I must confess, Jeeves, until you told me this, I had definite doubts about Gussie's chances. |
Должен признаться, до того как ты сказал все это,... у меня еще была надежда, что у Гасси есть шанс. |
There was also I can now confess it another unexpressed, inexpressible indecent, little victory that I was furtively celebrating. |
Теперь я могу признаться - я тайно праздновал ещё одну невысказанную, невыразимую, нечестную маленькую победу. |
I must confess that I have felt considerable hesitation as to whether it would be judicially proper to comply with the request of the Assembly. |
Должен признаться, что я очень сомневался по поводу того, будет ли этичным с судебной точки зрения удовлетворить просьбу Ассамблеи. |
Mr. Mahbubani (Singapore): As I look around the Hall, I must confess that I regret the poor turnout we have this morning. |
Г-н Махбубани (Сингапур) (говорит по-английски): Должен признаться, что, оглядывая этот зал, я сожалею о том, что сегодня здесь собралось так мало участников. |
Now I should confess that as [far as] I'm concerned this would be an abomination if it emitted not one particle of carbon. |
Я, признаться, считаю, что это было бы отвратительно, если только это не цвет углерода. |
I must confess, though, that it was rather depressing to listen and to hear about the continued suffering of the people in Chad, the Central African Republic and the Sudan. |
Впрочем, должен признаться, что я с горечью выслушал рассказ о страданиях народов Чада, Центральноафриканской Республики и Судана. |
I must confess that I also tried, several times, to get rid of that inner self, to find a surrogate capable of representing me better on the social scene. |
Должен признаться, несколько раз я пытался избавиться от этого внутреннего «я» и найти заменитель, который смог бы лучше представить меня на социальной арене. |
Many indicators that you have in common with most of my I will confess I have never seen a case... as advanced as this... in someone so young. |
Многиё признаки роднят вас с большинством моих пациёнтов, но, признаться, я никогда нё сталкивался с таким запущённым организмом у столь юного чёловёка. |
But there is one that goes right through sugarcane fields and you can get up to about 130,140 miles an hour in certain places, which I confess that I do. |
Но одна из них проходит прямо через сахарные плантации, и вот там на определенных участках можно выжать 210-220 км/ч, что я, признаться, и делал. |
I must confess that for some unknown to me reason I really like canyons, especially narrow ones - so you can only imagine how fascinated I felt being in a such remarkable and famous place like Antelope Canyon. |
Должен признаться, что по какой-то неизвестной для меня причине, мне черезвычайно нравятся всякие всевозможные каньоны и ущелья, и чем они уже тем лучше, так что можете представить насколько я был рад побывать в таком выдающемся и знаменитом месте как Каньон Антилоп. |
If he means to dissolve the marriage, I cannot say I am surprised by it, but... I must confess myself ignorant of the nature of it. |
Если он намерен расторгнуть брак, я не скажу, что удивлена, но... должна признаться, что не сведуща в подобных вещах. |
My participation in the debates of this Assembly began only recently, but I must confess that discussing the expansion of the Security Council as we have been doing seems somewhat frustrating. |
Я начал принимать участие в прениях этой Ассамблеи совсем недавно, но должен признаться, что обсуждение вопроса о расширении Совета Безопасности в том виде, в каком оно проходит, вызывает разочарование. |
Doctor, you know I'm no coward... but I'll confess I have the shakes upon me for the gallows. |
Доктор, вы знаете я не трус но должен признаться что меня немного потряхивает от участи попасть на виселицу |
Confess what we've done. |
Признаться в том, что мы сделали. |
But, Prince, what else could I do, with the written orders I had? I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans others who looked like professional rebels... |
Однако, должен признаться, когда там под Острамонте я увидел сотню этих голых по пояс фанатиков, с перекошенными от злобы лицами, бунтовщиков по призванию, я был рад, |
Confess and prove your innocence. |
Признаться и доказать свою невиновность. |
I bid you all confess your pretense now... for a quick confession will go easier with you. |
Я предлагаю вам раскаяться немедленно в вашем притворстве... лучше признаться сразу, так будет легче. |
After arriving in the police station, Messrs Piandiong and Morallos were hit in the stomach in order to make them confess, but they refused. |
После доставки в полицейский участок г-н Пиандионг и г-н Моральос подверглись избиениям, в ходе которых им наносились удары в живот, с целью вынудить их признаться в совершении преступления, однако они не сделали этого. |
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you for I did mark you as an ambitious man. |
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. |
During his detention, he was allegedly beaten by the police to make him confess. |
В период содержания под стражей полицейские пытались вынудить его признаться в совершении данного преступления. |