Английский - русский
Перевод слова Confess

Перевод confess с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признаться (примеров 320)
I can also confess to you. Но я могу также признаться Вам.
I must confess that I, too, am moved emotionally. Должен признаться, я тоже взволнован.
Well, I must confess, I did experience a moment of doubt when you told me about your relationship with Nadia Pirlo. Должен признаться, я действительно испытывал сомнения, когда вы рассказали мне о ваших отношениях с Надей Пирло.
I must confess, I am a romantic. Должен признаться, я романтик.
I confess I have been longing to see Mr. Churchill. Я, признаться, горю желанием познакомиться с мистером Черчиллом.
Больше примеров...
Признаваться (примеров 23)
Why would he confess if he didn't do it? Зачем ему признаваться, если он этого не делал?
Please, Jane, don't make me confess to something I didn't do. Пожалуйств Джейн, не заставляйте меня признаваться в том, чего я не совершала
I'll never confess. Я не стану признаваться.
And why would he confess to her? И зачем ему признаваться ей?
And if they don't confess, they make them confess. А если они не признаются, их заставляют признаваться.
Больше примеров...
Сознаться (примеров 41)
I must confess, I underestimated you. Должен сознаться, я тебя недооценил.
I took it so I could confess And get jared freed when I chose. Я взяла её, чтобы иметь возможность сознаться и освободить Джареда, когда решу...
I think that we should go to the police, confess. Нам надо пойти в полицию и сознаться.
I made poor Martin confess. Заставила беднягу Мартина сознаться.
I can't confess to something I didn't do. Я не могу сознаться преступлении, которого не совершал.
Больше примеров...
Признать (примеров 55)
And there were times, I must confess, when you were... dazzling. И временами, должен признать, вы делали это... поразительно.
Mary Poppins, I must confess I am extremely disappointed in you. Мэри Поппинс, должен признать, вы меня страшно разочаровали.
And... I must confess that I was offered enormously important prizes, especially from a financial point of view. И должен признать, что мне предлагали довольно значительные премии, особенно с точки зрения финансовой стороны.
Although I must confess, I was sure that Smart Rain would be the sin that broke the seal. Хотя должен признать, я был уверен, что Умный дождь станет тем грехом, что сломает печать.
However, while we had plenty of ideas, we had very little money to pay for them, and I must confess that what little cash we did have we did not always use wisely. Тем не менее у нас было много идей, но очень мало денег для их осуществления, и я должен признать, что те немногие средства, которые у нас были, мы не всегда использовали разумно.
Больше примеров...
Сознаваться (примеров 7)
I like to just confess things I've done to people. Я люблю сознаваться в том, что я сделал людям.
Don't you confess? Что, не желаете сознаваться?
Why would anyone ever confess to anything when there's a fifth amendment? Почему кто-то должен сознаваться в чем-либо, когда есть пятая поправка?
Then why would I confess to anything? Тогда почему я должен в чем то сознаваться?
You won't confess? Что, не желаете сознаваться?
Больше примеров...
Признания (примеров 21)
If you confess, we have no worries. После вашего признания мне не о чем будет волноваться.
We all heard him confess. Мы слышали его признания.
According to the author, her husband, along with other individuals arrested in the so-called "November events", was beaten to make him confess. По словам автора, ее муж вместе с другими лицами, арестованными во время так называемых "ноябрьских событий", был подвергнут избиениям с целью добиться от него признания вины.
In addition, the brothers "did not confess guilt either during the preliminary investigation or in court and their confessions" were not used as evidence when establishing their guilt. Кроме того, братья "не признали себя виновными ни в ходе предварительного следствия, ни во время судебного разбирательства, и их признания" не использовались в качестве доказательства при установлении их виновности.
Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы.
Больше примеров...
Признавать (примеров 5)
The paper also stated that Washington should confess when it makes mistakes. Газета также указывает, что Вашингтон должен признавать свои ошибки.
No defendant in a criminal trial, adult or child, is required to give testimony or confess guilt. В ходе уголовного судопроизводства ни один обвиняемый, будь то взрослый или несовершеннолетний, не обязан давать показаний или признавать свою вину.
4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
You don't confess to something you don't know about. Иначе зачем им признавать вину.
Больше примеров...
Исповедаться (примеров 16)
And I must confess or live in purgatory. А я должна исповедаться или жить во грехе.
All right, if you want me to, I'll even confess. Хорошо, если хочешь, я схожу исповедаться.
Should I confess and walk away from my beloved Church and my dream? Должен ли я исповедаться и покинуть мою любимую Церковь и мою мечту?
Must I confess to you? Я должен перед тобой исповедаться?
I thought I should confess, but when it came to it I thought Father John had a lot to deal with at the moment. Я думала исповедаться, но, когда подошло время, решила, что у отца Джона и без меня забот достаточно.
Больше примеров...
Признанию (примеров 8)
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы.
