I must confess that escorting you down is something of a coup. | Я должен признаться, что сопровождая вас вниз делаю удачный ход. |
That bad guys would rather confess than be interrogated by him? | Что плохие парни предпочли бы признаться, нежели попасть к нему на допрос? |
It is, and I must confess to suffering from bouts of claustrophobia. | Да, и я должен признаться, что страдаю приступами клаустрофобии. |
When you engaged me to monitor the goings on across the way, for a generous stipend, I might add, I must confess, I thought you'd overestimated our young friend Max, worrying that she was clever enough to create any real trouble - | Когда вы назначили меня следить за делами через дорогу, за щедрое жалованье, хочу сказать, должна признаться, я думала, что вы переоцениваете нашу юную Макс волнуясь что она достаточно умна, чтобы создать реальную проблему... |
Can I confess something? | Можно кое в чём признаться? |
You don't just walk in off the street and confess unless you feel guilty. | Ты не пойдешь просто так признаваться, если не чувствуешь себя виноватым. |
Come on, Tommy, why would anyone confess to you? | Ну же, Томми, зачем кому-то признаваться тебе? |
If Sam Harris killed Langston, why would he confess to Maya zhuang that Langston was his father? | Если Сэм Харрис убил Лэнгстона, зачем ему было признаваться Майе Жуанг, что Лэнгстон - его отец? |
Why confess to a crime that she didn't commit? | Зачем признаваться в том, чего не делал? |
Please, Jane, don't make me confess to something I didn't do. | Пожалуйств Джейн, не заставляйте меня признаваться в том, чего я не совершала |
The author also made no mention that physical or psychological force had been used by law enforcement authorities to make him confess to the crimes he was accused of. | Автор также не упоминал о том, что правоохранительные органы применяли к нему методы физического и психологического давления с целью заставить сознаться в преступлениях, по которым ему были предъявлены обвинения. |
I made poor Martin confess. | Заставила беднягу Мартина сознаться. |
First, you must confess. | Во-первых, вы должны сознаться. |
I'll settle for making the lying doctor lady confess. | Я заставлю лживую дамочку-докторшу сознаться. |
You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
I must confess to being an Audi Quattro fan when the car first came out in 1980. | Я должен признать, что стал фанатом Ауди Кваттро, когда эта модель впервые появилась в 1980. |
For my own part I must confess to a certain degree of guilt. | Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины. |
While we take great pride in their accomplishments, we confess with a heavy heart that there have been many other dynamic souls who have not been able to realize their potential due to insufficient opportunities and inadequate resources. | Испытывая большую гордость за их достижения, вместе с тем мы должны с чувством сожаления признать, что в нашей стране есть много других энергичных молодых людей, которые не смогли реализовать свой потенциал в силу недостаточных возможностей и нехватки ресурсов. |
11.2 The author claims that he was beaten, ill-treated, threatened and insulted by officers of the District Department on the night of 20 March 2001 to make him confess guilt, contrary to article 7 of the Covenant. | 11.2 Автор утверждает, что он был избит, подвергался жестокому обращению, угрозам и оскорблениям со стороны сотрудников райотдела в ночь 20 марта 2001 года, вынуждавших его признать свою вину, в нарушение статьи 7 Пакта. |
Confess or face death. | Признать вину или их казнят. |
She should not confess if she did not do it. | Она не должна сознаваться, если этого не делала. |
Don't you confess? | Что, не желаете сознаваться? |
Not that she didn't do it That she didn't confess. | Что ей не следует делать, так это сознаваться. |
Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? | Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка? |
You won't confess? | Что, не желаете сознаваться? |
If you confess, we have no worries. | После вашего признания мне не о чем будет волноваться. |
7.2 The Committee has noted the author's description of the torture to which her sons were subjected to make them confess guilt (paras. 2.2, 2.3 and 2.6 above). | 7.2 Комитет принимает к сведению описание автором пыток, которым были подвергнуты ее сыновья с целью получения от них признания своей вины (см. пункты 2.2, 2.3 и 2.6 выше). |
You'll interrogate Judith, if you achieve to make her confess her crimes | И если добьёшься от неё признания в преступлениях, возможно, я пощажу тебя. |
In addition, the brothers "did not confess guilt either during the preliminary investigation or in court and their confessions" were not used as evidence when establishing their guilt. | Кроме того, братья "не признали себя виновными ни в ходе предварительного следствия, ни во время судебного разбирательства, и их признания" не использовались в качестве доказательства при установлении их виновности. |
Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. | Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. | Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки. |
No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. | В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину. |
4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. | 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта. |
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. | Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу. |
You don't confess to something you don't know about. | Иначе зачем им признавать вину. |
All right, if you want me to, I'll even confess. | Хорошо, если хочешь, я схожу исповедаться. |
They don't make you confess or anything? | Они не заставили тебя исповедаться или еще что-то? |
