| And, let me confess, you feel that way most of the time. | А, позвольте признаться, чувствуешь такое почти постоянно. |
| So, if someone came and told me they'd murdered their husband, I very much doubt my advice would be to go and confess all to the police. | Поэтому, если бы ко мне пришла дама и сказала, что убила мужа, то вряд ли моим ей советом было бы пойти в полицию и во всем признаться. |
| I must confess something. | Я должна тебе кое в чем признаться. |
| I must confess that for some unknown to me reason I really like canyons, especially narrow ones - so you can only imagine how fascinated I felt being in a such remarkable and famous place like Antelope Canyon. | Должен признаться, что по какой-то неизвестной для меня причине, мне черезвычайно нравятся всякие всевозможные каньоны и ущелья, и чем они уже тем лучше, так что можете представить насколько я был рад побывать в таком выдающемся и знаменитом месте как Каньон Антилоп. |
| Confess what we've done. | Признаться в том, что мы сделали. |
| You know, you had me going until you made Oliver confess. | Знаешь, всё работало, пока ты не заставил Оливера признаваться. |
| All leading to tonight, when he would kill Polexia and let poor Stewart confess to everything. | Как и сегодня ночью, когда он убил бы Полексию и оставил бы бедного Стюарта признаваться в произошедшем. |
| I'll never confess. | Я не стану признаваться. |
| And why would I confess? | И зачем мне признаваться? |
| Look, I've seen a lot of Hallmark movies and the look on people's faces before they run and confess their feelings, that's... your face. | Слушай, я видела много фильмов Холлмарк, и выражений на лицах людей, перед тем, как они бегут признаваться в своих чувствах, и это... твоё лицо. |
| I cannot confess to imaginary crimes. | Я не могу сознаться в придуманных преступлениях. |
| I must confess, I underestimated you. | Должен сознаться, я тебя недооценил. |
| The ill-treatment was reportedly inflicted so that he would confess to having set cars afire, an allegation that he had denied. | Жестокое обращение, как сообщается, было обусловлено стремлением заставить его сознаться в предъявленном ему обвинении в поджоге автомобилей, которое он отвергал. |
| You can confess now, he'll be deported, | Конечно, можете во всем сознаться. |
| I just have to own up and confess. | Придется во всем сознаться... |
| And there were times, I must confess, when you were... dazzling. | И временами, должен признать, вы делали это... поразительно. |
| But I must confess, they remind me of how I used to feel. | Но должен признать, они напомнили мне о том, кем я был раньше. |
| I must confess it has given me pause, Jeeves. | Должен признать оно заставило меня задуматься, Дживс. |
| Mary Poppins, I must confess I am extremely disappointed in you. | Мэри Поппинс, должен признать, вы меня страшно разочаровали. |
| Well, I must confess, I'm not sorry to hear that. | Ну, должен признать, что мне приятно это слышать. |
| She should not confess if she did not do it. | Она не должна сознаваться, если этого не делала. |
| Don't you confess? | Что, не желаете сознаваться? |
| Not that she didn't do it That she didn't confess. | Что ей не следует делать, так это сознаваться. |
| Then why would I confess to anything? | Тогда почему я должен в чем то сознаваться? |
| You won't confess? | Что, не желаете сознаваться? |
| If you confess, we have no worries. | После вашего признания мне не о чем будет волноваться. |
| I thought I should confess my sins. | Я думаю мне станет легче после признания. |
| To make the guilty party confess, they use questioning! | Чтобы добиться у виновного признания, его допрашивают. |
| During this treatment, which lasted between one and two hours, he had been interrogated about his activities and told he must confess to belonging to an armed opposition group. | Подобным образом с ним обращались на протяжении от одного до двух часов, при этом его допрашивали о том, чем он занимается, и требовали у него признания в принадлежности к вооруженной группе сопротивления. |
| In addition, the brothers "did not confess guilt either during the preliminary investigation or in court and their confessions" were not used as evidence when establishing their guilt. | Кроме того, братья "не признали себя виновными ни в ходе предварительного следствия, ни во время судебного разбирательства, и их признания" не использовались в качестве доказательства при установлении их виновности. |
| The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. | Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки. |
| No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. | В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину. |
| 4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. | 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| You don't confess to something you don't know about. | Иначе зачем им признавать вину. |
| All right, if you want me to, I'll even confess. | Хорошо, если хочешь, я схожу исповедаться. |
| To find absolution, the faithful must confess. | Чтобы найти прощение, верующий должен исповедаться. |
