I am confident that all of us gathered here will also do the same. |
Я убеждена в том, что все из нас, собравшихся здесь, поступят точно так же. |
My delegation is confident that you will steer the work of the Assembly in the right direction. |
Моя делегация убеждена в том, что Вы будете верно руководить работой Ассамблеи. |
My delegation is confident that this process played a pivotal role in shifting the attention of the international community back to Africa. |
Моя делегация убеждена в том, что этот процесс сыграл решающую роль в привлечении внимания международного сообщества к Африке. |
His delegation was confident that the Secretariat would take the action required to make the best use of available resources. |
Его делегация убеждена в том, что Секретариат примет меры, необходимые для обеспечения максимально эффективного использования имеющихся ресурсов. |
My delegation is confident that the world community will continue to support Cambodia in the ongoing process of mine clearance and other related activities. |
Моя делегация убеждена в том, что мировое сообщество будет и впредь оказывать поддержку Камбодже в осуществляемом сейчас процессе разминирования и в организации других связанных с ним мероприятиях. |
My delegation is confident that, under your guidance, we will have a successful and progressive fifty-sixth session. |
Моя делегация убеждена, что под Вашим руководством мы проведем успешную, конструктивную пятьдесят шестую сессию. |
Denmark is confident that the Secretary-General will continue to take the appropriate steps needed to address the problem. |
Дания убеждена, что Генеральный секретарь будет и впредь принимать надлежащие меры по решению этой проблемы. |
Armenia is confident that the Caucasus is in need of a regional system for stability and security and we stand ready to work towards its formation. |
Армения убеждена, что Кавказу необходима региональная система стабильности и безопасности, и мы готовы принять участие в ее разработке. |
Our Group is fully confident in the work of the Council under your wise and skilful guidance. |
Наша Группа глубоко убеждена, что Совет добьется успехов, работая под Вашим мудрым и искусным руководством. |
My delegation is confident that our Organization and its specialized agencies are poised to play an even greater role in global reconstruction. |
Моя делегация убеждена в том, что наша Организация и ее специализированные учреждения готовы играть еще более активную роль в деле глобальной перестройки. |
Canada is confident that the political will does exist to achieve a ban on anti-personnel landmines. |
Канада убеждена в том, что существует политическая воля к достижению запрета на противопехотные наземные мины. |
Let me note that Indonesia remains confident that the international economic environment will improve and ultimately provide the necessary stimulus for social development. |
Позвольте мне отметить, что Индонезия по-прежнему убеждена в том, что международные экономические условия улучшатся и в конечном счете создадут необходимый стимул для социального развития. |
My delegation remains confident that, despite all the apparent obstacles, our collective determination will prevail. |
Моя делегация по-прежнему убеждена в том, что, несмотря на все очевидные препятствия, наша коллективная воля победит. |
My delegation is confident of her ability to serve the Secretary-General well on behalf of reform. |
Моя делегация убеждена в том, что она сможет оказать Генеральному секретарю немалую помощь в проведении реформы. |
My delegation is confident that the goals set out in UN-NADAF are achievable. |
Моя делегация убеждена, что установленные в Новой программе цели вполне достижимы. |
She was confident that the Assistant Secretary-General would issue instructions to prevent that in the future. |
Она убеждена в том, что помощник Генерального секретаря даст соответствующие указания, с тем чтобы предотвратить подобные факты в будущем. |
His delegation was confident that the best possible use would be made of the proposed appropriations so as to achieve the desired objectives. |
Делегация Омана убеждена в том, что будет обеспечено более оптимальное использование запрашиваемых ассигнований для достижения намеченных целей. |
Malaysia is confident that the friends of East Timor will lend the necessary support to the United Nations in the early years after independence. |
Малайзия убеждена в том, что друзья Восточного Тимора окажут необходимую поддержку Организации Объединенных Наций в первые годы после провозглашения независимости. |
Austria is confident that that report will give a new and innovative impetus to the reform debate. |
Австрия убеждена, что этот доклад придаст обсуждению реформы новый и новаторский импульс. |
I am confident that the findings of these reviews will go hand in hand with peer learning. |
Я убеждена в том, что результаты этих обзоров будут сопровождаться взаимным обменом опытом. |
It was confident that UNIDO and its development partners would continue to lend their support. |
Эфиопия убеждена в том, что ЮНИДО и ее партнеры в области развития будут продолжать оказывать ей свою помощь. |
She was confident that all Member States would give favourable consideration to both those texts. |
Она убеждена, что все государства-члены дадут положительную оценку обоим этим текстам. |
I am confident that under his able and dynamic stewardship, we will achieve our goals. |
Убеждена, что под его умелым и динамичным руководством мы достигнем своих целей. |
Myanmar was confident that the Secretary-General would use his good offices mission to assist it to achieve its goal. |
Мьянма убеждена, что Генеральный секретарь будет использовать свою миссию добрых услуг, чтобы помочь ей в достижении этой цели. |
After her first two months in office, Norway is confident that she is up to the task. |
Сейчас, по прошествии первых двух месяцев ее пребывания на этом посту, Норвегия убеждена в том, что она сможет выполнить поставленную перед ней задачу. |