This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. Эта ошибка является нарушением права г-на Деолалла на справедливое судебное разбирательство, а также его права не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным; причем нарушения этих прав не были устранены при подаче апелляции.
The Committee is also concerned that the Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1988 appears to be incompatible with article 40 of the Convention, in particular with the right to presumption of innocence and the right not to be compelled to give testimony or confess guilt. Комитет также выражает озабоченность тем, что Закон о доказательствах в уголовном Судопроизводстве 1988 года (Северная Ирландия) не совместим со статьей 40 Конвенции, в частности с правом на презумпцию невиновности и правом не быть принуждаемым к даче показаний или признанию вины.
Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными.
Forcing people to testify, confess or take an oath is not permissible, and such testimony, confession or oath is valueless and not credible. Принуждение людей к даче показаний, к признанию или к клятве не допускается; добытые таким способом показания, признания или клятвы не имеют веса и силы.
Больше примеров...
Исповедоваться (примеров 12)
If you want your letters to reach your families, you must confess. Если хотите чтобы письма дошли до семьи вы должны исповедоваться.
I would confess to the pope's ear alone and be absolved of my heinous sins by the successor to St. Peter. Я хочу исповедоваться Папе лично, наедине и получить прощение моих отвратительных грехов от местоблюстителя Св. Петра.
Please Padre, let me confess. Пожалуйста, падре, позвольте мне исповедоваться.
Which is why it's best to think twice - before you confess. Поэтому, прежде чем исповедоваться, лучше подумать дважды...
You do bad things so you can confess to your Dad? Делаешь гадости, чтобы исповедоваться своему папаше?
Больше примеров...
Покаяться (примеров 9)
You could confess your sins and beg for absolution, come clean. Ты мог бы покаяться и попросить об отпущении грехов, сознаться.
You must recognize your fear, admit your weakness and confess your sins. Вы должны признать свои страхи, принять свои слабости и покаяться в своих грехах.
Dead men can't confess. Мертвые не могут покаяться.
Then Proctor must confess. Тогда Проктор должен покаяться.
And now, perhaps, you might like to make penance in your church, before you confess to Inspector Mallory. Сейчас, возможно, вы захотите покаяться в своём же храме, перед тем, как сделаете признание инспектору Мэллори.
Больше примеров...
Исповедовать (примеров 8)
Now go to the church. Nastya should confess her sins and receive communion. Вы теперь зайдите в Храм, там Настю надо исповедовать и причастить, тогда, все будет хорошо.
You would never confess the Seeker. Ты никогда не стала бы исповедовать Искателя.
Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE, У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь
You could confess him. Ты можешь его исповедовать.
Больше примеров...
Вину (примеров 22)
He will confess unless we act. Он признает вину, если мы ничего не сделаем.
You even think of using her to free me, and I'll confess. Если вы даже просто подумаете использовать ее, чтобы освободить меня, я возьму вину на себя.
Then why did Luisa confess? Но почему Луиза взяла вину на себя?
The Committee further notes the State party's contention that Mr. Lyashkevich did confess guilt voluntarily, which he confirmed to his privately hired lawyer and specifically to a prosecutor. Кроме того, Комитет отмечает утверждение государства-участника о том, что г-н Ляшкевич добровольно признал свою вину, которую он подтвердил нанятой для него в частном порядке адвокату и, прежде всего, прокурору.
It was forbidden to force anyone to testify, confess or swear an oath against his will. Запрещено силой понуждать кого бы то ни было против его воли давать свидетельские показания, признавать свою вину или давать присягу.
Больше примеров...
Исповеди (примеров 6)
Which is why it's best to think twice before you confess... Поэтому задумайтесь прежде чем приступать к исповеди...
Well, I confess that I never really cared for church very much. Скажу, как на исповеди, я никогда не жаловал церковь.
Of course, I couldn't confess everything. Конечно, я не мог признаться во всем на исповеди.
This whole confession thing... say that you confess the same thing over and over again, is there like a three-strikes-you're-out clause? Вот что касается исповеди... допустим, ты признаешься в одном и том же снова и снова, это как третья ходка и ты рецидивист?
I told him to tell his wife he cheated, not confess every sin he's ever committed. Я попросила его признаться своей жене, а не проводить сеанс исповеди перед всеми.
Больше примеров...
Признание (примеров 31)
A courtroom full of people heard him confess. Все в зале суда слышали его признание.
You trying to make it confess? Ты пытаешься выбить из него признание?
Confess to everything and your sentence will be reduced. Это признание поможет в суде уменьшить срок.
I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion; Мне следовало б сдержаннее быть, Но я ж не знала, что ты мое признание услышишь.
Suspects might feel that they were under pressure to speak or even confess because they were unable to assess the consequences of remaining silent. У подозреваемых может возникнуть впечатление, что на них оказывается давление с целью заставить их дать показания или даже сделать признание, поскольку они не способны оценить последствия своего решения хранить молчание.
Больше примеров...