Английский - русский
Перевод слова Completing
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Completing - Завершение"

Примеры: Completing - Завершение
Under the supervision of the Deputy Special Representative, the Serious Crimes Unit has the responsibility of completing the investigations and indictments for 10 priority cases of crimes against humanity by mid-2002. Под руководством заместителя Специального представителя Группа по расследованию серьезных преступлений отвечает за завершение расследований и предъявление обвинений к середине 2002 года по 10 первоочередным делам, связанным с преступлениями против человечества.
The Task Force aims at completing by the end of July an assessment of systems that are likely to be affected because they will not be fixed in time. Деятельность Целевой группы направлена на завершение к концу июля оценки систем, в которых, вероятно, произойдут сбои, поскольку они не были своевременно скорректированы.
The Programme's resources will be channelled towards supporting processes under way and to completing projects initiated with regard to basic facilities and institution-building processes; ресурсы, выделяемые в рамках Программы, направлены на поддержку уже осуществляемых мероприятий, завершение текущих проектов в области инфраструктуры и укрепление институционального потенциала;
Who will have the responsibility of completing the remarkable work accomplished by the United Nations in East Timor? Кто будет нести ответственность за завершение замечательной работы, которую выполняла Организация Объединенных Наций в Восточном Тиморе?
We would like to commend the President of Guatemala on his strong commitment to the peace accords and for the progress which his Government has made in such important areas as completing the reduction of the armed forces. Мы хотели бы выразить признательность президенту Гватемалы за его твердую приверженность осуществлению мирных соглашений и прогресс, достигнутый его правительством на таком важном направлении как завершение сокращения численности вооруженных сил.
Ecuador's objectives include: for 2004: clearing 15 dangerous areas; completing demining activities in Loja and Piura; destroying 665 anti-personnel mines and clearing 17,017 m2. Цели Эквадора включают: на 2004 год - расчистка 15 опасных районов; завершение деятельности по разминированию в Лохе и Пиуре; уничтожение 665 противопехотных мин и расчистка 17017 м2.
The outstanding tasks - surveying more than 3,000 kilometres of road, clearing 32 battlefield areas and completing more than 150 general mine action assessments - cannot be completed before year's end. Оставшиеся задачи - проверка более чем 3000 км дорог, разминирование 32 районов, где проходили боевые действия, и завершение проверки 150 участков на предмет минной опасности - не могут быть выполнены до конца года.
completing the Constitutional review process, including repealing discriminatory provisions contained therein, and abolishing the death penalty; завершение процесса пересмотра Конституции, включая исключение содержащихся в Конституции дискриминационных положений и отмену смертной казни;
We would like to take this opportunity to commend his tireless efforts in successfully chairing the Ad Hoc Committee meetings and completing the drafting of the Protocol. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить ему признательность за его неустанные усилия и успешное руководство работой Специального комитета, а также завершение работы над Протоколом.
The importance of completing the restructuring of the defence and security forces and the collection of weapons remains high on the peace-building agenda in the country. Завершение процессов перестройки сил обороны и безопасности и сбора оружия по-прежнему является одной из важнейших задач в повестке дня миростроительства в стране.
The holding of the upcoming general elections will be as important and imperative for completing the whole institutional framework and for taking over the necessary self-governance and full control of the situation, in cooperation with international actors. Проведение предстоящих всеобщих выборов явится важнейшим и неотъемлемым этапом усилий, направленных на завершение создания всеобъемлющих институциональных рамок, и позволит приступить к выполнению необходимых функций самоуправления и установить полный контроль за положением в сотрудничестве с международными силами.
Delegations welcomed the completion, on second reading, and the adoption by the Commission of the draft principles on allocation of loss in the case of transboundary harm, thus completing the consideration of what had been a vexing topic for many years. Делегации приветствовали завершение разработки во втором чтении и принятие Комиссией проектов принципов, касающихся распределения убытков в случае трансграничного вреда, закончив тем самым рассмотрение обсуждавшейся на протяжении многих лет темы.
Indeed, completing the disarmament of ex-combatants in Sierra Leone has facilitated deployment of elements of the United Nations Mission in Sierra Leone. Действительно, завершение процесса разоружения бывших комбатантов в Сьерра-Леоне помогло развернуть элементы Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
On 31 July the International Security Assistance Force, led by NATO, took over the Regional Command South from the coalition forces, led by the United States, thus completing the third stage of its nationwide expansion. 31 июля контроль за южным региональным округом перешел от коалиционных сил, возглавляемых Соединенными Штатами, к Международным силам содействия безопасности под руководством НАТО, что ознаменовало завершение третьего этапа их развертывания в масштабе всей страны.
