If you can make her confess her crimes I'll pardon you. |
И если добьёшься от неё признания в преступлениях, возможно, я пощажу тебя. |
If you confess, we have no worries. |
После вашего признания мне не о чем будет волноваться. |
I thought I should confess my sins. |
Я думаю мне станет легче после признания. |
To make the guilty party confess, they use questioning! |
Чтобы добиться у виновного признания, его допрашивают. |
The author contends that during the investigation, his son was handcuffed to his chair and beaten to make him confess his guilt. |
3.1 Автор утверждает, что в ходе следствия его сына приковывали к стулу наручниками и подвергали избиениям, добиваясь от него признания вины. |
It was alleged that Ly Thara was severely beaten by police interrogators in Chi Hoa Prison to make him confess. |
Ли Тхара, как утверждается, был жестоко избит сотрудниками полиции, проводившими допрос в тюрьме Чи Хоа, с целью добиться у него признания. |
During this treatment, which lasted between one and two hours, he had been interrogated about his activities and told he must confess to belonging to an armed opposition group. |
Подобным образом с ним обращались на протяжении от одного до двух часов, при этом его допрашивали о том, чем он занимается, и требовали у него признания в принадлежности к вооруженной группе сопротивления. |
7.2 The Committee has noted the author's description of the torture to which her sons were subjected to make them confess guilt (paras. 2.2, 2.3 and 2.6 above). |
7.2 Комитет принимает к сведению описание автором пыток, которым были подвергнуты ее сыновья с целью получения от них признания своей вины (см. пункты 2.2, 2.3 и 2.6 выше). |
Step aside and maybe I'll mention how helpful you were to the press after the Clarks confess. |
Отойдите в сторону, и, может быть, я упомяну, насколько полезны вы были, на пресс-конференции после признания Кларков |
We all heard him confess. |
Мы слышали его признания. |
We heard him confess. |
Мы слышали его признания. |
He didn't confess this time. |
Здесь признания не было. |
You'll interrogate Judith, if you achieve to make her confess her crimes |
И если добьёшься от неё признания в преступлениях, возможно, я пощажу тебя. |
The SPT recommends that no pressure be exerted to make detainees confess to an offence. |
ППП рекомендует не оказывать давления на задержанных для получения признания в совершении правонарушения. |
According to the author, her husband, along with other individuals arrested in the so-called "November events", was beaten to make him confess. |
По словам автора, ее муж вместе с другими лицами, арестованными во время так называемых "ноябрьских событий", был подвергнут избиениям с целью добиться от него признания вины. |
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. |
Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
Paragraph 63 of the report said that section 131 of the General Penal Code provided that a judge or other public servant entrusted with public authority under criminal law who employed unlawful methods in order to make a person confess was liable to imprisonment. |
В пункте 63 доклада говорится, что согласно разделу 131 Общего уголовного кодекса судья или другое государственное должностное лицо, наделенное полномочиями в соответствии с уголовным правом, может быть приговорено к тюремному заключению в случае применения незаконных методов для получения признания. |
In addition, the brothers "did not confess guilt either during the preliminary investigation or in court and their confessions" were not used as evidence when establishing their guilt. |
Кроме того, братья "не признали себя виновными ни в ходе предварительного следствия, ни во время судебного разбирательства, и их признания" не использовались в качестве доказательства при установлении их виновности. |
Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. |
Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными. |
Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. |
Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
Another connected issue was that of instances of first confession, where people were informed by the police that if they did not confess they would be beaten. |
Другим вопросом в этом отношении являются случаи первого признания, когда сотрудники полиции угрожают взятым под стражу лицам избиением в том случае, если они не признаются. |