Английский - русский
Перевод слова Conceal
Вариант перевода Скрыть

Примеры в контексте "Conceal - Скрыть"

Примеры: Conceal - Скрыть
With these false accusations, the Government of Colombia is trying to conceal and decontextualize the real facts regarding the installation of US military bases in its territory. Выдвигая эти фальшивые обвинения, правительство Колумбии пытается скрыть и исказить подлинный смысл создания на своей территории американских военных баз.
The reason for this control is that certain types of fraud can sometimes come to light when the person responsible is not around to conceal it. Обусловлено это тем, что некоторые виды мошенничества иногда вскрываются, когда сотрудника, причастного к ним, нет на месте и он не может это мошенничество скрыть.
However, limited progress in a few countries, particularly in East Africa, cannot conceal the overall lack of investment in African agriculture. Однако незначительный прогресс в немногих странах, особенно в Восточной Африке, не может скрыть общий недостаток инвестиций в африканское сельское хозяйство.
By violating the ceasefire regime Armenia tries to conceal the internal tension after the presidential elections held on 1 March 2008 from the attention of the international community. Нарушая режим прекращения огня, Армения пытается скрыть от внимания международного сообщества внутреннюю напряженность, возникшую после проведенных 1 марта 2008 года президентских выборов.
To conceal it from his boss. чтоб скрыть этого от своего боса.
You're asking me to conceal something from my own father? Вы просите меня что-то скрыть от собственного отца?
I tried conceal my loneliness... from everyone. свое одиночество я пытался скрыть от всех. Отчаянно...
Why would anybody want to conceal such an incredible discovery? Почему кто-то хотел бы скрыть такое невероятное открытие?
The State party failed to present these records to the Committee in order to conceal his and other candidates' evaluation scores. Государство-участник не представило эти материалы Комитету, для того чтобы скрыть от него оценки, полученные автором сообщения и другими кандидатами.
I shall not try to conceal the pleasure that I feel at this appointment. Я даже не буду пытаться скрыть испытываемое мною удовлетворение в связи с таким назначением.
The Plurinational State of Bolivia attests that the forced signing of the Treaty of 20 October 1904 was merely an attempt to conceal the savage nature of a war of conquest waged by Chile. Многонациональное Государство Боливия официально заявляет, что навязанный ей Договор от 20 октября 1904 года имел своей целью скрыть варварскую сущность захватнической войны, которую вела Чили.
He referred to studies that showed that a major reason why public-private partnerships were chosen as an investment modality was because they helped to conceal the budgetary and fiscal impacts of infrastructure projects. Оратор сослался на ряд исследований, свидетельствующих о том, что одной из главных причин, по которым государственно-частные партнерства были выбраны в качестве инвестиционного механизма, заключается в том, что они помогают скрыть бюджетные и финансовые последствия проектов в области инфраструктуры.
In addition to the ships themselves, the Panel has begun to investigate the network of companies which "own and manage" them in ways that conceal connections to the Democratic People's Republic of Korea. Помимо изучения самих судов Группа приступила к расследованию сети компаний, которые владеют и управляют ими с использованием методов, позволяющих скрыть связи с Корейской Народно-Демократической Республикой.
Perhaps the discrepancy could be explained by the failure to register Roma children or attempts by Roma to conceal their identity in order to avoid discrimination. Он допускает, что это расхождение можно объяснить невозможностью зарегистрировать детей рома или попытками рома скрыть свою личность, с тем чтобы избежать дискриминации.
The Kingdom of Saudi Arabia rejected fully all false accusations in the statement made by one delegation as it considered them an attempt to conceal the truth about the violations of human rights that have been committed against the Syrian people. Королевство Саудовская Аравия полностью отвергает все ложные обвинения, содержавшиеся в заявлении, сделанном одной из делегаций, поскольку считает их попыткой скрыть правду о нарушениях прав человека, совершаемых в отношении сирийского народа.
A woman trying to conceal her own identity with a fake Mexican accent... a woman you never located or identified. Женщины, которая пыталась скрыть свою личность фальшивым мексиканским акцентом... женщины, которую вы не нашли и даже не смогли установить её личность.
If you've not only murdered but lied to your king to conceal your crimes, your punishment won't be hanging. Если вы не только убили, но и солгали Вашему королю, чтобы скрыть свои преступления, наказанием будет даже не повешение.
The baseless accusations peddled these days by United States Administration officials claiming that Eritrea is "involved in Somalia in order to frustrate Ethiopia" is prompted both by the desire to conceal these facts and to shirk responsibility. Беспочвенное обвинения, с которыми ныне выступают должностные лица администрации Соединенных Штатов, утверждающие, что Эритрея «причастна к событиям в Сомали, чтобы нанести ущерб Эфиопии», объясняются стремлением как скрыть эти факты, так и избежать ответственности.
The Japanese delegation should realize that any attempt by his country to conceal its actions would be in vain and would in no way help it to take on greater responsibilities within the international community. Оратор напоминает представителю Японии, что любая попытка его страны скрыть эти неблаговидные действия будет тщетной и никоим образом не поможет ей уйти от серьезной ответственности перед лицом международного сообщества.
As many of these men are wanted terrorists, they are likely to try to conceal their identities when travelling, making the task of enforcing the ban much more problematic. Поскольку большинство из них являются находящимися в розыске террористами, вероятнее всего они пытаются скрыть свое подлинное лицо при совершении поездок, тем самым еще больше затрудняя обеспечение запрета.
The sophisticated and widespread use of a combination of false, forged and stolen documents by listed terrorists who wish to conceal their identity and/or profile presents a significant hurdle to applying sanctions against them. Изощренное и широко распространенное использование фальшивых, поддельных и украденных документов включенными в Перечень террористами, которые хотят скрыть свое истинное лицо и/или свои данные, представляет собой существенную проблему для применения против них санкций.
The exploitation is carried out by numerous State and non-State actors, including the rebel forces and armed groups, and is conducted behind various facades in order to conceal the true nature of the activities. Ею занимаются многочисленные государственные и негосударственные структуры, в том числе повстанческие силы и вооруженные группировки, и она ведется под различными вывесками, чтобы скрыть истинный характер деятельности.
Before the late 1960s, it was possible to conceal that a relative had bad songbun; however, the ancestry of all citizens was thoroughly checked starting with a 1966 census. До конца 1960-х годов было возможным скрыть, что у родственника был плохой сонбун, однако с переписи 1966 года происхождение всех граждан начали тщательно проверять.
Wearing a mask to conceal his identity, he interferes with enemy operations, offers the Sailor Soldiers advice, and sometimes physically aids them in battle. Нося маску, чтобы скрыть свою личность, он вмешивается в планы врага, давая воинам советы и иногда непосредственно помогая им в битве.
When Sindona got in trouble and was indicted for the bankruptcy of the Franklin National Bank, John Gambino procured a false passport and helped to stage a bogus kidnap in August 1979, to conceal a mysterious 11-week trip to Sicily before his scheduled fraud trial. Когда Sindona попал в беду и был осуждён за банкротство Национального банка Франклина, Джон Гамбино закупил фальшивый паспорт и помог устроить фиктивное похищение в августе 1979 года, чтобы скрыть 11-недельную поездку до Сицилии до назначенного суда по мошенничеству.