| They don't make you confess or anything? | Они не заставили тебя исповедаться или еще что-то? |
| Should I confess and walk away from my beloved Church and my dream? | Должен ли я исповедаться и покинуть мою любимую Церковь и мою мечту? |
| Must I confess to you? | Я должен перед тобой исповедаться? |
| Compelling people to give evidence, or confess or take an oath is not allowed. | Никого нельзя принудить к даче свидетельских показаний, признанию или клятве. |
| All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание. |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| The author submits that she as his legal representative, the lawyer and a social worker became witnesses of the pressure being exerted on her son to make him confess. | Автор заявляет, что она как и законный представитель, адвокат и социальный работник стали свидетелями оказания давления на ее сына в целях принуждения его к признанию. |
| Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. | Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными. |
| If you want your letters to reach your families, you must confess. | Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
| Please Padre, let me confess. | Пожалуйста, падре, позвольте мне исповедоваться. |
| Which is why it's best to think twice - before you confess. | Поэтому, прежде чем исповедоваться, лучше подумать дважды... |
| You do bad things so you can confess to your Dad? | Делаешь гадости, чтобы исповедоваться своему папаше? |
| You cannot just confess to anyone that suits you, and then expect everything to be as it was. | Ты не можешь просто исповедоваться любому, что тебе подходит, и затем ожидать, что все будет, как раньше |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| After preaching atheism, it's good to go to church and confess your sins. | Как раз после проповеди атеизма хорошо в церковь сходить, покаяться в грехах. |
| You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. | Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах. |
| We must confess our sins of judgment, ignorance, silence, indifference and denial and commit ourselves to: | Мы должны покаяться в наших грехах - в осуждении, невежестве, молчании, безразличии и отрицании - и взять на себя обязательства: |
| And now, perhaps, you might like to make penance in your church, before you confess to Inspector Mallory. | Сейчас, возможно, вы захотите покаяться в своём же храме, перед тем, как сделаете признание инспектору Мэллори. |
| Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. | Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо. |
| Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. | Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения. |
| I could confess him. | Я смогу исповедовать его. |
| You could confess him. | Ты можешь его исповедовать. |
| Well, you can't confess me, you know my soul is immune to Confession, and if you thought Cara could break me, you would have had her torture me by now. | Ну, ты не можешь исповедовать меня, Ты знаешь, моя душа не может быть исповедована, и если бы ты думал, что Кара может меня сломить, то к этому времени она бы меня уже пытала. |
| Not only did he confess, but took all the blame himself. | Мало того, что признался, но и взял всю вину себя. |
| Sinner, confess your guilt and your guilt shall be taken from you. | Грешник, покайся, и за твою вину воздастся тебе. |
| He was first questioned for a period of two months but did not confess to any of the charges. | Сначала в течение двух месяцев его допрашивали, но он не признал свою вину ни по одному из обвинений. |
| His son was also threatened that if he did not confess guilt, his parents would also be arrested. | Его сыну также угрожали, что, если тот не признает свою вину, его родители также будут арестованы. |
| Confess or face death. | Признать вину или их казнят. |
| Which is why it's best to think twice before you confess... | Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди... |
| I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess. | Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди. |
| Well, I confess that I never really cared for church very much. | Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь. |
| Of course, I couldn't confess everything. | Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди. |
| This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause? | Вот что касается исповеди... допустим, ты признаешься в одном и том же снова и снова, это как третья ходка и ты рецидивист? |
| If I had told you the truth from the beginning and you hadn't heard Tavian confess, would you really have believed me? | Если бы я тебе рассказал всю правду с самого начала, и ты бы еще не слышала признание Тавиана, ты бы мне поверила? |
| Why did you confess? | Зачем ты сделал признание? |
| I didn't mean confess to a felony. | А не признание в преступлении. |
| I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion; | Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь. |
| Are you trying to make me confess? | Вы пытаетесь заставить меня сделать признание? |