Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Conduct - Осуществлять"

Примеры: Conduct - Осуществлять
The EPR Expert Group continued to support and to offer advice for the preparation and conduct of the EPRs, to carry out detailed expert reviews prior to the Committee's peer review and to report back to the Committee. Группа экспертов по ОРЭД продолжала оказывать консультативные услуги и поддержку в ходе подготовки и проведения ОРЭД, осуществлять тщательные экспертные обзоры каждого ОРЭД до экспертного обзора Комитета и докладывать Комитету об их результатах.
The Government of Kazakhstan will approve the Republican Census Commission, whose status and powers will enable it to solve problems effectively, monitor the preparations for and conduct of the census, provide practical assistance in their solution and approve the basic methodological guidelines for the census. Правительством Республики Казахстан будет утверждена Республиканская комиссия содействия переписи, статус и полномочие которого позволит осуществлять оперативное решение проблем и контроля работ при подготовке и проведению переписи, предоставление практической помощи в их решении и утверждении основных методологических положений переписи.
(a) Assistance to capacitate the national human rights institution to have a Secretariat in order to enable it to carry out its constitutional mandate to promote human rights awareness and conduct human rights training for disciplined forces and other state organs. а) содействие в укреплении потенциала секретариата национального учреждения по правам человека с тем, чтобы оно смогло осуществлять свой конституционный мандат по повышению осведомленности в области прав человека и проведению профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных и других государственных органов;
Recalls that it is incumbent on special procedures mandate holders to exercise their functions with full respect for and strict observance of their mandates, as outlined in the relevant Council resolutions providing such mandates, and to comply fully with the provisions of the code of conduct; напоминает, что на мандатариев специальных процедур возложена обязанность осуществлять свои функции, в полной мере соблюдая и строго выполняя свои мандаты, как это изложено в соответствующих резолюциях Совета об учреждении таких мандатов, а также в полной мере соблюдать положения кодекса поведения;
Welcoming also the appointment of a new Special Representative of the Secretary-General in Haiti with overall authority on the ground for the coordination and conduct of all the activities of the United Nations agencies, funds and programmes in Haiti, приветствуя также назначение нового Специального представителя Генерального секретаря в Гаити, наделенного общими полномочиями осуществлять координацию и проведение на месте всех мероприятий учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в Гаити,
Statement: Conduct all levels of business in a manner which build the community's trust. Пояснение: осуществлять деятельность на всех уровнях таким образом, чтобы повышать доверие сообщества.
Conduct activities to strengthen the capacity of society to absorb human development ideas through better education programmes. Осуществлять деятельность в целях укрепления потенциала общества по восприятию идей развития человеческого потенциала на основе совершенствования образовательных программ.
Conduct pilots and support scaling-up of social and behavioural change initiatives in selected urban, peri-urban and rural communities. Осуществлять экспериментальные проекты и содействовать более масштабному осуществлению инициатив, связанных с социальными и поведенческими изменениями, в отдельных городских, пригородных и сельских районах.
Conduct studies to identify the benefits of competition policy for countries' economic development; осуществлять исследования, направленные на выявление выгод, которые обеспечивает политика конкуренции в процессе экономического развития государств данного региона;
Conduct the investigations needed to determine whether minors have participated in criminal acts; осуществлять необходимые следственные мероприятия в целях установления факта участия несовершеннолетних в противоправных деяниях;
(k) Conduct security patrols, including the guarding of key points. к) осуществлять патрулирование с целью обеспечения безопасности, включая охрану основных пунктов.
Conduct any activities in the field of micro-organisms and toxins except by civilian personnel not in the employ of any military organization. «Осуществлять какую бы то ни было деятельность, связанную с микроорганизмами и токсинами, за исключением деятельности, осуществляемой гражданским персоналом, не состоящим на службе в какой-либо военной организации.
(b) Conduct capacity-building programmes for law enforcement officers, judges and prosecutors; Ь) осуществлять программы повышения потенциала сотрудников правоохранительных органов, судей и прокуроров;
Conduct qualitative and quantitative studies on the current advances in, and challenges to, indigenous women's political participation at the global level, to identify best practices, obstacles and lessons learned. Осуществлять количественные и качественные исследования, касающиеся достигнутого прогресса и имеющихся трудностей, мешающих участию женщин коренных народностей в политической жизни на глобальном уровне, с целью выявления передового опыта, препятствий и извлеченных уроков.