Should I confess and walk away from my beloved Church and my dream? | Должен ли я исповедаться и покинуть мою любимую Церковь и мою мечту? |
Confess to me. Confessing to you's like receiving career advice from Chopper Read. | Исповедаться тебе - это все равно как пойти за советом к Майку "Мяснику". |
And with whom should she confess to? | А кому же ей исповедаться? |
Compelling people to give evidence, or confess or take an oath is not allowed. | Никого нельзя принудить к даче свидетельских показаний, признанию или клятве. |
All four men were allegedly subjected to severe beatings, often rendering them unconscious, in an effort to make them confess. | Утверждается, что все четверо с целью принудить их к признанию подверглись жестоким избиениям, при этом они не раз теряли сознание. |
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. | Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы. |
This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. | Эта ошибка является нарушением права г-на Деолалла на справедливое судебное разбирательство, а также его права не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным; причем нарушения этих прав не были устранены при подаче апелляции. |
Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. | Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы. |
If you want your letters to reach your families, you must confess. | Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться. |
Please Padre, let me confess. | Пожалуйста, падре, позвольте мне исповедоваться. |
Because dead men can't confess, can they? | Потому что мертвые не могут исповедоваться? |
You cannot just confess to anyone that suits you, and then expect everything to be as it was. | Ты не можешь просто исповедоваться любому, что тебе подходит, и затем ожидать, что все будет, как раньше |
Maybe you don't let somebody confess to you in the first place because once you know, you can't un-know. | Не позволяй исповедоваться тебе, как только ты узнаешь, уже не сможешь стереть это из памяти. |
You could confess your sins and beg for absolution, come clean. | Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться. |
She suddenly had a terrible desire... to go to a priest and - and confess her sins. | Она внезапно испытала желание... пойти к священнику - и покаяться в своих грехах. |
I must confess to you. | Я должен вам покаяться. |
Then Proctor must confess. | Тогда Проктор должен покаяться. |
And now, perhaps, you might like to make penance in your church, before you confess to Inspector Mallory. | Сейчас, возможно, вы захотите покаяться в своём же храме, перед тем, как сделаете признание инспектору Мэллори. |
Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. | Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо. |
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE, | У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь |
I could confess him. | Я смогу исповедовать его. |
You could confess him. | Ты можешь его исповедовать. |
Well, you can't confess me, you know my soul is immune to Confession, and if you thought Cara could break me, you would have had her torture me by now. | Ну, ты не можешь исповедовать меня, Ты знаешь, моя душа не может быть исповедована, и если бы ты думал, что Кара может меня сломить, то к этому времени она бы меня уже пытала. |
You even think of using her to free me, and I'll confess. | Если вы даже просто подумаете использовать ее, чтобы освободить меня, я возьму вину на себя. |
Not only did he confess, but took all the blame himself. | Мало того, что признался, но и взял всю вину себя. |
When you confess you're a bad boy and feel guilty. | Когда сознаёшься в том, что ты плохой мальчик, когда чувствуешь за собой вину. |
The Committee further notes the State party's contention that Mr. Lyashkevich did confess guilt voluntarily, which he confirmed to his privately hired lawyer and specifically to a prosecutor. | Кроме того, Комитет отмечает утверждение государства-участника о том, что г-н Ляшкевич добровольно признал свою вину, которую он подтвердил нанятой для него в частном порядке адвокату и, прежде всего, прокурору. |
11.2 The author claims that he was beaten, ill-treated, threatened and insulted by officers of the District Department on the night of 20 March 2001 to make him confess guilt, contrary to article 7 of the Covenant. | 11.2 Автор утверждает, что он был избит, подвергался жестокому обращению, угрозам и оскорблениям со стороны сотрудников райотдела в ночь 20 марта 2001 года, вынуждавших его признать свою вину, в нарушение статьи 7 Пакта. |
Which is why it's best to think twice before you confess... | Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди... |
I'm afraid I'm not at liberty to reveal what the penitent may confess. | Боюсь, у меня нет права нарушать тайну исповеди. |
Well, I confess that I never really cared for church very much. | Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь. |
Of course, I couldn't confess everything. | Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди. |
I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. | Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми. |
He spoke to a witness who heard Nate confess. | Он разговаривал со свидетелем который слышал признание Нейта. |
I heard hollis confess, charlie. | Я слышала признание Холлиса, Чарли. |
And now, perhaps, you might like to make penance in your church, before you confess to Inspector Mallory. | Сейчас, возможно, вы захотите покаяться в своём же храме, перед тем, как сделаете признание инспектору Мэллори. |
Martelli, save your breath and confess. | Мартелли, сейчас отдохните от болтовни и пора делать признание. |
Because the Devil was not going to "confess", it was necessary to gain a confession from the human involved. | Поскольку сам дьявол не мог «сознаться» в совершённом преступлении, считалось необходимым получить признание обвиняемого человека. |