| We must confess, with all respect, that we have some major conceptual difficulties. | Мы должны - при всем уважении - признаться, что в этой связи у нас есть существенные концептуальные оговорки. |
| I must confess, Mr Turner, that I find myself quite unable to answer your question with the precision that I would wish. | Мистер Тернер, должен признаться, что я не могу ответить на этот вопрос, так четко, как хотел бы. |
| I must confess I do not know from where you came, but I can tell by looking at you that you have not been infected with the great disease. | Должен признаться, я не знаю, откуда вы пришли, Но, судя по вашему виду, могу сказать, что вас Великий Недуг не поразил. |
| I must confess that in that moment, the only way I could think to carry on was to immerse myself in business. | Должен признаться, на тот момент, я думал справлюсь с этим только если с головой уйду в дела. |
| I confess to being a trifle peckish. | Признаться, я малость проголодался. |
| All leading to tonight, when he would kill Polexia and let poor Stewart confess to everything. | Как и сегодня ночью, когда он убил бы Полексию и оставил бы бедного Стюарта признаваться в произошедшем. |
| Not the sort of thing I should confess to a stranger... but you have to break the rules sometimes. | Не такое дело, в котором стоит признаваться незнакомцу, но иногда нужно нарушать правила. |
| Please, Jane, don't make me confess to something I didn't do. | Пожалуйств Джейн, не заставляйте меня признаваться в том, чего я не совершала |
| And why would he confess to her? | И зачем ему признаваться ей? |
| Why confess to something he hadn't done? | Зачем ему признаваться, в чем-то, что он не делал? |
| I confess being disappointed at the meagre outcome in the summit document, which does not meet our ambitions. | Должен сознаться, что я разочарован скупыми итогами, отраженными в документе саммита; они не отвечают нашим амбициям. |
| Because the Devil was not going to "confess", it was necessary to gain a confession from the human involved. | Поскольку сам дьявол не мог «сознаться» в совершённом преступлении, считалось необходимым получить признание обвиняемого человека. |
| Now, my friends, I must confess that I almost gave them what they wanted. | И должен сознаться, друзья, что я почти согласился дать им, что они хотели. |
| First, you must confess. | Во-первых, вы должны сознаться. |
| The ill-treatment was reportedly inflicted so that he would confess to having set cars afire, an allegation that he had denied. | Жестокое обращение, как сообщается, было обусловлено стремлением заставить его сознаться в предъявленном ему обвинении в поджоге автомобилей, которое он отвергал. |
| Since you make a point of William marrying up, I must confess, I'm curious as to why you'd let Claude marry down. | С тех пор как вы поставили цель женить Уильяма, должен признать, мне любопытно почему вы позволите Клод выйти за него замуж. |
| 11.2 The author claims that he was beaten, ill-treated, threatened and insulted by officers of the District Department on the night of 20 March 2001 to make him confess guilt, contrary to article 7 of the Covenant. | 11.2 Автор утверждает, что он был избит, подвергался жестокому обращению, угрозам и оскорблениям со стороны сотрудников райотдела в ночь 20 марта 2001 года, вынуждавших его признать свою вину, в нарушение статьи 7 Пакта. |
| Yes, I must confess. | Должен признать, что да. |
| You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. | Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах. |
| Though we must confess that diagnosing, patient care level and hospital conditions don't always meet the best standards in the world. | Хотя надо честно признать, что диагностирование, уровень ухода за больными и условия содержания их в наших больницах не всегда соответствуют лучшим мировым стандартам. |
| I like to just confess things I've done to people. | Я люблю сознаваться в том, что я сделал людям. |
| Don't you confess? | Что, не желаете сознаваться? |
| Not that she didn't do it That she didn't confess. | Что ей не следует делать, так это сознаваться. |
| Then why would I confess to anything? | Тогда почему я должен в чем то сознаваться? |
| You won't confess? | Что, не желаете сознаваться? |
| During this treatment, which lasted between one and two hours, he had been interrogated about his activities and told he must confess to belonging to an armed opposition group. | Подобным образом с ним обращались на протяжении от одного до двух часов, при этом его допрашивали о том, чем он занимается, и требовали у него признания в принадлежности к вооруженной группе сопротивления. |
| Step aside and maybe I'll mention how helpful you were to the press after the Clarks confess. | Отойдите в сторону, и, может быть, я упомяну, насколько полезны вы были, на пресс-конференции после признания Кларков |
| He didn't confess this time. | Здесь признания не было. |
| Paragraph 63 of the report said that section 131 of the General Penal Code provided that a judge or other public servant entrusted with public authority under criminal law who employed unlawful methods in order to make a person confess was liable to imprisonment. | В пункте 63 доклада говорится, что согласно разделу 131 Общего уголовного кодекса судья или другое государственное должностное лицо, наделенное полномочиями в соответствии с уголовным правом, может быть приговорено к тюремному заключению в случае применения незаконных методов для получения признания. |
| Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. | Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными. |
| The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. | Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки. |
