| I must confess I was distracted by the thought of your imminent defeat. | Должен признаться, я отвлёкся на мысли о твоём неминуемом поражении. |
| I must confess, I'm a little too close to this and... | Я должен признаться, что я довольно близок к этому. |
| I must confess, I harbour a secret wish that Sydney might one day be a famous lawyer, renowned for championing sympathetic causes. | Должна признаться, я питаю тайную надежду, что однажды Сидни мог бы стать известным адвокатом, знаменитым полными сочувствия защищающими выступлениями. |
| As Chairman of the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations, I must confess that I was disappointed to see the premature interruption of its work towards placing the Organization on a sound financial basis because of the effects of the cash crisis. | Я должен признаться, что являясь Председателем Рабочей группы высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций я был разочарован тем, что работа, проводившаяся этой группой в целях создания надежной финансовой основы для деятельности Организации, была преждевременно прервана вследствие кризиса денежной наличности. |
| Now I should confess that as [far as] I'm concerned this would be an abomination if it emitted not one particle of carbon. | Я, признаться, считаю, что это было бы отвратительно, если только это не цвет углерода. |
| Why would I confess any love for her? | С чего бы это мне признаваться? |
| Why would he confess if he didn't do it? | Зачем ему признаваться, если он этого не делал? |
| If Sam Harris killed Langston, why would he confess to Maya zhuang that Langston was his father? | Если Сэм Харрис убил Лэнгстона, зачем ему было признаваться Майе Жуанг, что Лэнгстон - его отец? |
| Please, Jane, don't make me confess to something I didn't do. | Пожалуйств Джейн, не заставляйте меня признаваться в том, чего я не совершала |
| I'll never confess. | Я не стану признаваться. |
| I must confess, I underestimated you. | Должен сознаться, я тебя недооценил. |
| We must confess that we feel overwhelmed, sometimes even discouraged, by those critical limitations and tremendous negations that undermine the possibility of living a life with dignity. | Мы должны сознаться, что нас ошеломляют, а порой даже обескураживают столь жесткие ограничения и суровые отказы, подрывающие шансы на достойную жизнь. |
| But I must confess that of the many tracks which are in operation simultaneously here, the Conference on Disarmament track has been by far my favourite. | Однако должен сознаться, что ни одному из многочисленных форумов, которые одновременно функционируют здесь, я не отдавал такого предпочтения, как Конференции по разоружению. |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| Confess, it's better for you. | Тебе лучше во всем сознаться. |
| I must confess, I've missed our little chess matches. | Должен признать, я скучал по нашим шахматным партиям. |
| I must confess to some abatement of my hopes for what has happened in my absence. | Должен признать, что вы весьма разочаровали мои надежды... учитывая то, что произошло за время моего отсутствия. |
| I must confess, I underestimated you. | Должен признать, я вас недооценил. |
| Regarding the presidential statement issued today concerning small arms, I must, however, confess that in our view the text is somewhat voluminous and therefore unnecessarily cumbersome to comprehend. | Вместе с тем, что касается принятого сегодня заявления Председателя по вопросу о стрелковом оружии, то я должен признать, что, на наш взгляд, его текст является слишком объемным и поэтому его трудно воспринимать. |
| Although I must confess, I was sure that Smart Rain would be the sin that broke the seal. | Хотя должен признать, я был уверен, что Умный дождь станет тем грехом, что сломает печать. |
| She should not confess if she did not do it. | Она не должна сознаваться, если этого не делала. |
| I like to just confess things I've done to people. | Я люблю сознаваться в том, что я сделал людям. |
| Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? | Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка? |
| Then why would I confess to anything? | Тогда почему я должен в чем то сознаваться? |
| You won't confess? | Что, не желаете сознаваться? |
| The author contends that during the investigation, his son was handcuffed to his chair and beaten to make him confess his guilt. | 3.1 Автор утверждает, что в ходе следствия его сына приковывали к стулу наручниками и подвергали избиениям, добиваясь от него признания вины. |
| 7.2 The Committee has noted the author's description of the torture to which her sons were subjected to make them confess guilt (paras. 2.2, 2.3 and 2.6 above). | 7.2 Комитет принимает к сведению описание автором пыток, которым были подвергнуты ее сыновья с целью получения от них признания своей вины (см. пункты 2.2, 2.3 и 2.6 выше). |
| We heard him confess. | Мы слышали его признания. |
| According to the author, her husband, along with other individuals arrested in the so-called "November events", was beaten to make him confess. | По словам автора, ее муж вместе с другими лицами, арестованными во время так называемых "ноябрьских событий", был подвергнут избиениям с целью добиться от него признания вины. |
| Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. | Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
| The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. | Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки. |
| No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. | В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину. |
