Английский - русский
Перевод слова Confess
Вариант перевода Признаться

Примеры в контексте "Confess - Признаться"

Примеры: Confess - Признаться
I must confess, I am a romantic. Должен признаться, я романтик.
And I must confess, Wilkin... Должен признаться, Уилкин.
They'll make you confess! Они заставят тебя признаться!
I confess I am quite nervous about this, but - Признаться, я несколько волнуюсь.
I must confess, sir. Я должна признаться вам, сэр.
Maybe I should confess. Я мог бы признаться.
Darlin', you might as well confess. Дорогуша, можешь признаться.
You think I should confess? Думаешь, я должен признаться?
I can make him confess. Я могу заставить его признаться.
But I must confess my prime reason is indolence. Но, должен признаться, что главная причина моего отказа - привычка к праздности.
I must confess you've become something of a fascination with me. Должен признаться, вы очень меня поразили.
I must confess, I owe my presence here more to art than to sport. Должен признаться, что присутствую здесь скорее ради искусства.
Mr. Gardiner, I must confess, I had suspected as much all along. М-р Гардинер, должен признаться, я все время что-то подозревал.
I confess I have been longing to see Mr. Churchill. Я, признаться, горю желанием познакомиться с мистером Черчиллом.
I must confess... that in recent centuries, I have grown somewhat tired of the society of my cousins and servants. Должен признаться... за последние столетия, мне несколько прискучило общество моих родственников и слуг.
I confess to certain longings... (Batiatus laughs) For one not yet soiled by the other men. Признаться, у меня есть определенные влечения... к той, которая еще не знала мужчину.
On a related subject, I must confess, I've been giving very serious thought to doing the same. При такой же ситуации, я должен признаться, я серьезно раздумывал сделать то же самое.
I endeavored to keep abreast of notorious crimes in other countries, but I confess to falling out of the habit during my habit. Я старался быть в курсе серьезных дел в других странах хотя, признаться, несколько изменил этой привычке, пока был подвержен другой.
Mr. Worthing, I confess I am what you have just told me. Мистер Уортинг, должна вам признаться, я несколько смущена тем, что вы мне сообщили.
I must confess that I was mistaken, because the international community seems to have accepted this failure for the last six years. Должен признаться, что я обмишулился, ибо международное сообщество вот уже шесть лет, похоже, мирится с этой неудачей.
I must confess I have a soft spot for Garrett, but J'Sun, you can do rock, soul. Должна признаться, Гарретт показал некую мягкость, в то время как Джэй Сан больше делал упор на рок и соул.
Francesco, I must confess something I've never dared admit to anyone. Франческо, мне нужно кое в чем признаться.
I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми.
In case we all die, there is something that I must confess to you, Ilana. На случай, если мы все умрём, мне надо тебе кое в чём признаться, Илана.
I'll settle for making the lying doctor lady confess. Я, скорее, хотел бы заставить признаться эту лживую курицу-психотерапевта.