| No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. | В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину. |
| 4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. | 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта. |
| It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
| You don't confess to something you don't know about. | Иначе зачем им признавать вину. |
| To find absolution, the faithful must confess. | Чтобы найти прощение, верующий должен исповедаться. |
| And with whom should she confess to? | А кому же ей исповедаться? |
| I thought I should confess, but when it came to it I thought Father John had a lot to deal with at the moment. | Я думала исповедаться, но, когда подошло время, решила, что у отца Джона и без меня забот достаточно. |
| I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. | Я посоветовала ему признаться жене в измене, а не исповедаться во всех грехах. |
| You must confess your sins. | Вы должны исповедаться в своих грехах. |
| All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание. |
| To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
| The author submits that she as his legal representative, the lawyer and a social worker became witnesses of the pressure being exerted on her son to make him confess. | Автор заявляет, что она как и законный представитель, адвокат и социальный работник стали свидетелями оказания давления на ее сына в целях принуждения его к признанию. |
| This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. | Эта ошибка является нарушением права г-на Деолалла на справедливое судебное разбирательство, а также его права не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным; причем нарушения этих прав не были устранены при подаче апелляции. |
| Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. | Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
| If you want your letters to reach your families, you must confess. | Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
| Please Padre, let me confess. | Пожалуйста, падре, позвольте мне исповедоваться. |
| Which is why it's best to think twice - before you confess. | Поэтому, прежде чем исповедоваться, лучше подумать дважды... |
| You do bad things so you can confess to your Dad? | Делаешь гадости, чтобы исповедоваться своему папаше? |
| Why would you go to all that trouble, just walk in here and confess it to me? | Столько неприятностей, чтобы только приехать и передо мной исповедоваться? |
| You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
| After preaching atheism, it's good to go to church and confess your sins. | Как раз после проповеди атеизма хорошо в церковь сходить, покаяться в грехах. |
| You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. | Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах. |
| Dead men can't confess. | Мертвые не могут покаяться. |
| I must confess to you. | Я должен вам покаяться. |
| Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. | Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо. |
| You would never confess the Seeker. | Ты никогда не стала бы исповедовать Искателя. |
| These saints are our ancestors, and we must look to them for instruction on how to bravely confess the Faith, even when facing persecution. | Эти святые - наши предки, и мы должны просить их научить нас смело исповедовать веру, даже если за это нам будут грозить гонения. |
| IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE, | У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь |
| You could confess him. | Ты можешь его исповедовать. |
| The 1996 law on prosecutions for genocide provides a range of possibilities for those who confess. | В законе 1996 года о судебном преследовании за геноцид предусмотрен широкий круг возможностей для лиц, признающих свою вину. |
| Not only did he confess, but took all the blame himself. | Мало того, что признался, но и взял всю вину себя. |
| His son was also threatened that if he did not confess guilt, his parents would also be arrested. | Его сыну также угрожали, что, если тот не признает свою вину, его родители также будут арестованы. |
| You thought by terrorising him he would confess to his crime. | Вы хотели довести его до нервного срыва чтобы он признал свою вину |
| You don't confess to something you don't know about. | Иначе зачем им признавать вину. |
| Which is why it's best to think twice before you confess... | Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди... |
| Well, I confess that I never really cared for church very much. | Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь. |
| Of course, I couldn't confess everything. | Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди. |
| This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause? | Вот что касается исповеди... допустим, ты признаешься в одном и том же снова и снова, это как третья ходка и ты рецидивист? |
| I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. | Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми. |
| Do you think I want to make you confess? | Думаешь, я хитростью хочу вытащить из тебя признание? |
| You told an innocent man to falsely confess? | Вы сказали невиновному человеку сделать ложное признание? |
| You just... should've heard him confess. | Слышала бы ты его признание. |
| She heard him confess. | Она слышала его признание. |
| Suspects might feel that they were under pressure to speak or even confess because they were unable to assess the consequences of remaining silent. | У подозреваемых может возникнуть впечатление, что на них оказывается давление с целью заставить их дать показания или даже сделать признание, поскольку они не способны оценить последствия своего решения хранить молчание. |