These include completing the reintegration of former combatants, consolidating State authority throughout the country, as well as restoring effective government control over diamond mining activities, and progress towards resolving the conflict in Liberia, which impacts directly on Sierra Leone's stability. Они включают завершение процесса реинтеграции бывших комбатантов, укрепление государственной власти по всей территории страны, а также восстановление эффективного контроля правительства над алмазодобывающей деятельностью и прогресс в урегулировании конфликта в Либерии, который оказывает непосредственное воздействие на стабильность в Сьерра-Леоне.
The Executive Director noted that completing the implementation organization-wide by January 2012, in terms of both technology and training, would be a complex, ambitious and challenging effort that would require major support over the next year. Директор-исполнитель отметил, что завершение общеорганизационного внедрения МСУГС к январю 2012 года в плане как технологии, так и обучения будет сложным, масштабным и напряженным делом, которое потребует значительной поддержки в следующем году.
Given that the General Assembly, in resolution 64/236, envisages the final meeting of the Preparatory Committee to be held in 2012 immediately preceding the Conference, the Committee may consider examining arrangements for finalizing the Chair's text (completing negotiations) between the two meetings. Поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/236 указала, что заключительная сессия Подготовительного комитета будет проведена в 2012 году непосредственно перед началом Конференции, Комитет может рассмотреть вопрос об изучении порядка доработки текста Председателя (завершение переговоров) между этими двумя сессиями.
In addition, according to the territorial Government, during 2011/12, approximately $3 million will be invested in completing the installation of the X-ray scanner at the container port in Hamilton. Кроме того, по информации, представленной правительством территории, в 2011/12 году около 3 млн. долл. США будет направлено на завершение установки аппаратуры рентгеновского сканирования в контейнерной секции порта Гамильтона.
Setting up the Joint Verification and Monitoring Mechanism in Burundi and completing the Sierra Leone Compact in the coming months will be important steps in defining the commitments of all parties. Создание Совместного механизма по проверке и наблюдению и завершение в предстоящие месяцы работы над международным договором по Сьерра-Леоне будут важными шагами в определении обязательств всех сторон.
The request indicates that some of the remaining mined areas are in Yemen's Hadramout governorate where there is a great potential for oil exploration and that completing implementation will remove a barrier to this important development initiative and help reduce Yemen's dependence on imported oil. Запрос указывает, что некоторые из остающихся минных районах находятся в йеменской провинции Хадрамут, где имеется большой потенциал для нефтеразведки, и что завершение осуществления устранит барьер к реализации этой крупной инициативы в сфере развития и поможет сократить зависимость Йемена от импортируемой нефти.
Measures will include: completing legislative reforms for the public as well as the private sector; building the capacity of judicial institutions and personnel; promoting human rights and legal awareness; and rehabilitating judicial infrastructure. Эти меры будут включать: завершение законодательных реформ в государственном и частном секторах, повышение потенциала судебных учреждений и их сотрудников, поощрение прав человека и правовой грамотности, и восстановление инфраструктуры судопроизводства.
He said that, for Article 5 countries, completing the process of phasing out methyl bromide over the next two years would be important with a view to ensuring compliance with the phase-out date for controlled uses of 1 January 2015. Он заявил, что для стран, действующих в рамках статьи 5, завершение процесса поэтапной ликвидации бромистого метила на протяжении последующих двух лет будет иметь важное значение для обеспечения соблюдения предусмотренной на 1 января 2015 года даты поэтапной ликвидации регулируемых видов применения.
Although the estimated cost of completing the project was significantly higher than the budget approved by the General Assembly in its resolution 61/251, Malaysia continued to support the project's completion in a timely manner. Хотя сметные расходы на завершение проекта значительно превысили бюджет, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/251, Малайзия продолжает поддерживать усилия по своевременному завершению проекта.
It envisions completing the thematic and impact evaluations started in 2013; conducting six ADRs; coordinating with UNDP management to develop guidance for decentralized evaluations; and supporting revisions to the evaluation policy. Она предусматривает завершение тематических оценок и оценок степени эффективности, начатых в 2013 году; выполнение шести оценок результатов развития; координирование с руководством ПРООН разработки методики децентрализованных оценок; а также оказание содействия внесению поправок в директиву по вопросам оценки.
Identifying adequate responses to urgent issues, completing the necessary reform of the activities and structures of the United Nations, enabling the Organization to maintain its role as a universal international organization: all these are crucial for the future of humankind. Выработка надлежащих решений насущных проблем, завершение необходимой реформы деятельности и структур Организации Объединенных Наций, укрепление способности Организации выполнять свою роль универсальной международной Организации - все эти вопросы имеют принципиальное значение для будущего человечества.