Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждена

Примеры в контексте "Confident - Убеждена"

Примеры: Confident - Убеждена
His delegation was confident that the agreed framework for strengthening the review process would provide a mechanism for facilitating the implementation of the Review Conference's decisions. Его делегация убеждена, что согласованные рамки для усиления процесса рассмотрения действия Договора обеспечат механизм содействия осуществлению решений данной Конференции.
I am confident that your diplomatic skills and experience will be of the greatest help in discharging the special responsibility of the President at the conclusion of a Conference session. Я убеждена, что Ваши дипломатическое искусство и опыт окажутся величайшим подспорьем для выполнения особой ответственности Председателя при завершении сессии КР.
Brazil is confident that those perceptions will assist Indonesian authorities in deciding the best way to fulfil their obligations under the 5 May Tripartite Agreements. Бразилия убеждена, что эти мнения помогут индонезийскому руководству определить оптимальные пути выполнения его обязательств по трехсторонним соглашениям от 5 мая.
I remain confident, however, in the knowledge that decisive progress can be made in the home stretch, as was largely the case at Copenhagen. Тем не менее, я по-прежнему убеждена в том, что решающий прогресс может быть достигнут на заключительном этапе, как это в основном произошло и в Копенгагене.
Armenia is confident that this Organization, given its outstanding role and track record, has the capacity to address the new challenges in a most satisfactory manner. Армения убеждена, что наша Организация с учетом ее выдающейся роли и проделанной работы располагает потенциалом, необходимым для оптимального решения новых проблем.
My delegation is confident that with your vast experience you will steer us through the daunting array of issues before us with great skill. Моя делегация убеждена, что, обладая столь обширным опытом, Вы с большим умением проведете нас через обескураживающий ряд стоящих перед нами проблем.
She was confident that the Advisory Committee had the best interests of the Fifth Committee at heart. Она убеждена в том, что Консультативный комитет исходит из наилучших интересов Пятого комитета.
My delegation is confident that you, Sir, will, at this critical juncture, lead the work of the Council with your well-known skills and competence. Г-н Председатель, наша делегация убеждена, что на этом решающем этапе Вы будете руководить работой Совета с присущим Вам мастерством и умением.
Ukraine remained committed to the Court and was confident that the international community would demonstrate the political will further to develop such an independent and effective international judicial institution. Украина остается приверженной целям Суда и убеждена в том, что международное сообщество проявит необходимую политическую волю в обеспечении дальнейшего развития подлинно независимого и эффективного международного судебного органа.
My delegation is confident, Sir, that your vast experience will serve us well as we grapple with issues of disarmament and international peace and security. Моя делегация убеждена в том, что Ваш богатый опыт поможет нам в рассмотрении вопросов разоружения и международного мира и безопасности.
Her Group was confident that the debates generated by UNCTAD XI would provide inputs that could be fed into future UNCTAD technical cooperation. Ее Группа убеждена в том, что дискуссии, порожденные ЮНКТАД XI, помогут внести вклад в развитие будущего технического сотрудничества ЮНКТАД.
The Latin American and Caribbean Group was confident that, through renewed cooperation and constructive engagement by all parties, convergence on the reform of agricultural trade was possible. Латиноамериканская и Карибская группа убеждена в том, что благодаря активизации сотрудничества и конструктивному взаимодействию всех сторон можно будет добиться сближения позиций в отношении реформы сельскохозяйственной торговли.
Canada is confident that the savings realized from focused annual General Conferences - estimated at approximately $1.5 million (see annex) - will offset the creation of at least one full-time Treaty officer. Канада убеждена в том, что экономия, достигнутая благодаря проведению целенаправленных ежегодных генеральных конференций, оцениваемая примерно в 1,5 млн. долл. США (см. приложение), уравновесит расходы на создание по крайней мере одной должности сотрудника, занимающегося только вопросами Договора.
Her delegation was confident that the judges themselves knew best what they needed to perform their functions, but it did support the suggestion about prior consultation on such amendments. Ее делегация убеждена в том, что сами судьи, как никто другой, знают, что им необходимо для выполнения своих функций; вместе с тем, она поддерживает при этом предложение о проведении предварительных консультаций по таким поправкам.
My delegation is confident, Sir, that, given your rich experience and able leadership, you will guide our work to a successful conclusion. Г-н Председатель, наша делегация убеждена в том, что Ваш богатый опыт и умелое руководство позволят привести работу Комитета к успешному завершению.
UNDP is confident that these types of initiatives will help us learn how to broaden the South-South partnership base in a cost-effective manner. ПРООН убеждена в том, что эти инициативы помогут нам изыскать новые и эффективные с точки зрения затрат пути создания новых партнерств по линии Юг-Юг.
My delegation is confident that its successes will induce those States that have not yet ratified the Rome Statute to do so. Наша делегация убеждена в том, что успехи Суда побудят те государства, которые еще не ратифицировали Римский статут, сделать это.
With the impetus gained from the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, his delegation was confident that Member States would soon reach agreement on a comprehensive convention. Делегация его страны убеждена, что благодаря импульсу, приданному Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций, государства-члены вскоре придут к согласию относительно всеобъемлющей конвенции.
I am confident that members will continue to provide the necessary support and guidance, as they have done in the past few weeks. Убеждена, что члены Ассамблеи будут и впредь оказывать необходимую поддержку и обеспечивать руководство, как они это делали на протяжении последних нескольких недель.
Malawi is therefore confident that the MDG on access to water for all will be achieved before 2015. Поэтому Малави убеждена в том, что ЦРДТ в области обеспечения доступа к воде для всех будет достигнута к 2015 году.
Concerning salary discrimination, she was confident that the proposed legislation on equal pay for equal work would be passed by Parliament. Что касается дискриминации в оплате труда, то выступающая убеждена, что парламент примет предлагаемый закон о равной оплате за равный труд.
My delegation remains confident that, through this initiative, we will continue to reduce the devastating impact of conflicts fuelled by trade in conflict diamonds. Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что эта инициатива будет и впредь способствовать смягчению разрушительных последствий конфликтов, вызванных торговлей алмазами.
Armenia has always advocated such cooperation and is confident that it is one of the most effective means of addressing problems among States. Армения постоянно выступает за такое сотрудничество и убеждена, что оно является одним из наиболее эффективных средств решения возникающих между государствами проблем.
Switzerland is confident that the improved atmosphere now apparent in the field of disarmament and non-proliferation will be mirrored in our forthcoming discussions. Швейцария убеждена в том, что явное улучшение обстановки в области разоружения и нераспространения отразится и в наших предстоящих дискуссиях.
My delegation is confident that with your vast knowledge, skills and experience you will be able to steer the work of the First Committee towards fruitful outcomes. Моя делегация убеждена, что благодаря Вашим обширным знаниям и опыту Вы сумеете руководить работой Первого комитета и обеспечите ее успешное завершение.