Английский - русский
Перевод слова Conceal

Перевод conceal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скрыть (примеров 360)
You attempt to conceal it, but it's obvious. Пытаешься скрыть страх, но это очевидно.
She's had a bit of work done, but not enough to conceal her true identity. Она изменила свою внешность, но не настолько, чтобы скрыть, кто она на самом деле.
In one instance, a defender due to testify was allegedly threatened by his former commanding officer and told to conceal the truth. В одном из случаев правозащитнику, который должен был дать свидетельские показания, угрожал, как сообщается, его бывший командир, стремившийся скрыть истину.
Mr. BHAGWATI also emphasized the merits of the initial report of Brazil, which had made no attempt to conceal the problems relating to violations of human rights and had submitted a document that was remarkably frank and comprehensive. Г-н БХАГВАТИ также обращает внимание на качество первоначального доклада Бразилии, которая не пыталась скрыть проблем, связанных с нарушениями прав человека, и представила исключительный по своей правдивости и исчерпывающий документ.
Good, conceal it. Именно, нужно это скрыть.
Больше примеров...
Скрывать (примеров 163)
Why conceal someone's identity in private notes? Зачем кому-то скрывать личность в своих частных записях?
Such discrepancies could lead to delays in payments to troop contributors and conceal problems that needed to be remedied before full operational capacity could be reached. Такие несоответствия могут привести к задержкам с выплатой компенсации странам, предоставляющим войска, и могут скрывать проблемы, которые необходимо решить, прежде чем будет обеспечен максимальный оперативный потенциал.
And since, as I've discovered, you've seen fit to conceal certain facts about my daughter's condition from me, I feel no remorse at excluding you from my home. С тех пор, как я обнаружила, что ты счёл целесообразным скрывать от меня состояние моей дочери, я не чувствую ни капли жалости при исключении тебя из этого дома.
With regard to the situation between Ethiopia and Eritrea and the implementation of the Algiers Peace Agreement, it is neither prudent nor proper for me to conceal from the international community both our disappointment and, more importantly, our growing concern. Что касается ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей и осуществления Алжирского мирного соглашения, то было бы неблагоразумно и неправильно с моей стороны скрывать от международного сообщества и наше разочарование, и, более того, нашу растущую озабоченность этим вопросом.
Can I conceal myself forevermore? О, сколько правду мне скрывать,
Больше примеров...
Сокрытия (примеров 110)
It added that control mechanisms must be strengthened to prevent the use of exceptions to conceal discrimination. В нем также отмечается необходимость укрепления контрольных механизмов для недопущения использования оговорок в целях сокрытия дискриминации.
Those regulations required financial entities to establish mechanisms for the prevention of unlawful activities, such as those committed by persons using the financial system in order to conceal criminal operations. Согласно этим положениям от финансовых образований требуется создание меха-низмов для предупреждения незаконной деятель-ности, например, действий, совершаемых лицами с использованием финансовой системы для сокрытия незаконных операций.
CBP Commissioner Robert C. Bonner initiated the Container Security Initiative on January 17, 2002 in an effort to address the threat to border security and global trade posed by the potential use of containerized shipping to conceal a WMD. Комиссар УТПО Роберт К. Боннер выступил 17 января 2002 года с инициативой по обеспечению безопасности контейнеров в попытке устранить угрозу для безопасности на границе и для всемирной торговли, возникающую в связи с потенциальным использованием контейнерных перевозок для сокрытия ОМУ.
(a) At MINUSTAH, a staff member falsified records to conceal his personal use of the Mission's fuel valued at $1,335. а) в МООНСГ сотрудник подделывал записи учета в целях сокрытия использования им в личных целях горючего Миссии на сумму 1335 долл. США.
(b) Following an investigation conducted in 2005, a resident representative was charged for reallocating project funds to non-related projects to conceal a large theft. Ь) после проведения расследования в 2005 году представителю-резиденту было предъявлено обвинение в выделении части средств по проекту на покрытие расходов по не связанным с ним проектам для сокрытия крупного хищения.
Больше примеров...
Спрятать (примеров 29)
He would find some way to conceal it. И заранее продумал способ, чтобы спрятать его.
And easier to conceal. Да и спрятать легче.
