Recent literature embracing this notion claims that the equine glashtin assumes human form at times, but betrays his identity when he fails to conceal his ears, which are pointed like a horse's. |
Недавние публикации на эту тему утверждают, что глаштин-лошадь время от времени принимает обличье человека, но выдаёт свою сущность, поскольку не может скрыть своих заострённых, как у лошади, ушей. |
Who basically is choking on this bag of heroin that he is trying to conceal. |
(Линделоф) который чуть не задохнулся от пакетика с героином, который он хотел скрыть. |
The report was a very good one - informative, open and frank; neither the report nor Mr. Krukov had sought to conceal the difficulties impeding compliance by Ukraine with the obligations laid down in the Covenant. |
Рассматриваемый доклад можно назвать очень хорошим: информативным, открытым и откровенным; ни в докладе, ни в выступлении г-на Крюкова не прослеживается стремление скрыть трудности, препятствующие осуществлению Украиной своих обязательств по Пакту. |
As its members operate using hoods to conceal their faces, it has come to be widely known as "Los Encapuchados". |
Поскольку члены этой группировки действовали обычно в масках, с тем чтобы скрыть свои лица, их повсеместно стали называть "люди в масках". |
These general cells may have one filthy sink and a tap, from which water does not always emerge, near a ground-level toilet around which the inmates may drape some cloth for a minimum of privacy and to conceal the squalor of the installation. |
В таких общих камерах находится один грязный рукомойник с краном, из которого не всегда течет вода, а на уровне пола расположен унитаз, который заключенные иногда отгораживают куском материи, чтобы иметь минимум уединения и скрыть жалкий вид этого "сооружения". |
Losses from some incidents, in particular involving viruses, are compounded in most cases when other offenders copy the virus, make changes to conceal its nature from users or filtering software, and then repropagate it. |
Ущерб в результате некоторых таких дей-ствий, в частности, связанных с распространением вирусов, в большинстве случаев усугубляется тем, что другие преступники копируют вирусы, вносят изменения, с тем чтобы скрыть их характер от пользователей или фильтрующих программ, а затем осуществляют его повторное распространение. |
Displacements caused by parties unknown increased markedly over the year, to 16 per cent; this suggests that the armed factions wish to conceal their identity and avoid admitting responsibility for the violence that is causing displacement. |
В течение этого года наблюдалось существенное увеличение случаев перемещения, провоцируемого неизвестными лицами (16%), что указывает на стремление воюющих сторон скрыть свою принадлежность к актам насилия, приводящим к перемещению населения. |
That is not doomsaying on my part; it is a recognition that the advances made cannot conceal the profound shortcomings that still exist or hold back the achievement of results. |
Это не предсказания конца света; это - признание того факта, что достигнутые успехи не могут скрыть серьезных проблем, которые все еще существуют, равно как и сдерживают движение вперед. |
That lie, which was subsequently debunked by Human Rights Watch - which estimated that 44 had been killed - and others, was an attempt to conceal the true motives for the invasion. |
Эта ложь, которую впоследствии разоблачила организация «Хьюман райтс уотч», по оценкам которой было убито 44 человека, а также другие организации, была использована с целью скрыть истинные причины этого вторжения. |
Wasn't the twisted brilliance of the big banks that they managed to conceal a bunch of subprime mortgages inside a collection of other more legitimate mortgage-backed securities? |
"Разве крупные банки не проявили гениальность, сумев скрыть кучу проблемных активов среди обеспеченных ипотеками ценных бумаг?" |
You assaulted Her Majesty without invitation, or provocation, and now you intend to conceal your lies by accusing the innocent. |
Вы выдвинули против неё надуманные обвинения, а теперь, хотите скрыть свою ложь, обвиняя невиновных? |
If you are mounting your TV on a solid wall you can conceal your cables by cutting or chiselling out a channel within your wall in which to run your cables. |
Если ТВ крепится на сплошной стене, кабели можно скрыть прорезав или прорубив канал в стене, где будут проложены кабели. |
A staff member abused his authority by directing staff members under his supervision to falsify the official records of the Organization with the intent to conceal daily fuel thefts. |
Сотрудник злоупотребил своим служебным положением, отдав указание своим подчиненным подделать официальные документы Организации с целью скрыть факт ежедневного хищения топлива. |
Civil liberties advocates argue that Free Speech Zones are used as a form of censorship and public relations management to conceal the existence of popular opposition from the mass public and elected officials. |
