Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Concentrated - Приходится"

Примеры: Concentrated - Приходится
Thus, FDI remains highly concentrated in countries with potential for resource extraction, with only 12 oil- and mineral-exporting least developed countries accounting for about 76 per cent of total inward flows to least developed countries. Таким образом, большой объем прямых иностранных инвестиций сосредоточен в странах, где возможна добыча ресурсов, причем на долю 12 наименее развитых стран-экспортеров нефти и полезных ископаемых приходится около 76 процентов от общего притока инвестиций в наименее развитые страны.
UNHCR has a concentrated number of donors: three donors have been providing 50 per cent of the income from Governments; eight donors, 80 per cent; and 12 donors, 90 per cent. Донорская поддержка УВКБ является довольно концентрированной: 50 процентов поступлений по линии взносов правительств приходится на 3 доноров; 80 процентов - на 8 доноров; и 90 процентов - на 12 доноров.
FDI to developing countries is also heavily concentrated, with well over 80 per cent of the flows to developing countries moving to only a dozen (mostly middle-income) countries, including China and India. ПИИ, направляемые в развивающиеся страны, также отличаются высокой концентрацией: свыше 80 процентов притока ПИИ в развивающиеся страны приходится на долю всего десятка стран (главным образом со средним уровнем дохода), включая Китай и Индию.
Yet, despite the sharp increase in their trade flows, these countries still account for only 19% of trade in manufactures, and their exports remain highly concentrated in terms both of markets and of products. Тем не менее, несмотря на резкое увеличение потоков их торговли, на эти страны по-прежнему приходится только 19 процентов торговли готовыми товарами, а их экспорт по-прежнему является сильно сконцентрированным как с точки зрения рынков, так и с точки зрения продукции.
The female illiteracy rate fell; the overall rate amounted to 3.5 per cent in the 2009 school year, with females accounting for 6.2 per cent, concentrated among those over 60 years of age, who represent half the number of illiterate women снизился уровень неграмотности среди женщин; соответствующий общий показатель равнялся 3,5% в 2009 учебном году, при этом доля женщин составила 6,2% (в основном это женщины старше 60 лет, на которых приходится половина всех неграмотных женщин);
However, given the tremendous growth of the large and larger Russian insurance companies in recent years, the market is already fairly concentrated, which is reflected by the fact that the 10 largest insurers account for almost 50% of total written premiums. В то же время, сегодня рынок достиг достаточно высокой степени концентрации, и на долю 10 крупнейших страховщиков приходится почти 50% всего объема собранных премий.
Trade in ICT goods remains highly concentrated, with the top 10 exporters accounting for almost three quarters of global value. China alone represents more than a fifth of all developing countries' trade in ICT goods. Для торговли связанными с ИКТ товарами по-прежнему характерна высокая концентрация: на долю десяти ведущих экспортеров приходится почти три четверти стоимостного объема мировых поставок.
The capital flows and related jobs are also heavily concentrated in selected countries of the region. Кроме того, капитал поступает главным образом в ряд отдельных стран региона, на которые и приходится основная доля возникающих рабочих мест.
Funding recipients were also concentrated, as 10 countries received about two thirds of ODA to forests. Кроме того, распределение финансовых средств по получателям носит концентрированный характер, поскольку на долю 10 стран приходится две трети объема ОПР, выделяемого на цели лесохозяйственной деятельности.
Overall, it can be said that both core- and noncore-funded country programmable resources are heavily concentrated in low-income countries. В целом можно отметить, что значительная доля как основных, так и неосновных ресурсов на осуществление программ в соответствии с приоритетами стран приходится на страны с низким уровнем дохода.
Such corridors exist primarily in the nation's 11 mega regions, where over 70 per cent of the nation's population and productivity (as measured by regional GDP) is concentrated. Такие коридоры имеются в основном в 11 мегарегионах страны, на которые приходится более 70% ее населения и производительности (рассчитанной по региональному ВВП).
With more than 90 per cent of economic activity concentrated in the agricultural sector, land management has become a crucial issue urgently requiring the definition of a land management policy consistent with sustainable development. Поскольку на аграрный сектор приходится более 90% экономической деятельности, землеустройство стало важнейшим вопросом, который делает необходимой и срочной выработку политику обустройства территории в сочетании с устойчивым развитием.
In view of the high concentration of applications for the country's central and southern regions, almost three-quarters of the Housing Fund's rental stock is concentrated in the capital and in the three large communes in the south of the country. С учетом повышенного спроса на жилье в центральных и южных районах страны только на столицу и крупные коммуны юга приходится около трех четвертей жилья, сдаваемого в аренду Жилищным фондом.
As a group they are net exporters by a narrow margin and their agricultural exports tend to be highly concentrated in a small number of commodities and markets. Но как группа они, при незначительном перевесе, выступают чистыми экспортерами, и их экспорт сельскохозяйственной продукции приходится как правило на небольшую номенклатуру товаров и ограниченное число рынков.
