Noting the adoption by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific at its sixty-fourth session, held in Bangkok from 24 to 30 April 2008, of the resolution on the restructuring of the conference structure of the Commission, |
принимая к сведению принятие Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана на ее шестьдесят четвертой сессии, состоявшейся в Бангкоке 24 - 30 апреля 2008 года, резолюции о перестройке конференционной структуры Комиссии, |
Taking note of the evaluations and recommendations of members and associate members concerning the outcomes of sessions of the Commission and its subsidiary bodies held under the new conference structure, which provide a useful basis for the mid-term review, |
принимая к сведению результаты оценок и рекомендации членов и ассоциированных членов, касающиеся итогов сессий Комиссии и ее вспомогательных органов, проведенных в рамках новой конференционной структуры, что служит полезной основой для среднесрочного обзора, |
Recalling Economic and Social Commission for Asia and the Pacific resolution 58/1 of 22 May 2002 on restructuring the conference structure of the Commission, in particular paragraph 6 thereof on a mid-term review to be conducted during the sixty-first session, |
ссылаясь на резолюцию 58/1 Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана от 22 мая 2002 года о перестройке конференционной структуры Комиссии, и в частности на ее пункт 6, касающийся проведения среднесрочного обзора в ходе шестьдесят первой сессии, |
Also requests the Executive Secretary to report to the Commission at subsequent sessions on the implementation of the present resolution and on the impact and effectiveness of the revised conference structure, including its thematic priorities and its subsidiary structure; |
просит также Исполнительного секретаря представить Комиссии на последующих сессиях доклад о ходе осуществления настоящей резолюции и доклад о действенности и эффективности пересмотренной конференционной структуры, включая ее тематические приоритетные задачи и вспомогательную структуру; |
Having considered the report of the Executive Secretary on the final review of the conference structure of the Commission, including its subsidiary structure pursuant to resolutions 64/1 and 67/15, which was informed by the report on the external evaluation of the Commission's conference structure, |
рассмотрев доклад Исполнительного секретаря о заключительном обзоре функционирования конференционной структуры Комиссии, включая ее вспомогательную структуру, в соответствии с резолюциями 64/1 и 67/15, при подготовке которого использовался доклад о внешней оценке функционирования конференционной структуры Комиссии, |
The Commission, by resolution 64/1 on the restructuring of its conference structure, decided to accord higher priority to these special groups of countries and to convene the sessions of the Special Body as an integral part of sessions of the Commission |
Комиссия в резолюции 64/1 о перестройке своей конференционной структуры постановила отдавать больший приоритет этим особым группам стран и созывать сессии Специального органа как составную часть сессий Комиссии |
Decides to review the conference structure of the Commission, including its thematic and sectoral priorities and subsidiary structure, and to consider the possibility of further revising its structure at its sixty-third session. |
постановляет провести обзор конференционной структуры, в том числе ее тематических и секторальных приоритетов и вспомогательной структуры, а также рассмотреть возможность дальнейшего пересмотра ее структуры на ее шестьдесят третьей сессии. |
Executive Board: substantive servicing Executive Board sessions (6); and conference documentation on issues related to programme management and other issues identified by the Board (6); |
Исполнительный совет: основное обслуживание сессий Исполнительного совета (6); и подготовка конференционной документации по вопросам, касающимся управления программами, и другим вопросам, поставленным Советом (6); |
Target 2012-2013: 8 references made by Governments at sessions of the Commission and the Committee on Social Development, as well as ad hoc intergovernmental meetings on social development issues held under the conference structure of the Commission |
Цель на 2012-2013 годы: 8 ссылок, сделанных правительствами на сессиях Комиссии и Комитета по социальному развитию, а также на проводимых в рамках конференционной структуры Комиссии специальных межправительственных совещаниях по вопросам социального развития |
Recalling also its resolution 64/1 on the restructuring of the conference structure of the Commission, in which it re-established the Committee on Statistics as the highest-level intergovernmental body on statistics in Asia and the Pacific to discuss and coordinate matters related to statistics development, |
ссылаясь также на свою резолюцию 64/1 о перестройке конференционной структуры Комиссии, в которой она вновь учредила Комитет по статистике в качестве межправительственного органа самого высокого уровня по вопросам статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе для обсуждения и координации вопросов, связанных с развитием статистики, |
The proposal of the Working Group on the Conference Structure, as contained in the draft resolution, presents a more viable structure for ESCAP. |
Рабочая группа по конференционной структуре, судя по проекту резолюции, предлагает более жизнеспособную структуру для ЭСКАТО. |