You can only bring as much manpower and equipment as you can conceal. Нужно столько людей и техники, сколько сможешь спрятать.
And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it - almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something. Этот предмет постоянно расширяется и сжимается, создавая динамику общения с окружающими его людьми, как будто он пытается спрятать какой-то секрет внутри себя или что-то вроде этого.
A recent report of the Committee on Social Affairs and Employment of the European Parliament reminds us that Europe in 1995 no longer knows where to conceal its poor. Недавний доклад, подготовленный Комитетом по социальным вопросам и занятости Европейского парламента, напоминает нам о том, что в 1995 году Европа уже не знает, куда "спрятать" своих бедных.
Больше примеров...
Скрываются (примеров 13)
The above averages conceal quite divergent situations. За вышеприведенными средними показателями скрываются довольно различные условия.
Those numbers conceal the unbelievable suffering of millions of human beings. За этими цифрами скрываются невероятные страдания миллионов людей.
However, these rates conceal regional disparities and disparities within certain specific groups. Однако за этим показателем скрываются диспропорции, существующие между областями и внутри отдельных групп населения.
The Committee appreciates the fact that the report did not conceal difficulties encountered by the State party in implementing the Covenant. Комитет высоко оценивает тот факт, что в докладе не скрываются трудности, с которыми столкнулось государство-участник при выполнении Пакта.
The relatively high levels of social expenditure, as reflected in the share of total spending as well as of GDP, conceal the inadequacies and inequities of intra-social sector allocations of resources. За значительным объемом расходов на социальные нужды, о котором свидетельствует их доля в общих расходах, а также в ВВП, скрываются несоответствия и несправедливость в распределении ресурсов внутри самого социального сектора.
Больше примеров...
Сокрытию (примеров 10)
The efforts of its regime to conceal its brutality behind a wall of silence have failed. Усилия режима в этой стране по сокрытию своей жестокости за стеной молчания провалились.
It should attract universal adherence and contain provisions to cover the vast strides being made in science and technology that could help conceal nuclear testing, both large and small. Он должен быть универсальным по своему участию и должен содержать положения, охватывающие самые разнообразные достижения в области науки и техники, которые могли бы способствовать сокрытию ядерных испытаний, причем как большой, так и малой мощности.
But tell us what led you to conceal Basini's crime. Однако, скажите нам, что подтолкнуло вас к сокрытию проступка Базини?
That situation may be chosen or imposed, which is why the Act also penalizes the act of forcing someone to conceal their face. Такая ситуация может возникнуть в результате добровольного выбора или принуждения, и поэтому Законом также карается факт принуждения третьих сторон к сокрытию своего лица.
In view of the actions taken to conceal the true identities of the passengers as well as their onward destination, the Group considers the CAGL flight to be in violation of the arms sanctions. Принимая во внимание предпринятые действия по сокрытию правдивых данных о личности пассажиров, а также о конечном пункте их следования, Группа считает, что авиакомпания КАГЛ нарушила санкции, введенные в отношении поставок оружия.
Больше примеров...
Утаить (примеров 9)
They think they can conceal things from me. Они считают, что могут что-то утаить от меня.
In the mean time, we cannot conceal some concern about certain phenomena and certain positions prevailing in southern Africa. А пока мы не можем утаить некоторое беспокойство по поводу превалирующих на юге Африки определенных явлений и определенных позиций.
Syrian bloggers are trying to bring the facts about what is really happening in Syria to light, facts that these States are working hard to conceal. Сирийские блоггеры предпринимают усилия, для того чтобы обнародовать то, что реально происходит в Сирии, т.е. те факты, которые эти государства всеми силами стремятся утаить.
The Group notes that it is difficult to conceal a large-scale military build-up and believes that the aforementioned reports, because of their profusion and concurrence, are likely to be accurate. Группа отмечает, что трудно утаить массированное наращивание боевой мощи, и считает, что вышеупомянутые сообщения, учитывая их огромное количество и совпадение содержащихся в них сведений, являются, по всей вероятности, достоверными.
Attempts were made by some personnel interviewed to conceal the nature and scope of the relevant decisions taken. Некоторые сотрудники, с которыми проводилось интервью, пытались утаить информацию относительно характера принятых соответствующих решений и тех целей, которые они преследуют.