Women's employment is concentrated in public services, teaching, administrative and commercial enterprises and domestic services, in which women often account for 90 per cent of employees. Женщины в основном работают в коммунальном хозяйстве, преподают, работают в административных и коммерческих структурах, занимаются обслуживанием домашних хозяйств, где на их долю приходится до 90 процентов от общего числа занятых.
Seventy-five per cent of the region's exports are oil and oil-related products, mainly concentrated in the NCCs while the LDCs base their economies on slow-growth sectors, mainly agriculture. Семьдесят пять процентов экспорта стран региона приходится на нефть и нефтепродукты, главным образом из стран - чистых доноров (СЧД), тогда как основу экономики наименее развитых стран (НРС) составляют отрасли с низкими темпами роста, в первую очередь, сельское хозяйство.
Figure V. Private loans (net) to Africa 36. Commercial lending to sub-Saharan Africa has been highly concentrated, with some 15 countries accounting for 97 per cent of the total. Предоставление коммерческими банками кредитов странам Африки к югу от Сахары отличается высокой степенью концентрации: на долю примерно 15 стран приходится 97 процентов суммарного объема кредитов.
Areas of the Republic (excluding the Apsheron economic zone) in which 68 per cent of all labour resources are concentrated, account for only 38 per cent of the economic potential and 29.9 per cent of workers and employees. На долю районов Республики (за исключением Апшеронского экономического района), где сосредоточено почти 68% всех трудовых ресурсов, приходится лишь 38% промышленного потенциала и 29,9% рабочих и служащих.
For such positions, female RCs are heavily concentrated at the D1 level, accounting for 57 per cent of all HCs/DSRSGs, while at the D2 and ASG level the proportions drop significantly to 13 per cent and 8 per cent respectively. Среди таких должностей КР-женщины сосредоточены в основном на уровне Д-1, где на них приходится 57% всех КГВ/ЗСПГС, тогда как на уровнях Д-2 и ПГС эти доли значительно сокращаются до 13% и 8% соответственно,.
Thanks to the Japanese Procurement Programme, the largest volume of MSAs continues to be in Africa and the World Bank and IDB-funded MSAs are still concentrated in Latin America. Благодаря осуществлению японской программы закупок наибольшее количество СУУ по-прежнему приходится на долю Африки, а СУУ, финансируемые за счет Всемирного банка и МБР, по-прежнему осуществляются в основном в Латинской Америке.
The total credit portfolio ($4.5 billion as of 30 June 1995) is concentrated (74 per cent) in the three major Latin American economies (Brazil, Mexico and Argentina, which account for 70 per cent of the regional gross domestic product). Весь портфель кредитов (4,5 млрд. долл. США по состоянию на 30 июня 1995 года) сосредоточен (74 процента) в трех наиболее экономически развитых латиноамериканских странах (Бразилия, Мексика и Аргентина), на которые приходится 70 процентов регионального валового внутреннего продукта.
The reality is that FDI flows are highly concentrated, with just 20 countries receiving 83 per cent of the $177 billion going to developing middle-income countries in South-East Asia and Latin America, as well as transition economies. Реальное же положение состоит в том, что потоки ПИИ характеризуются высокой степенью концентрации, в результате чего на долю 20 стран приходится 83 процента от 177 млрд. долл. На долю 48 наименее развитых стран в 1998 году пришлось менее 3 млрд.
The current level of programme country cost-sharing is at about $900 million per year, which is heavily concentrated in a few countries, with 10 countries comprising about 80 per cent of that amount. Нынешний объем ресурсов, используемых на условиях совместного покрытия расходов с участием стран осуществления программ, составляет примерно 900 млн. долл. США в год, причем эти ресурсы сконцентрированы в основном в нескольких странах - на десять стран приходится примерно 80 процентов этой суммы.
The majority of the urban population is concentrated - and will be even more so in the coming decades - in low- and middle-income countries, which have most of their urban populations living at greater risk in unplanned and unserviced settlements. Среди городских жителей наибольшее их число приходится на страны с низким и средним уровнем дохода, в которых бóльшая часть городского населения подвержена повышенным рискам, проживая в незапланированных и необслуживаемых поселениях, и доля городских жителей, приходящаяся на такие страны, в предстоящие десятилетия еще больше возрастет.
Population density recorded in the country is of 19.92 inhabitants/sq. km. 57.4 percent of the country's overall population is concentrated in the South-eastern and Southern regions, which account for just 17.6 percent of the country's total area. Зарегистрированная плотность населения в стране составляет 19,92 жителя на 1 кв. км. 57,4 процента всего населения страны сосредоточено в Юго-Восточном и Южном регионах, на долю которых приходится только 17,6 процента всей территории страны.