Борцы за права человека утверждают, что зоны свободы слова используются как форма цензуры и управления общественным мнением, для того, чтобы скрыть от людей и должностных лиц существование неприятия официальной политики. |
A wall had been built in Western Sahara to conceal human rights violations, 60 times longer than the Berlin wall which had received so much more international attention. |
В Западной Сахаре возводится призванная скрыть нарушения прав человека разделительная стена, протяженностью в 60 раз больше Берлинской стены, которая привлекала к себе гораздо более пристальное внимание со стороны мировой общественности. |
They were, however, able to conceal many texts as terma (gTer-ma, "treasure") that were rediscovered at a later date by tertons (gTer-ston, "treasures discoverer"). |
Они, однако, смогли скрыть многие тексты как тэрма (gTer-ma, «сокровище»), которые были вновь открыты позднее тэртонами (gTer-ston, «открыватель сокровищ»). |
Upon learning that the Zaibatsu's rival G Corporation was attacked by the Tekken Force, Lee joins the fourth tournament after changing his appearance and calling himself Violet in order to conceal his identity, while hoping to test his new "Combot" experiment in the process. |
Узнав, что конкурирующую с Мисима Дзайбацу Корпорация G была атакована Tekken Force, Ли принял участие в четвёртом турнире «Король Железного Кулака», выступая под псевдонимом Вайлолэт, чтобы скрыть свою личность, попутно надеясь испытать новый экспериментальный образец под кодовым названием Комбот. |
I've been in the scholastic profession long enough to know that nobody enters it unless he has some very good reasons he is anxious to conceal. |
Я в школьном деле достаточно давно, чтобы понимать, что никто сюда не устраивается без веских причин, которые хочется скрыть |
However, the accusations of Macedonia have been suppressed in the statement of the Albanian Ministry of Foreign Affairs, which is trying to conceal before the eyes of the world its own responsibility for their destructive support of Albanian secessionists in Macedonia. |
Однако обвинения, выдвинутые македонскими властями, замалчиваются в заявлении министерства иностранных дел Албании, которая пытается скрыть от международного сообщества лежащую на ней самой ответственность за оказание деструктивной поддержки албанским сепаратистам в Македонии. |
In the light of these new forms of mercenary activity, the Special Rapporteur concludes that there are cases in which legal formulas, or more specifically, standard legal procedures are resorted to in order to conceal a mercenary. |
С учетом новых форм наемничества Специальный докладчик обращает внимание на то, что в некоторых случаях для того, чтобы скрыть наемнический характер деятельности, применяются соответствующие правовые нормы или обычные юридические процедуры. |
The recent farce orchestrated at the United Nations is shameless political chicanery to put down justice with injustice and conceal truth with lies and the height of brazen-faced burlesque to deceive the world people with intrigues and fabrications. |
Недавний фарс, устроенный в Организации Объединенных Наций, - это бессовестная политическая уловка, призванная подавить справедливость несправедливостью и скрыть истину с помощью лжи, и это достигшая вершин бесстыдства буффонада, нацеленная на то, чтобы обмануть мировую общественность при помощи интриг и выдумок. |
That concept seemed designed to conceal unavowed support for dictatorial regimes, at the expense of the promotion and protection of human rights, provided that those regimes were based on flourishing economies responding to market demands. |
Практически это та концепция, которая направлена, вероятно, на то, чтобы скрыть тайную поддержку диктаторских режимов в ущерб поощрению и защите прав человека, чтобы эти режимы опирались также на процветающую экономику, соответствующую требованиям рынка. |
In some cases, legal devices are used to conceal the nature of the assignment or to make the mercenary appear to be a national of the country in whose armed conflict he is involved. |
В некоторых случаях может иметь место применение соответствующих юридических процедур, которые позволяют скрыть характер деятельности или же позволяют наемнику, участвующему в вооруженном конфликте в той или иной стране, выдавать себя за гражданина этой страны. |
The Tribunal rejected Koerner's assertion that Göring was a man of peace who tried to avoid war as a transparent effort to conceal Koerner's own knowledge and motives. |
Трибунал отверг утверждение Кернера о том, что Геринг был миролюбивым человеком, пытавшимся избежать войны, расценив это утверждение как явную попытку скрыть информацию и мотивы, имевшиеся у Кернера лично. |
We spent the last two weeks trying to conceal from this man that we're dating and the whole time you knew you'd sent him a letter saying we were dating? |
Мы две недели пытаемся скрыть от него, что встречаемся, а ты ему сама написала? |