If customer is a politically exposed person, identify the person, establish the source of wealth, obtain senior management approval before establishing business relationship and conduct regular enhanced monitoring of business relationship; если клиент является публичным политическим лицом, обязанность устанавливать его личность, выявлять источник его богатства, получать перед установлением деловых отношений разрешение на это старшего руководства и регулярно осуществлять тщательный мониторинг деловых отношений;
(a) Observe the actions of the Independent Electoral Commission and its organs in all aspects and stages of the electoral process, verifying their compatibility with the conduct of a free and fair election under the Independent Electoral Commission and Electoral Acts; а) осуществлять наблюдение за деятельностью Независимой комиссии по выборам и ее органов по всем аспектам и на всех этапах процесса выборов, проверяя ее соответствие положениям Закона о Независимой комиссии по выборам и Закона о выборах, касающимся проведения свободных и справедливых выборов;
(a) The Security Information and Coordination Cell will provide 24-hour coordination of security activities in the mission area, conduct emergency drills and develop and implement the security plan for the evacuation of mission personnel in the event of an emergency. а) Сектор информации и координации по вопросам безопасности, который на круглосуточной основе будет координировать деятельность, связанную с обеспечением безопасности в районе деятельности Миссии, проводить учения по тревоге и разрабатывать и осуществлять план по обеспечению безопасности на случай эвакуации персонала миссии при возникновении чрезвычайной обстановки.
Also requests the secretariat to collaborate with the Adaptation Fund Board secretariat in the conduct of and dissemination of information on the workshops referred to in paragraph 8 above, taking into consideration the need to target workshops to potential national implementing entities; просит также секретариат осуществлять сотрудничество с секретариатом Совета Адаптационного фонда в ходе проведения рабочих совещаний, указанных в пункте 8 выше, и распространения информации о них с учетом необходимости ориентации тематики рабочих совещаний на возможные национальные осуществляющие учреждения;
Urban planning and monitoring urban development and population distribution: by putting in place geographical information systems and updating cartographic coverage to the necessary level of accuracy, satellite technology can conduct a comprehensive survey of land usage and produce detailed images to monitor urban growth and population distribution; градостроительное проектирование и мониторинг развития городов и распределения населения: внедрение географических информационных систем и повышение качества картографирования до необходимого уровня точности в рамках применения спутниковых технологий позволяют проводить комплексную съемку землепользования и получать детальные изображения, дающие возможность осуществлять мониторинг роста городов и распределения населения;
There was also a need for States to implement the FAO Code of Conduct. Кроме того, государствам необходимо осуществлять Кодекс ведения ответственного рыболовства ФАО.
The activities of the Conduct and Discipline Teams in particular were core responsibilities that should be carried out on a permanent basis. В частности, деятельность Групп по вопросам поведения и дисциплины представляет собой ключевые функции, которые следует осуществлять на постоянной основе.
The UNOCI Conduct and Discipline Team continues its preventive programmes and receives and monitors allegations of misconduct by Operation personnel. Группа ОООНКИ по вопросам поведения и дисциплины продолжает осуществлять свои превентивные программы, а также получать и отслеживать сообщения о проступках персонала Операции.
Conduct in-country visits as necessary at the invitation of the Party concerned; and Ь) осуществлять по мере необходимости поездки в страну по приглашению соответствующей Стороны; и
Furthermore, the Council proposed that such an initiative should be carried forward through the development of an international plan of action within the framework of the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries. Кроме того, Совет предложил осуществлять такую инициативу путем разработки международного плана действий в рамках Кодекса ведения ответственного рыболовства.
This interface will allow for more efficient screening of individually selected military and police peacekeeping personnel against records of determined prior misconduct held by the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support. Эта совместимость позволит более эффективно осуществлять подбор военнослужащих и полицейских миротворческих миссий с учетом информации о ранее совершенных правонарушениях, имеющейся в распоряжении Группы по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки.