Well, I must confess, I do congratulate you. |
Ну, я должен признаться, я поздравляю тебя |
Why did she confess so sincerely! |
Как она могла влюбиться в него и признаться? |
But I guess Ms. Reyes could just confess to that when she files this conflict of interest complaint. |
Я думаю, Мистер Рейес может просто признаться в том что здесь лежит конфликт интересов. |
Now, William, I must confess that I sometimes like to use a little lip rouge myself. |
И Уильям, должна признаться, время от времени я тоже пользуюсь губной помадой. |
Let me confess, in turn on the train that bore me away from you, I cried, too. |
Хочу признаться тебе, что сегодня в поезде, который уносил меня от тебя, я тоже плакал. |
I can't confess to what I don't recall. |
Я не могу признаться в том, чего не помню. |
And I must confess... hers is a voice that I miss... deeply. |
И я должен признаться... я... по ее голосу я глубоко скучаю. |
For someone who was never meant for this world, I must confess I'm suddenly having a hard time leaving it. |
Как кто-то, кто не подходит для этом мире, я должен признаться, вдруг не хотите, чтобы оставить его. |
But I must confess that as of now I am encouraged by your determination and by what you have said to us today on this matter. |
Вместе с тем я должен признаться, что отныне меня обнадеживает Ваша решимость и Ваши слова, высказанные сегодня по этому вопросу. |
The Chairman: I must confess that I am alone here, and it is very difficult to consult each and every delegation. |
Председатель (говорит по-английски): Я должен признаться, что мне одному здесь очень сложно консультироваться с каждой делегацией. |
I must confess, I harbour a secret wish that Sydney might one day be a famous lawyer, renowned for championing sympathetic causes. |
Должна признаться, я питаю тайную надежду, что однажды Сидни мог бы стать известным адвокатом, знаменитым полными сочувствия защищающими выступлениями. |
I must confess though that while the car is fine, |
Но я все же должен признаться, что хоть машина и хороша, |
I must confess that I have had less practice than he has and therefore, I would like to add a few remarks at our meeting today. |
Должен признаться, что у меня практики поменьше, и поэтому мне хотелось бы добавить несколько замечаний на нашем сегодняшнем заседании. |
We are, I must confess here, intrigued by the concluding sentence, which states that |
Должна признаться, что мы были заинтригованы заключительным предложением, в котором говорится, что |
I must confess, however, that we are not holding our breath. |
Вместе с тем, должен признаться, мы не очень верим в это. |
I must confess that my visit to Hiroshima and Nagasaki left a stark and lasting impression on me as to the devastating effects of nuclear war. |
Должна признаться, что от моей поездки в Хиросиму и Нагасаки у меня осталось горькое и неизгладимое впечатление о разрушительных последствиях ядерной войны. |
I must confess, I find this game singularly invigorating! |
Должна признаться, я нахожу эту игру необыкновенно бодрящей! |
During our time together in this verdant bower, I must confess, I've developed something of a fondness for you. |
За время нашего совместного пребывания в этой зелёной обители, должен признаться, у меня возникло к тебе нечто вроде нежности. |
I assume you are trying to tell me what you don't dare confess. |
Ты, наверно, хотела заставить меня понять то, в чём не решалась признаться. |
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in this mundane task. |
Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче. |
I confess to some relief, Mr. Reese. I was starting to wonder what we'd do if you lost all our money. |
Должен с облегчением признаться, мистер Риз, что я уже начал подумывать, что мы будем делать, если вы проиграете все наши деньги. |
Having said this, I must confess that Nepal is not in favour of reinventing the wheel. |
При этом я должен честно признаться, что Непал не ратует за то, чтобы изобретать колесо. |
I did the same as President in 2008 and 2009 - to little effect, I must confess. |
Как президент я сделал то же самое в 2008 и 2009 годах, однако, должен признаться, моя просьба осталась без ответа. |
Our Chief's here, too, so you'd better confess |
Сейчас здесь наш начальник, так что тебе лучше признаться немедленно. |
Why don't you just make it easy for yourself and confess? |
Почему бы вам не облегчить свою участь и не признаться? |