Английский - русский
Перевод слова Confident
Вариант перевода Убеждена

Примеры в контексте "Confident - Убеждена"

Примеры: Confident - Убеждена
His delegation was confident that bilateral immigrant issues could be solved amicably by two friendly neighbours. Делегация оратора убеждена, что двусторонние вопросы, связанные с иммигрантами, могут быть улажены двумя добрыми соседями дружественным путем.
The Jamaican delegation is confident that much will be accomplished during the sixty-second session under your able leadership. Делегация Ямайки убеждена в том, что под Вашим умелым руководством на шестьдесят второй сессии удастся многого добиться.
My delegation is confident that the Assembly will be sensitive to this call. Моя делегация убеждена, что Ассамблея прислушается к этому призыву.
I am fully confident that this momentum can be sustained and further enhanced in the near future. И я вполне убеждена, что эту динамику можно поддерживать и еще больше консолидировать в ближайшем будущем.
My country is taking part in this special session, confident - indeed, convinced - that our work will have a positive outcome. Моя страна принимает участие в данной специальной сессии, будучи убеждена в том, что наша деятельность принесет позитивные результаты.
I am confident that this event will be a useful learning experience for us all. Убеждена, что нынешнее мероприятие будет для всех нас полезным и поучительным.
I am confident that his wise and able leadership will guide the Assembly's deliberations to a successful conclusion. Я убеждена в том, что под его мудрым и умелым руководством работа Ассамблеи будет успешно завершена.
The Group remained confident that a solution could be found to the problem of funding the training which the Institute provided for diplomatic personnel. Группа по-прежнему убеждена в том, что проблему финансирования деятельности Института по обеспечению подготовки дипломатического персонала можно решить.
Africa remains confident that that strategy was the right model for mitigating crises and propelling the continent's sustainable development and growth. Африка по-прежнему убеждена в том, что эта стратегия была правильной моделью для смягчения последствий кризисов и содействия устойчивому развитию и росту континента.
My delegation is very confident that this session will achieve fruitful results under your able chairmanship. Моя делегация убеждена, что под Вашим умелым руководством на этой сессии будут достигнуты плодотворные результаты.
She was confident that the process would be completed in the coming weeks or months. Она убеждена в том, что этот процесс будет завершен в течение нескольких недель или месяцев.
Malaysia remained confident that Japan will continue to engage constructively with the international community in realizing the promotion and protection of human rights worldwide. Малайзия по-прежнему убеждена в том, что Япония и впредь будет вместе с международным сообществом конструктивно работать в области поощрения и защиты прав человека во всем мире.
My delegation is confident that positive results will be achieved in the various areas under consideration. Моя делегация убеждена в том, что в различных рассматриваемых областях будут достигнуты позитивные результаты.
Portugal is confident that the Court will continue to overcome the challenges that will increasingly impinge upon it. Португалия убеждена в том, что Суд по-прежнему сможет преодолевать трудности, которые будут возникать на его пути в будущем.
I am confident that, through common efforts, we will also win the battle against the pandemic. Я убеждена, что совместными усилиями мы тоже одержим победу над этой пандемией.
Venezuela is confident that, with the President's leadership, we will be able to move forward a process to reform the Security Council and the United Nations. Венесуэла убеждена в том, что под руководством Председателя мы сможем продвинуться вперед в процессе реформы Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций.
Despite this unexpected occurrence, Sri Lanka is confident that this disaster will not come in the way of attaining our medium- and long-term development goals. Несмотря на это непредвиденное бедствие, Шри-Ланка убеждена в том, что эта трагедия не помешает нам обеспечить достижение наших среднесрочных и долгосрочных целей в области развития.
Statistics NZ is designing the system for a spike of activity on census night and is confident that the system will handle this predicted load. Статистическое управление Новой Зеландии разрабатывает систему, рассчитанную на пиковую активность в ночь критического момента переписи, и убеждена в том, что данная система справится с прогнозируемой нагрузкой.
New Zealand is confident that it will be possible to conclude the negotiations in 2006 if the Ad Hoc Committee is enabled to meet for three weeks next January. Новая Зеландия убеждена в том, что, если этому Специальному комитету будет предоставлена возможность собраться в январе будущего года сроком на три недели, ему удастся завершить эти переговоры в 2006 году.
Japan is confident that the work of codification in particular will be greatly advanced by strengthening the interaction between AALCO and the United Nations. Япония убеждена в том, что работа по кодификации, в частности, получила бы существенное развитие за счет укрепления взаимодействия между ААКПО и Организацией Объединенных Наций.
His delegation was confident that due priority would be given to the need for State officials to enjoy such immunity, for the sake of stable relations among States. Делегация его страны убеждена, что ради стабильных отношений между государствами может быть предоставлен должный приоритет необходимости в таком иммунитете для должностных лиц государства.
I am confident that, with your steadfast dedication and vast experience, the Group's work will be crowned with success. Я убеждена в том, что, учитывая Вашу неизменную приверженность этому делу и Ваш богатый опыт, работа Группы увенчается успехом.
His delegation was confident that the Special Rapporteur and the Commission would be wise enough not to touch articles 5 and 7. Делегация Бразилии убеждена в том, что Специальному докладчику и КМП достанет мудрости не пересматривать статьи 5 и 7.
My delegation is confident that with your well-recognized diplomatic skills and experience in multilateral negotiations, you will be able to discharge the responsibilities of the presidency successfully. Моя делегация убеждена, что, опираясь на Ваше хорошо признанное дипломатическое мастерство и богатый опыт участия в многосторонних переговорах, Вы сможете успешно выполнить возложенные на Вас обязанности Председателя.
The Team is confident this can be achieved with relatively little effort, and sees itself playing a central role. Группа по наблюдению убеждена в том, что это может быть достигнуто при относительно незначительных усилиях, и видит себя как орган, играющий центральную роль.