The Population Division, in consultation with UNFPA, was the focal point for the preparation and/or submission of the following Conference documentation: |
Отдел народонаселения в консультации с ЮНФПА координировал подготовку и/или представление следующей конференционной документации: |
It expressed its satisfaction that the ongoing discussions in the ACPR Working Group on the Conference Structure were moving in such a direction. |
Она выразила свое удовлетворение в связи с тем, что текущие дискуссии в рамках Рабочей группы ККПП по конференционной структуре проходят именно в этом направлении. |
Workshop on Conference Diplomacy and Multilateral Negotiations |
Практикум по конференционной дипломатии и многосторонним переговорам. |
Conference support for the organization of UNCCD events held in Bonn |
Оказание конференционной поддержки при организации мероприятий по КБОООН в Бонне |
The Conference and Language Support Section currently prioritized its work according to the greatest need and if it cannot cope with the workload, arrangements are made to translate the documents externally. |
В настоящее время Секция конференционной и лингвистической поддержки устанавливает приоритеты в своей работе с учетом наиболее насущных потребностей, и, если она не в состоянии справиться с рабочей нагрузкой, принимаются меры для обеспечения письменного перевода документов внешними подрядчиками. |
Services rendered by the Broadcast and Conference Support Section in connection with the resumed fifth and sixth sessions of the Assembly of States Parties during 2007 were in the amount of $4,327.13. |
Стоимость услуг, предоставленных Секцией вещания и конференционной поддержки в связи с работой возобновленных пятой и шестой сессий Ассамблеи государств-участников в 2007 году, составила 4327,13 долл. США. |
In general, the procedure calls for Conference Services to prepare annual unit price estimates on the basis of overall cost statistics from the two previous years for services provided to clients, including meeting servicing, translation and reproduction and printing. |
В целом эта процедура предусматривает подготовку Конференционной службой ежегодной сметы расценок на основе статистических данных об общих расходах за два предыдущих года на услуги, оказанные потребителям, включая обслуживание заседаний, письменный перевод и размножение и издание документов. |
At the 1513th meeting (fifty-seventh session) of the Committee, the Chief of Conference Services informed the Committee of the difficulties encountered in the translation and reproduction of documents, particularly reports submitted by States parties. |
На 1513-м заседании (пятьдесят седьмая сессия) Комитета руководитель Конференционной службы сообщил Комитету о трудностях, связанных с переводом и размножением документов, в частности докладов, представляемых государствами-участниками. |
The Intergovernmental Meeting to Review the Conference Structure of the Commission, including Its Thematic Priorities and Its Subsidiary Structure, held from 26 to 28 March 2002, endorsed the three themes and the general thrust and focus areas of the programme in line with the three themes. |
На Межправительственном совещании по обзору конференционной структуры Комиссии, включая ее тематические приоритетные задачи и вспомогательную структуру, состоявшемся 26 - 28 марта 2002 года, были одобрены три темы и общая направленность, а также области концентрации внимания в рамках программы в соответствии с указанными тремя темами. |
The Secretariat arranged for travel of sponsored delegates, translation and publishing of meeting documents and registration of delegates and liaised with UNON Conference Services on all logistical support at the meeting. |
Секретариат организовал поездки спонсируемых делегатов, перевод и опубликование документов совещания, а также регистрацию делегатов и был в контакте с конференционной службой ЮНОН по всем вопросам, касающимся оказания логистической поддержки в ходе работы совещания. |
Documentation and conference support service; |
с) документация и услуги по конференционной поддержке; |
Introductory statements were made by the Chief of the Conference Support Section of the Organized Crime and Illicit Trafficking Branch, the Chief of the Corruption and Economic Crime Branch and the Director of the Division for Treaty Affairs. |
Со вступительными заявлениями выступили начальник Секции конференционной поддержки Сектора по организованной преступности и незаконному обороту, начальник Сектора по коррупции и экономической преступности и директор Отдела по вопросам международных договоров. |
The costs incurred include translation, reproduction and distribution of documents, as well as interpretation services and expenses such as meetings planning and the running of the Office of the Chief, Conference Services, during a session of the Commission. |
Понесенные расходы охватывают письменный перевод, размножение и распространение документов, а также устный перевод и расходы на планирование заседаний и работу канцелярии начальника Конференционной службы во время проведения сессии Комиссии. |
Having considered the recommendations of the Intergovernmental Meeting to Review the Conference Structure of the Commission, including Its Thematic Priorities and Subsidiary Structure, held at Bangkok from 26 to 28 March 2002, |
рассмотрев рекомендации Межправительственного совещания по обзору конференционной структуры Комиссии, включая ее тематические приоритетные задачи и вспомогательную структуру, проходившего 26 - 28 марта 2002 года в Бангкоке, |