности государств-членов и региональных организаций выявлять, предотвращать и урегулировать острые конфликтные ситуации