Больше примеров...
Сокрыть (примеров 8)
The Council condemns all attempts to obstruct the investigations or to destroy, alter, conceal or damage any related evidence. Совет осуждает все попытки, направленные на то, чтобы воспрепятствовать проводимым расследованиям или уничтожить, изменить, сокрыть или повредить любые связанные с ними доказательства.
Given that even those in charge of the International Criminal Tribunal for Rwanda, undoubtedly to conceal their own share of the responsibility in this matter, do not hesitate to publicize potentially misleading statements, учитывая, что даже высшее руководство Международного уголовного трибунала по Руанде - несомненно, с целью сокрыть его собственную долю ответственности в этой ситуации - не стесняется выступать с публичными заявлениями, которые могут ввести Вас в заблуждение,
It was impossible for it to conceal from the public the fact that it had repatriated 29 vehicles hit by rounds of that type in order to decontaminate them on United States territory, where 35 soldiers had thus been exposed to radiation. ВС США не удалось сокрыть от общественности тот факт, что 29 боевых машин, подбитых снарядами данного типа, были вывезены на территорию Соединенных Штатов для их дезактивации, в процессе которой 35 солдат подверглись радиационному облучению.
In December 1991, the Presidential Commission on Good Governance filed a Civil Case in a Philippine court seeking to recover the properties and assets in the names of the foundations organized by the Marcoses to conceal their secret deposits in the Swiss banks. В декабре 1991 года Президентская комиссия по вопросам благого управления обратилась в филиппинский суд с гражданским иском, требуя вернуть в страну имущество и активы, записанные на имя организованных Маркосами фондов для того, чтобы сокрыть их тайные вклады в швейцарских банках.
There have been deliberate actions to conceal items and activities after the arrival of inspection teams at sites. Имели место сознательные действия, направленные на то, чтобы сокрыть определенные предметы и мероприятия после прибытия инспекционных групп на объекты.
Больше примеров...
Прятать (примеров 4)
Probably so that boys can conceal their weapons, and the girls can hide being pregnant. Вероятно для того, чтобы мальчики могли прятать оружие, а девочки свою беременность.
These missiles are easy to carry and to conceal because of their dimensions. Благодаря их размерам эти ракеты можно легко переносить и прятать.
This challenge has been particularly difficult because of the nature of the virus, particularly its ability to integrate itself into the genome of host cells, to readily mutate, and to conceal that part of its outer coat that would induce protective antibodies. Эта проблема особенно трудна вследствие природы вируса, особенно его способности встраиваться в геном клеток-хозяев, легко мутировать и прятать ту часть внешней оболочки, которая вызвала бы выработку защитных антител.
I will conceal it in one of the planet's many low-lying chasms, powering down to further avoid detection. В период всей миссии я буду прятать его в одной многих глубоких пропастей планеты, с выключенным двигателем, во избежание обнаружения.
Больше примеров...
Утаивать (примеров 4)
The function of music here is precisely that of a fetish, of some fascinating presence whose function it is to conceal the abyss of anxiety. Музыка в этой связи, очевидно, функционирует как фетиш, как завораживающее присутствие, чьё назначение в том, чтобы утаивать бездну.
We are an Islamic Society and we will never condone or conceal any activities that are against the Economic and Social Council's principles; because if we did, it could jeopardize our relationship with the Committee on Non-Governmental Organizations. Мы являемся исламским обществом и никогда не будем прикрывать или утаивать любую деятельность, противоречащую принципам Экономического и Социального Совета, поскольку это поставило бы под угрозу наши отношения с Комитетом по неправительственным организациям.
(c) The Government did not seek to conceal any information from the Panel and did not hinder its movement or interviews. с) правительство не стремилось утаивать от Группы какую-либо информацию и не препятствовало передвижению Группы и проведению ею интервью.
It is wrong for a man to conceal things from his wife. Для мужчины неправильно утаивать что-то от своей жены.
Больше примеров...
Сокрытие (примеров 13)
Continued retention is not referred to explicitly, but might be considered to be covered by the concepts of "receive, conceal, sell or buy". В законодательстве ссылка на непрерывное удержание в открытом виде отсутствует, однако можно считать, что оно охватывается такими понятиями, как "получение, сокрытие, продажа или покупка".
