Английский - русский
Перевод слова Concentrated
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Concentrated - Приходится"

Примеры: Concentrated - Приходится
Most of the increases are concentrated in the lower professional grades (P-2 to P-4) and in the General Service category. Большая часть прироста приходится на должности категории специалистов более низкого уровня (от С-2 до С-4) и на категорию общего обслуживания.
Most FDI flows to LDCs are concentrated in extractive industries and generally in the exploitation of natural resources constituting a significant share of primary exports. Бóльшая часть ПИИ, поступающих в НРС, приходится на первичный сектор и, как правило, предполагает добычу полезных ископаемых, составляющих значительную часть экспорта сырьевых товаров.
The arrears were concentrated among a few Member States, most of them major contributors, and had perpetuated unacceptable delays in payments to troop-contributing countries. Основной объем просроченных платежей приходится на долю лишь нескольких государств-членов, большинство из которых вносят самые крупные взносы, и это приводит к бесконечным недопустимым задержкам компенсационных выплат странам, предоставляющим войска.
Remittances are concentrated in a few countries: the top 20 recipients accounted for 66 per cent of the world total in 2004, eight being developed countries. Основная доля денежных переводов приходится на несколько стран: в 2004 году на 20 крупнейших получателей пришлось 66 процентов от их общемирового объема, причем восемь из них являются развитыми странами.
Remittances are relatively concentrated in a group of 20 developing countries, which stand for 80% of total world remittances. Большая часть поступлений по линии денежных переводов в мире (80 процентов) приходится на 20 развивающихся стран.
Most of the increase was concentrated in three countries in North Africa and six other countries, including Uruguay and South Africa. Основная доля такого увеличения приходится на три страны Северной Африки и шесть других стран, включая Уругвай и Южную Африку.
The bulk of South - South trade - 63 per cent - is concentrated in Asia. Основная часть торговли Юг-Юг - 63% - приходится на Азию.
The toll of the human costs of disasters remained concentrated in a small number of larger events and higher risk countries. Наибольшее число человеческих жертв приходится на небольшое количество широкомасштабных бедствий в странах с высокой степенью риска.
In the case of some 30 middle-income countries, more than 50 per cent of exports are concentrated in just a few primary commodities. В случае примерно 30 стран со средним уровнем дохода более 50 процентов экспорта приходится всего на несколько видов сырьевых товаров.
women are concentrated in the more precarious types of informal employment; основная доля женщин приходится на менее стабильные формы занятости в неформальном секторе;
CRC, in 2001, noted that 80 per cent of child labour was reportedly concentrated in the agricultural sector. В 2001 году КПР указал, что на долю сельскохозяйственного сектора, как утверждается, приходится 80% детского труда.
While there was an increase in the number of Member States paying in full for the regular budget in 2013, unpaid assessments remain at a significant level and continue to be highly concentrated. Несмотря на увеличение числа государств-членов, выплативших в полном объеме взносы в регулярный бюджет в 2013 году, объем невыплаченных начисленных взносов остается на высоком уровне и по-прежнему в значительной мере приходится на определенную группу стран.
The total of $855 million outstanding as at 5 October 2012 was concentrated among a few Member States, whose action in the months that followed would determine the final financial picture for 2012. Сумма в размере 855 млн. долл. США, остающаяся невыплаченной по состоянию на 5 октября 2012 года, приходится на небольшую группу государств-членов, чьи действия в ближайшие месяцы определят окончательную финансовую картину за 2012 год.
In countries of destination, international migration often leads to an increase in the number of births, in part because migrant women are typically concentrated in the reproductive ages. В странах назначения международная миграция зачастую приводит к увеличению числа рождений, отчасти в силу того, что большинство женщин-мигрантов, как правило, приходится на женщин репродуктивного возраста.
Unpaid peacekeeping assessments are not as heavily concentrated as other categories. Задолженность по выплате начисленных взносов на миротворческую деятельность приходится на не столь узкий круг государств-членов, как по другим категориям.
Mr. Joensen said that the workload of the International Criminal Tribunal for Rwanda remained on schedule and concentrated in the Appeals Chamber. Г-н Йенсен сообщил, что работа Международного уголовного трибунала по Руанде идет в соответствии с графиком и основная рабочая нагрузка приходится на Апелляционную камеру.
However, other categories reflect increased levels of unpaid assessments, which remain heavily concentrated among a few Member States. Однако по другим категориям отмечается увеличение объема невыплаченных начисленных взносов, в котором по-прежнему основная доля задолженности приходится на небольшое число государств-членов.
The flow of FDI is, however, concentrated in a few countries and/or is largely targeted at the natural resources sector. Вместе с тем приток ПИИ приходится главным образом на несколько стран и/или в значительной степени касается сектора природных ресурсов.
The amount continues to be concentrated, with approximately 91 per cent owed by five Member States. Эта сумма по-прежнему приходится на долю узкой группы стран, и примерно на 91 процент складывается из задолженности пяти государств-членов.
Beneficial ownership is concentrated in 10 major shipowning countries, which account for approximately 70 per cent of tonnage under open registries. Выгодоприобретающие судовладельцы сконцентрированы в 10 основных судовладельческих странах, на долю которых приходится примерно 70 процентов тоннажа открытых регистров.
UNCDF resources are concentrated in Africa, with 26 projects accounting for 82 per cent of expenditures. Ресурсы ФКРООН сконцентрированы в Африке, где осуществляется 26 проектов, на долю которых приходится 82 процента расходов.
However, while country participation is extensive, the bulk of the expenditure is concentrated in a few countries. Однако, несмотря на широкий охват стран, основной объем расходов приходится на долю нескольких из них.
Consumption of resources and generation of domestic waste is largely concentrated in urban areas. Потребление ресурсов и образование бытовых отходов приходится главным образом на города.
Activities relevant to the UNFCCC are concentrated in the Asia and South Pacific region. Деятельность, связанная с осуществлением РКИК ООН, приходится в основном на Азию и регион южной части Тихого океана.
As for the Tribunals, outstanding payments are concentrated in five Member States. Что касается финансирования трибуналов, то непогашенная задолженность приходится в основном на пять государств-членов.