Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционной

Примеры в контексте "Conference - Конференционной"

Примеры: Conference - Конференционной
Initial steps in the rationalization process were implemented at the outset of 1992 with an agreement between the United Nations and IAEA for the provision of interpretation services to the Agency by Conference Services of the United Nations Office at Vienna. Первые шаги по рационализации были предприняты в начале 1992 года, когда было заключено соглашение между Организацией Объединенных Наций и МАГАТЭ о предоставлении Агентству услуг по устному переводу конференционной службой Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
Geneva offers a hotel infrastructure which is particularly well adapted to the needs of international organizations and the intense conference activity associated with them. Гостиничная инфраструктура Женевы в полной мере соответствует нуждам международных организаций и обеспечивает для них возможность интенсивной конференционной деятельности.
That delegation suggested that, in the context of a revised conference structure, the "trade and investment" and "transport and tourism" areas be considered separately in two independent committees. Комитет решил передать замечания, высказанные на сессии, Рабочей группе ККПП по пересмотру конференционной структуры Комиссии для дальнейшего обсуждения.
Most international organizations and entities procure and pay for hotel rooms/accommodation at a preferential "conference" rate when they organize meetings at a particular location. Большинство организаций и структур бронируют и оплачивают гостиничные номер/жилые помещения при организации ими совещаний в данном месте по льготной "конференционной" ставке.
Recognizing also the need for the reporting process under the conference structure to be more streamlined so that the Commission can take timely action on the reports of its subsidiary bodies, признавая также необходимость большей рационализации процесса отчетности в рамках конференционной структуры, с тем чтобы Комиссия могла своевременно принимать меры по докладам вспомогательных органов,
It also furnishes the framework for carrying out continued efforts to improve the functioning of the conference structure for greater effectiveness, accountability and ownership by the member States through the organization of results-oriented meetings and the introduction of systematic follow-up to their outcomes. Она также служит основой для осуществления дальнейших усилий, направленных на совершенствование функционирования конференционной структуры в интересах повышения эффективности, отчетности и укрепления чувства сопричастности у государств-членов на основе организации ориентированных на достижение конкретных результатов совещаний и принятия систематических мер по претворению в жизнь их итогов.
It was proposed that further discussion on the forum take place in conjunction with the discussion on the review of the conference structure of the Commission, including its thematic and sectoral priorities as well as subsidiary structure. Было предложено вести дальнейшее обсуждение форума параллельно с обзором конференционной структуры Комиссии, включая ее тематические и секторальные приоритеты, а также вспомогательную структуру.
In the light of the three issues highlighted above, the Committee may wish to formulate its position as inputs to the final review of the conference structure at the sixth-ninth session of the Commission, in 2013. С учетом трех основных вопросов, о которых идет речь выше, Комитет, возможно, пожелает определить свою позицию для заключительного обзора конференционной структуры на шестьдесят девятой сессии Комиссии в 2013 году.
The evaluations were aimed at assessing the relevance, efficiency and effectiveness of the conference structure and subprogrammes in delivering their programmes of work, and at ascertaining the comparative advantages of ESCAP and the value it adds to the work of other relevant international and regional organizations. В рамках этой деятельности конкретно оценивалась актуальность, эффективность и действенность конференционной структуры и соответствующих подпрограмм в осуществлении программ их работы и определялись сравнительные преимущества ЭСКАТО и вклад, который вносит Комиссия в работу других соответствующих международных и региональных организаций.
In pursuance of ESCAP resolution 69/1 on a conference structure of the Commission for the inclusive and sustainable development of Asia and the Pacific, consolidation of documents for the Special Bodies on Least Developed and Landlocked Developing Countries and on Pacific Island Developing Countries is proposed. Во исполнение резолюции 69/1 ЭСКАТО о конференционной структуре Комиссии для всеохватного и устойчивого развития Азиатско-Тихоокеанского региона предлагается консолидация документов Специальных органов по наименее развитым и не имеющим выхода к морю развивающимся странам и по тихоокеанским островным развивающимся странам.
The resource growth of $367,900 relates to the maintenance cost of new equipment purchased in 1994 and for which the warranty period has expired, and the maintenance cost of equipment for the unified conference service. Рост ресурсов на 367000 долл. США связан со стоимостью содержания нового оборудования, которое было закуплено в 1994 году и срок гарантии на который уже истек, и со стоимостью содержания оборудования для единой конференционной службы.
The Commission, by its resolution 64/1 on the restructuring of its conference structure, stressed that the priority needs of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States should be mainstreamed into the work of all Committees subsidiary to the Commission. Комиссия в резолюции 64/1 о перестройке своей конференционной структуры подчеркнула, что первоочередные потребности наименее развитых стран, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств должны всесторонним образом учитываться в работе всех комитетов, составляющих вспомогательную структуру Комиссии.
Decides that the subsidiary structure of the Commission, which consists of the eight committees meeting biennially with four committees meeting each year, should be maintained until the final review of its conference structure, including its subsidiary structure, at its sixty-ninth session; постановляет сохранить вспомогательную структуру Комиссии, включающую восемь комитетов, проводящих свои сессии раз в два года, четыре из которых проводят сессии каждый год, до заключительного обзора конференционной структуры и, в частности, ее вспомогательной структуры на шестьдесят девятой сессии;
STAFFING STRUCTURE OF THE PROPOSED UNIFIED CONFERENCE SERVICE ШТАТНОЕ РАСПИСАНИЕ ПРЕДЛАГАЕМОЙ ЕДИНОЙ КОНФЕРЕНЦИОННОЙ СЛУЖБЫ
Data on UNON Conference Services performance is submitted annually to the substantive session of the Committee on Conferences; actual and estimated workload indicators are submitted to the General Assembly every biennium in the course of budget preparation. Данные о работе Конференционной службы ЮНОН ежегодно представляются на основной сессии Комитета по конференциям; фактические и предполагаемые показатели рабочей нагрузки представляются Генеральной Ассамблее в каждом двухгодичном периоде в ходе подготовки бюджета.
Internal; funds for salaries/travel of conference staff, translation, logistics, temporary assistance ($654,600) and participation of sponsored delegates at the eleventh meeting of the Conference of the Parties ($600,000). Внутренний; (средства на выплату окладов/ поездки сотрудников конференционной службы, письменный перевод, материально-техническую поддержку, временную помощь (654600 долл. США) и участие спонсируемых делегатов на одиннадцатом совещании Конференции Сторон (600000 долл. США).