These principles further stipulate that restrictions intended only to "protect a government from embarrassment or exposure of wrongdoing, or to conceal information about the functioning of its public institutions, or to entrench a particular ideology" are improper. В этих принципах также оговаривается, что ограничения, направленные только на "защиту правительства от недопущения огласки его неправомочных действий или сокрытие информации о функционировании государственных учреждений, или навязывание определенной идеологии" являются неправомерными.
The commission's evidence also demonstrates a consistent and continuing effort by the Government, the military and the security forces to conceal the facts about crimes. Имеющиеся в распоряжении комиссии доказательства свидетельствуют также о систематических и постоянных усилиях правительства, вооруженных сил и служб безопасности, направленных на сокрытие сведений об этих преступлениях.
Other states may include swordsticks under the general ban on carrying a concealed weapon or a weapon disguised so as to conceal its true nature; an example of such a case can be found in State v. McCoy, 618 N.W.d 324 (Iowa 2000). Также предметом уголовного дела может стать хранение оружия как сокрытие преступных намерений; примером такого дела можно найти в State v. McCoy, 618 N.W.d 324 (Iowa 2000).
Article 315 of the Criminal Code makes it a crime for a public official or agent to embezzle or conceal funds, goods, documents establishing legal rights or other things that come into his possession. Статья 315 Уголовного кодекса признает уголовно наказуемым деянием хищение или сокрытие каким-либо публичным должностным лицом или агентом средств, товаров, правоустановительных документов или иных предметов, которыми он завладел.
Больше примеров...
Прикрытия (примеров 5)
It was designed to conceal some heretofore unidentified scheme. Оно было задумано для прикрытия какой-то ранее неопознанной схемы.
We have recognized that the walls of sovereignty cannot be used to conceal and legitimize the abuse of human rights and fundamental freedoms. Мы признали, что ссылки на суверенитет не могут использоваться для прикрытия и узаконивания нарушений прав человека и основных свобод.
They appear to have been established in order to conceal aims other than those described in their statutes." когда существуют основания полагать, что ассоциация создается с целью прикрытия для достижения целей, отличных от тех, которые предусмотрены в ее уставных документах».
However, a range of tactics had been used to undermine the fragile negotiating process, and a plethora of baseless allegations had been made as a smokescreen to conceal the true intentions of their instigators. Вместе с тем, с целью подрыва хрупкого переговорного процесса предпринимаются самые разные тактических ходы, а для прикрытия подлинных намерений их инициаторов используется череда самых разных необоснованных обвинений.
Such flaps have been used to conceal horizontal slits made in the sheets giving improper access to the goods carried in the vehicle. Эти полы использовались для прикрытия устраиваемых в брезенте горизонтальных разрезов, позволявших недозволенный доступ к грузам, перевозимым в транспортном средстве.
Больше примеров...
Скрываться (примеров 10)
A driver must constantly be aware of them - and of the potentially deadly perils they can conceal. Водитель должен постоянно помнить о них - там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
The countries involved in most regional agreements share similar levels of development and outlook on FDI matters - which, however, may well conceal divergent needs and interests. Страны, участвующие в большинстве региональных соглашений, находятся на аналогичных уровнях развития и в целом одинаково подходят к вопросам ПИИ; впрочем, за этим вполне могут скрываться различные потребности и интересы.
Such results show how a near-zero correlation between population and economic growth rates can conceal, during a historical period, important offsetting effects of the components of population change. Эти результаты показывают, как за близкой к нулю взаимосвязью между темпами роста населения и темпами экономического роста могут скрываться (в течение определенного исторического периода) важные взаимокомпенсирующие последствия различных компонентов демографических изменений.
A global picture, however, may conceal opportunities arising in the rapidly changing trading and economic processes, such as the dynamic growth of trade among developing countries. В то же время за общемировой картиной могут скрываться возможности, связанные со стремительно меняющимися глобальными торговыми и экономическими процессами, такими, как динамичный рост торговли между развивающимися странами.
Can I conceal myself forevermore? Смогу ли я скрываться и дальше?
Больше примеров...