| 4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. | 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| You don't confess to something you don't know about. | Иначе зачем им признавать вину. |
| Then you could confess... and you will be forgiven for your sins. | Тогда вы могли бы исповедаться, и вам были бы прощены ваши грехи. |
| To find absolution, the faithful must confess. | Чтобы найти прощение, верующий должен исповедаться. |
| I confess, as I said, Father. | Я сказал, я хочу исповедаться, падре. |
| I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. | Я посоветовала ему признаться жене в измене, а не исповедаться во всех грехах. |
| It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins? | Сейчас не Средневековье, там стоит целая очередь, чтобы исповедаться, так что позволь другим прийти сюда и признаться в своих грехах. |
| All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание. |
| The author submits that she as his legal representative, the lawyer and a social worker became witnesses of the pressure being exerted on her son to make him confess. | Автор заявляет, что она как и законный представитель, адвокат и социальный работник стали свидетелями оказания давления на ее сына в целях принуждения его к признанию. |
| This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. | Эта ошибка является нарушением права г-на Деолалла на справедливое судебное разбирательство, а также его права не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным; причем нарушения этих прав не были устранены при подаче апелляции. |
| Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. | Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными. |
| Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. | Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
| If you want your letters to reach your families, you must confess. | Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
| Please Padre, let me confess. | Пожалуйста, падре, позвольте мне исповедоваться. |
| Because dead men can't confess, can they? | Потому что мертвые не могут исповедоваться? |
| I would never confess. | Я не стал бы исповедоваться. |
| Why would you go to all that trouble, just walk in here and confess it to me? | Столько неприятностей, чтобы только приехать и передо мной исповедоваться? |
| After preaching atheism, it's good to go to church and confess your sins. | Как раз после проповеди атеизма хорошо в церковь сходить, покаяться в грехах. |
| You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. | Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах. |
| We must confess our sins of judgment, ignorance, silence, indifference and denial and commit ourselves to: | Мы должны покаяться в наших грехах - в осуждении, невежестве, молчании, безразличии и отрицании - и взять на себя обязательства: |
| Dead men can't confess. | Мертвые не могут покаяться. |
| Then Proctor must confess. | Тогда Проктор должен покаяться. |
| Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. | Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо. |
| Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. | Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения. |
| These saints are our ancestors, and we must look to them for instruction on how to bravely confess the Faith, even when facing persecution. | Эти святые - наши предки, и мы должны просить их научить нас смело исповедовать веру, даже если за это нам будут грозить гонения. |
| IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE, | У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь |
| Well, you can't confess me, you know my soul is immune to Confession, and if you thought Cara could break me, you would have had her torture me by now. | Ну, ты не можешь исповедовать меня, Ты знаешь, моя душа не может быть исповедована, и если бы ты думал, что Кара может меня сломить, то к этому времени она бы меня уже пытала. |
| He will confess unless we act. | Он признает вину, если мы ничего не сделаем. |
| Not only did he confess, but took all the blame himself. | Мало того, что признался, но и взял всю вину себя. |
| Do you confess to the crime, yes or no? | Вы признаете свою вину, да или нет? |
| Because, when you confess your mistake- first, it's noble, and second, it makes him less guilty. | Потому что, когда вы раскаиваетесь в своих поступках, во-первых, это честно, и, во-вторых, это уменьшает вину. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess. | Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди. |
| Well, I confess that I never really cared for church very much. | Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь. |
| Of course, I couldn't confess everything. | Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди. |
| This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause? | Вот что касается исповеди... допустим, ты признаешься в одном и том же снова и снова, это как третья ходка и ты рецидивист? |
| I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. | Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми. |
| He spoke to a witness who heard Nate confess. | Он разговаривал со свидетелем который слышал признание Нейта. |
| A courtroom full of people heard him confess. | Все в зале суда слышали его признание. |
| I didn't mean confess to a felony. | А не признание в преступлении. |
| Well, I was hoping you'd confess. | Вообще-то я надеялся на признание. |
| Are you trying to make me confess? | Вы пытаетесь заставить меня сделать признание? |