Английский - русский
Перевод слова Confess
Вариант перевода Признаться

Примеры в контексте "Confess - Признаться"

Примеры: Confess - Признаться
Well, I must confess, I do congratulate you. Ну, я должен признаться, я поздравляю тебя
Why did she confess so sincerely! Как она могла влюбиться в него и признаться?
But I guess Ms. Reyes could just confess to that when she files this conflict of interest complaint. Я думаю, Мистер Рейес может просто признаться в том что здесь лежит конфликт интересов.
Now, William, I must confess that I sometimes like to use a little lip rouge myself. И Уильям, должна признаться, время от времени я тоже пользуюсь губной помадой.
Let me confess, in turn on the train that bore me away from you, I cried, too. Хочу признаться тебе, что сегодня в поезде, который уносил меня от тебя, я тоже плакал.
I can't confess to what I don't recall. Я не могу признаться в том, чего не помню.
And I must confess... hers is a voice that I miss... deeply. И я должен признаться... я... по ее голосу я глубоко скучаю.
For someone who was never meant for this world, I must confess I'm suddenly having a hard time leaving it. Как кто-то, кто не подходит для этом мире, я должен признаться, вдруг не хотите, чтобы оставить его.
But I must confess that as of now I am encouraged by your determination and by what you have said to us today on this matter. Вместе с тем я должен признаться, что отныне меня обнадеживает Ваша решимость и Ваши слова, высказанные сегодня по этому вопросу.
The Chairman: I must confess that I am alone here, and it is very difficult to consult each and every delegation. Председатель (говорит по-английски): Я должен признаться, что мне одному здесь очень сложно консультироваться с каждой делегацией.
I must confess, I harbour a secret wish that Sydney might one day be a famous lawyer, renowned for championing sympathetic causes. Должна признаться, я питаю тайную надежду, что однажды Сидни мог бы стать известным адвокатом, знаменитым полными сочувствия защищающими выступлениями.
I must confess though that while the car is fine, Но я все же должен признаться, что хоть машина и хороша,
I must confess that I have had less practice than he has and therefore, I would like to add a few remarks at our meeting today. Должен признаться, что у меня практики поменьше, и поэтому мне хотелось бы добавить несколько замечаний на нашем сегодняшнем заседании.
We are, I must confess here, intrigued by the concluding sentence, which states that Должна признаться, что мы были заинтригованы заключительным предложением, в котором говорится, что
I must confess, however, that we are not holding our breath. Вместе с тем, должен признаться, мы не очень верим в это.
I must confess that my visit to Hiroshima and Nagasaki left a stark and lasting impression on me as to the devastating effects of nuclear war. Должна признаться, что от моей поездки в Хиросиму и Нагасаки у меня осталось горькое и неизгладимое впечатление о разрушительных последствиях ядерной войны.
I must confess, I find this game singularly invigorating! Должна признаться, я нахожу эту игру необыкновенно бодрящей!
During our time together in this verdant bower, I must confess, I've developed something of a fondness for you. За время нашего совместного пребывания в этой зелёной обители, должен признаться, у меня возникло к тебе нечто вроде нежности.
I assume you are trying to tell me what you don't dare confess. Ты, наверно, хотела заставить меня понять то, в чём не решалась признаться.
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in this mundane task. Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
I confess to some relief, Mr. Reese. I was starting to wonder what we'd do if you lost all our money. Должен с облегчением признаться, мистер Риз, что я уже начал подумывать, что мы будем делать, если вы проиграете все наши деньги.
Having said this, I must confess that Nepal is not in favour of reinventing the wheel. При этом я должен честно признаться, что Непал не ратует за то, чтобы изобретать колесо.
I did the same as President in 2008 and 2009 - to little effect, I must confess. Как президент я сделал то же самое в 2008 и 2009 годах, однако, должен признаться, моя просьба осталась без ответа.
Our Chief's here, too, so you'd better confess Сейчас здесь наш начальник, так что тебе лучше признаться немедленно.
Why don't you just make it easy for yourself and confess? Почему бы вам не облегчить свою участь и не признаться?