Английский - русский
Перевод слова Conduct
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Conduct - Осуществлять"

Примеры: Conduct - Осуществлять
Large-scale group abductions have decreased possibly due to the fact that CPN-M can conduct activities openly. Число крупномасштабных групповых похищений уменьшилось, возможно, в связи с тем, что сейчас КПН-М может открыто осуществлять свою деятельность.
Upon receiving a complaint the Counsel for Human Rights shall immediately conduct the necessary investigations. З. Прокурор по правам человека в свете представляемых ему заявлений должен незамедлительно осуществлять расследования, которые окажутся необходимы.
Local authorities have to consider gender in their programs and conduct gender-sensitive monitoring. Местные власти должны обеспечивать учет гендерной проблематики в своих программах и осуществлять гендерную экспертизу таких программ.
The mission will also conduct military activities to deter threats with a focus on border areas. Операция будет также осуществлять военные мероприятия для противодействия угрозам с уделением пристального внимания приграничным районам.
A training course for the officials who would conduct the administrative procedures had been held in July 2010. В июле 2010 года были проведены курсы профессиональной подготовки для должностных лиц, которые будут осуществлять соответствующие административные процедуры.
An association may conduct activities which shall achieve the objectives set forth in the statute thereof. Объединение может осуществлять деятельность, которая предусматривает достижение целей, изложенных в его уставе.
JS2 noted that women HRDs also face severe restrictions on freedom of movement and on their ability to work and conduct business independently. В СП2 указывается, что женщины-правозащитницы также сталкиваются с жесткими ограничениями свободы передвижения и возможностей независимо работать и осуществлять свою деятельность.
The Section will also conduct monitoring, data gathering and analysis in this area and provide guidance to implementing partners, as appropriate. Секция будет также осуществлять в этом районе контроль, сбор данных и анализ и выносить по мере необходимости рекомендации своим партнерам по процессу осуществления.
A political party enjoys the rights of a legal entity and may conduct its activities from the date of its registration. Политическая партия приобретает права юридического лица и может осуществлять свою деятельность со дня ее регистрации.
It is envisaged that the MONUC civilian police would conduct its work in three phases. Предусматривается, что силы гражданской полиции МООНДРК будут осуществлять свою работу в три этапа.
Finally, UNEP will conduct more specific projects at the national level. Наконец, ЮНЕП будет осуществлять более конкретные проекты на национальном уровне.
The Legal Subcommittee had created a legal framework within which States and other entities could conduct their activities in outer space. Юридический подкомитет создал правовую основу, в рамках которой государства и другие субъекты права могут осуществлять свою деятельность в космическом пространстве.
Non-governmental organizations should conduct their activities in complete transparency and be forthright regarding the amount of assistance they are providing and their sources of funding. Неправительственные организации должны осуществлять свою деятельность на основе полной транспарентности и действовать честно в отношении объемов оказываемой помощи и источников ее финансирования.
The various organs of the United Nations, including the Security Council, should conduct their business with absolute transparency and accountability. Различные органы Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, должны осуществлять свою деятельность в условиях абсолютной транспарентности и отчетности.
Their appointment is further evidence of my Government's firm commitment to the conduct of open and transparent government. Их назначение еще раз подтверждает твердое стремление моего правительства к тому, чтобы осуществлять управление открыто и гласно.
Thus, industries should select processes and conduct operations according to the principle of good housekeeping. Так, промышленные предприятия должны выбирать процессы и осуществлять свою деятельность в соответствии с принципом рационального хозяйствования.
A number of delegations stated that UNCITRAL should conduct its work in a more cost-effective manner. Некоторые делегации заявили, что ЮНСИТРАЛ должна осуществлять свою работу более эффективно.
This prosecution service would conduct criminal proceedings under the authority of a supervisory magistrate, thereby preserving the impartiality of the trial judge. Прокуратура будет осуществлять уголовное преследование под надзором судебного контролера, что позволит обеспечить подлинную беспристрастность судей по уголовным делам.
The Court should conduct its work independently of the Security Council. Суд должен осуществлять свою работу независимо от Совета Безопасности.
To build the capacities of local HRD organizations to adapt, conduct and build upon these generic programmes. Создавать потенциал местных организаций РЛР, чтобы адаптировать, осуществлять и совершенствовать эти программы общего характера.
The Government should conduct this review in close consultation with the NGO community of Cambodian women's organizations and supporting bodies. Правительству следует осуществлять этот пересмотр в тесном сотрудничестве со всеми НПО камбоджийских женщин и органами по оказанию поддержки.
The Board recommends that UNRWA conduct continuous follow-up on all outstanding contributions as well as long-outstanding debts. Комиссия рекомендует БАПОР осуществлять постоянный контроль за всеми невыплаченными взносами, а также просроченными задолженностями.
A company incorporated in Liberia can locate its executive offices in another country and conduct business activities anywhere in the world. Зарегистрированная в Либерии компания может иметь свой офис в другой стране и осуществлять свою деятельность в любом районе мира.
Civil society, said one delegation, should be accountable and conduct its activities with transparency. Гражданское общество, как сказала одна делегация, должно быть подотчетным и транспарентно осуществлять свою деятельность.
UNAMSIL military observers would also conduct patrols and maintain liaison with other United Nations and Government of Sierra Leone agencies. Военные наблюдатели МООНСЛ будут также осуществлять патрулирование и поддерживать связь с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и правительства Сьерра-Леоне.